-
1 estable
-
2 firme
1. 'firme advkräftig, fest2. 'firme adj1) ( sólido) fest, standhaft2) ( duradero) beständig3) (fig: carácter) zuverlässigadjetivo1. [gen] fest2. [carácter] unerschütterlich————————sustantivo masculino————————adverbio————————firmes interjección¡firmes! still gestanden!firmefirme ['firme]I adjetivo(fijo) fest; (estable) stabil; (seguro) sicher; (carácter) unerschütterlich; (postura corporal) stramm; (amistad) treu; tierra firme Festland neutro; ¡firmes! fuerzas armadas still gestanden!; con mano firme mit ruhiger Hand; esta mesa no está firme dieser Tisch wackelt; ser firme en sus propósitos feste Absichten habende firme (fuertemente) stark; (sin parar) unaufhörlich; el calor aprieta de firme es herrscht eine sengende Hitze -
3 firmemente
firmementefirmemente [firme'meDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num2num (con perseverancia) beharrlich, hartnäckig -
4 fuerte
'fwɛrteadj1) (vigoroso, resistente) kräftig, stark, rüstig2) ( poderoso) mächtig3) ( fijo) fest4) ( alto volumen) lautadjetivo1. [gen] stark2. [animoso] tapfer3. [con agresividad física] hart4. [malsonante] grob5. [apretado] fest6. [ruido] laut————————adverbio1. [tono de voz] laut2. [en abundancia] viel3. [con intensidad] heftig4. (familiar) [con fuerza] fest————————sustantivo masculinofuertefuerte ['fwerte]num1num (resistente) stark; (robusto) robust; caja fuerte Safe masculino o neutro; hacerse fuerte standhaft bleiben; ser fuerte de carácter charakterstark seinnum4num (valiente) tapfernum6num (genio) schwierignum7num (poderoso) mächtignum9num (considerable) beträchtlichnum11num (terreno) unwegsamnum13num fuerzas armadas befestigtnum3num (en voz alta) laut -
5 hacerse fuerte
hacerse fuertestandhaft bleiben -
6 perseverante
pɛrsebe'ranteadjausdauernd, beharrlich, zielstrebigadjetivoperseveranteperseverante [perseβe'raDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (insistente) beharrlichnum2num (constante) ausdauerndnum3num (firme) standhaft -
7 tener
te'nɛrv irr1) haben, innehaben, besitzen, verfügen überTengo calor/frío. — Mir ist warm/kalt.
tener cuidado — Acht geben, aufpassen
¡Ten! — Da hast du's!
2)No tienes que hacerlo. — Du musst das nicht machen.
3)4)tener a, tener de, tener en, tener para, tener por — dafürhalten, glauben, halten für, ansehen als, schätzen
5)verbo auxiliarteníamos pensado ir al teatro wir hatten vor, ins Theater zu gehencon su simpatía tiene ganadas las voluntades de todos durch sein sympathisches Wesen gewinnt er alle für sich2. (antes de participio o adj concordando en género y número con el complemento) [hacer estar] machen————————verbo transitivo1. [gen] haben2. [medir]3. [padecer, sufrir]4. [sujetar] nehmen5. [edad]¿cuántos años tienes? wie alt bist du?6. [sentir]7. [recibir]8. [dar a luz]9. [valorar, considerar]tener algo /a alguien por o como etw/jnfür etw haltentener a alguien en mucho / poco viel/wenigvon jm halten10. [guardar, contener] aufbewahren11. (antes de sust) [expresa la acción del sustantivo] haben12. (antes de compl. dir., 'que' e infin) haben13. (locución)¿esas tenemos? so ist das also!quien más tiene más quiere je mehr man hat, desto mehr will mantener presente algo / a alguien etw/jnberücksichtigentener que ver con algo / alguien [existir relación] mit etw/jm zu tun haben[existir algo en común] mit etw/jm etw gemein haben————————tenerse verbo pronominal1. [sostenerse] sich aufrechthalten2. [considerarse]tenertener [te'ner]num1num (poseer, disfrutar, sentir, padecer) haben; tener los ojos azules blaue Augen haben; tener 29 años 29 (Jahre alt) sein; tener poco de tonto alles andere als dumm sein; no tener nada de especial nichts Besonderes sein; ¿(con que) ésas tenemos? so ist das also!; tenerla tomada con alguien (familiar) jdn auf dem Kieker haben; no tenerlas todas consigo schlechte Karten haben; no tener nada que perder nichts zu verlieren haben; no tener precio unbezahlbar sein; tener cariño a alguien jdn lieb haben; tener la culpa de algo an etwas dativo schuld sein; ¿tienes frío? ist dir kalt?; le tengo lástima er/sie tut mir leid; tener sueño müde seinnum2num (considerar) halten [por für+acusativo]; tener a alguien en menos/mucho wenig/viel von jemandem halten; ten por seguro que... du kannst dich darauf verlassen, dass...; tengo para mí que... ich persönlich glaube, dass...num3num (guardar) aufbewahrennum5num (coger) nehmennum8num (hacer sentir) me tienes preocupada ich mache mir deinetwegen Sorgen; me tienes loca du machst mich ganz verrückt; me tienes hasta las narices (familiar) ich habe die Nase voll von dir; la tengo hasta las narices con mis preguntas (familiar) sie hat die Nase voll von meinen Fragennum10num (loc): tener cuidado vorsichtig sein; me tiene sin cuidado das ist mir egal; tener prisa es eilig haben; tener en cuenta berücksichtigen; tener presente algo sich dativo etwas vor Augen halten■ tenersenum2num (sostenerse) sich halten; tenerse de pie stehen (bleiben); tenerse firme aufrecht stehen (bleiben); (figurativo) standhaft bleiben; estoy que no me tengo ich bin todmüdenum3num (dominarse) sich beherrschennum1num (con participio concordante) tener pensado hacer algo vorhaben etwas zu tun; ya tengo comprado todo ich habe schon alles gekauft; me lo tenía callado ich habe kein Sterbenswort gesagt; ya me lo tenía pensado das habe ich mir bereits gedachtnum2num (obligación, necesidad) tener que müssen; tener mucho que hacer viel zu tun haben; ¿qué tiene que ver esto conmigo? was hat das mit mir zu tun?
См. также в других словарях:
Standhaft — Standhaft, er, este, adj. et adv. 1. Dauerhaft, geschickt, lange zu stehen und zu dauren, besonders von Gebäuden; doch nur in einigen besonders Oberdeutschen Gegenden. Ein standhafter, dauerhafter Bau. 2. Im Bergbaue brechen die Erze standhaft,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
standhaft — Adj. (Aufbaustufe) auf seiner Meinung bestehend, nicht nachgebend Synonyme: beharrlich, durchhaltend, eisern, hart, hartnäckig, unbeirrbar, unbeirrt, unerschütterlich, unnachgiebig, willensstark, zäh Beispiele: Trotz Folter ist er standhaft… … Extremes Deutsch
standhaft — rein; gesittet; tugendhaft; moralistisch; moralisch; sittsam; züchtig; anständig; knüppelhart (umgangssprachlich); fest; knallhart; … Universal-Lexikon
standhaft — stạnd·haft Adj; so, dass einen nichts dazu bringen kann, seine Meinung o.Ä. zu ändern (und nachzugeben) ≈ beharrlich <standhaft sein; standhaft bleiben; sich standhaft weigern> || hierzu Stạnd·haf·tig·keit die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
standhaft — ausdauernd, beharrlich, durchhaltend, eisenfest, eisern, fest [bleibend], hart[näckig], konsequent, nicht nachgebend, tapfer, unbeirrbar, unbeirrt, unentwegt, unerschütterlich, unnachgiebig, verbissen, willensstark, zäh; (geh.): beharrsam;… … Das Wörterbuch der Synonyme
standhaft — Stand: Die Substantive mhd. stant »Stehen, Ort des Stehens« (14. Jh.), ahd. firstand »Verstand«, ur stand »Auferstehung«, aengl. stand »Aufenthalt, Verzug«, niederl. stand »Stand, Standort« sind Bildungen zu dem gemeingerm. starken Verb mhd.… … Das Herkunftswörterbuch
standhaft — stạnd|haft … Die deutsche Rechtschreibung
Standhaft — Standhafft vnd trew, trew vnd standhafft, die machen ein recht teutsche (trew) Verwandtschafft. – Gruter, III, 83; Lehmann, II, 579, 106; Zinkgref, IV, 374 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Halten — Halten, verb. irreg. ich halte, du hältst, er hält, wir halten, u.s.f. Conj. ich halte, u.s.f. Imperf. ich hielt; Mittelw. gehalten; Imperat. halte oder halt. Es ist in doppelter Gattung üblich. I. Als ein Activum. 1. Eigentlich, unmittelbar mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dulden — ertragen; erdulden; erleiden; zulassen; über sich ergehen lassen; durchmachen; Nachsicht üben; gefallen lassen; konnivieren; hinnehmen; … Universal-Lexikon
Hipparchus, S. — S. Hipparchus et 6 Soc. MM. (9. Dec.) Vom Griech. ο τππος = das Pferd, und ἂρχειν = herrschen; also Bferdebeherrscher, oder besser Oberst (ἀρχός) der Reiterei (cἱππος etc. – Der hl. Martyrer Hipparchus und sein Freund Philotheus lebten zur Zeit… … Vollständiges Heiligen-Lexikon