-
1 ησυχή
ἡσυχῆindeclform (adverb)——————ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (doric)ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (doric)ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (doric)ἡσυχάωpres ind act 3rd sg (doric)ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (epic ionic)ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind mid 2nd sg (doric)ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind act 3rd sg (doric) -
2 ἡσυχῆ
Βλ. λ. ησυχή -
3 ἡσυχῇ
Βλ. λ. ησυχή -
4 ἡσυχῇ
D0-1-1-0-1=3 JgsA 4,21; Is 8,6; Sir 21,20stilly, quietly JgsA 4,21; little Sir 21,20 -
5 ἡσυχῇ
A stilly, quietly, softly, gently, Pi.P.11.55, etc.;ἡ. κατακεῖσθαι Ar.Pl. 692
;μετέρχεσθαί τινα E.Hipp. 444
; ἔχ' ἡ. keep quiet! Pl.Hp.Ma. 298c; ἡ. ἔχειν τὴν οὐράν to keep it still, X. Cyn.3.4;ἡ. γελάσαι Pl.Phd. 115c
; κοσμίως πάντα πράττειν καὶ ἡ. Id.Chrm. 159b, etc.; ἡ. ἀναμιμνήσκεσθαι to recollect quietly, at one's ease, Aeschin.2.35;εὐσεβεῖν E.Fr. 286.9
.2 by stealth, secretly, Plu.Alc.24, Th.8.69, Plot.2.9.18.3 to some extent, Men.Her.20; slightly, φύλλον περικεχαραγμένον ἡ. Thphr.HP3.14.1;βηχίον ἡ. ξηρόν Hp.Epid.4.27
;ὀξύς Theoc. 14.10
(prob. l.);ὑπόσιμος PCair.Zen.76.11
(iii B.C.);μακροπρόσωπος PStrassb.87.11
(ii B.C.);ἐνερευθές Dsc.3.131
;τοῦ αὐχένος εἰς εὐώνυμον ἡ. κεκλιμένου Plu.Alex.4
;γρυπός Ael.NA3.28
. -
6 ησυχήι
ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind act 3rd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind mid 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind act 3rd sg (doric) -
7 ἡσυχῆι
ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind act 3rd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάωpres subj act 3rd sg (epic ionic)ἡσυχῇ, ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind mid 2nd sg (doric)ἡσυχῇ, ἡσυχάζωkeep quiet: fut ind act 3rd sg (doric) -
8 ἥσυχος
Grammatical information: adj.Meaning: `quiet, silent, slow' Hes.).Other forms: also ἡσύχιος (Φ 598), ἡσύχιμος (Pi. O. 2, 32; analogical to ἡσυχία, Arbenz Die Adj. auf - ιμος 77), ἡσυχαῖος (Att.; to ἡσυχῆ)Dialectal forms: Dor. ἅσυχ- not hyperdoric, Forssman Unt. z. Spr. Indars (1966) 48ff.Derivatives: ἡσυχῆ, -ῃ̃ adv. `quiet, softly, secretly' (IA; Schwyzer 550); ἡσυχία, - ίη `rest' (σ 22); ἡσυχάζω, - άσαι `be quiet, rest, calm' (Att.) with ἡσυχαστικός `making calm' (late). The forms with - ασ- that occur rarely in the mss. are to be seen as hyperdorisms.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained. A hypothesis of Osthoff and Brugmann is given in Bq, Pok. 890 and W.-Hofmann s. sinō: from the root * seh₁- in Lat. sēmen. This is now impossible as the word had ἁ̄.Page in Frisk: 1,645Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἥσυχος
-
9 ασυχά
-
10 ἁσυχᾶ
-
11 βράζω
A boil, froth up, ferment, Call. Hist.3, Hld.5.16, Alex.Aphr. Pr.1.104.II growl, of bears, Poll.5.88; of elephants, Jubaap. Poll. l.c.; but βράζειν· τὸ ἡσυχῆ ὀδύρεσθαι, Hsch. -
12 παραμυθέομαι
A encourage, exhort one to do a thing, c. dat. pers. et inf., , cf. 684, 15.45 : later c. dat. pers. only, PFay.19.6 (ii A. D.) : also c. acc. pers. et inf., πῶς οὖν αὐτοὺς παραμυθησόμεθα προθύμους εἶναι; Pl.Lg. 666a ; παραμυθοῦ μ' (sc. ποιεῖν)ὅ τι καὶ πείσεις A.Pr. 1063
(anap.); θαρσεῖν (sc. σε)οὐδὲν παραμυθοῦμαι S.Ant. 935
(anap.).2 speak soothingly to, c. acc., παρεμυθεῖτο attempted to reassure them, Th.3.75, cf. Pl.R. 476e, etc.; encourage a dog, X.Cyn.6.25 : metaph., ; console, comfort, τινα Hdt.2.121.δ', Th.2.44, Alcid.Soph.10, Pl.Prt. 346b, al.; ;π. τινὰ λόγοισι Ar.V. 115
;τινὰ ὀψαρίοις Id.Fr.45
;τινὰ ἐπὶ τῇ κολάσει Luc. Tox.33
;ἑαυτὸν τῆς ἥττης D.C.48.46
; ταῖς ἐλπίσιν τἀλγεινὰ π. Men. 641 : c. neut. Adj., ; π. τὰς πόλεις ὡς .. console.. by saying that.., X.HG4.8.1.3 relieve, assuage, abate,π. ὁ οἶνος τὴν τοῦ γήρως δυσθυμίαν Thphr.Fr. 120
; Ἐπίκουρος τἀποθνῄσκειν π. Demetr.Lac.Herc.1013.13 ;ᾄδουσιν ἡσυχῇ τὸ ἔργον -ούμενοι D.Chr.1.9
;π. τὰς ἐν στρατοπέδοις συμφοράς Onos.1.13
; π. τὸν φθόνον, τὸ πένθος, τὴν ξυμφοράν, Plu.Alc.13, Luc. Philops.27, DMort. 28.3 ; [θρίδακες] κόρυζαν π. Gp.12.13.11 ; πῦρ ἀνάψαντες τὸ πικρὸν τοῦ κρυμοῦ π. Alciphr.1.1.4 soflen down, palliate,τὸ τῆς μοναρχίας ὄνομα Plu.Cleom.11
;διὰ τῶν τῆς γοργότητος ἰδίων τὸ λίαν ὕπτιον Hermog.Id.2.4
; explain away,τὸ μυθῶδες Plu.2.248b
; excuse,τὴν ἀπὸ μικρῶν ἐπίκλησιν Str.13.1.64
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραμυθέομαι
-
13 ἄφημος
-
14 ἥσυχος
A quiet,ἥ. ἀνστρέφεται Hes.Th. 763
;ἥσυχοι ἔργ' ἐνέμοντο Id.Op. 119
; ἥ... ὁδὸν ἔρχεο go thy way in peace, Thgn.331;ἥ. καθεύδειν Anacr.88
; ἥ. θακεῖν, θάσσειν, S.Aj. 325, E.Hec.35;ἥσυχοι ἔστε Hdt.7.13
, cf. 1.88; ἔχ' ἥσυχος keep quiet, keep still, Id.8.65, E.Med. 550; μέν' ἥ. Ar.Av. 1199, Th. 925;γίγνεσθε E.Cyc.94
, cf. Ba. 1362;κατεθεᾶτο X.Cyr.5.3.55
;ἡσύχῳ ποδὶ χωρεῖν E.Or.[ 136]
; ἡσύχῳ φρενῶν βάσει, i. e. in thought, A.Ch. 452; ἐν ἡσύχῳ quietly, S.OC82; ἥ. δορί inactive with it, E.Fr. 998; τὸ ἥ. τῆς εἰρήνης, v.l. for ἡσύχιον, Th.1.120; νοῦς ἥ. τῶν πράξεων at rest from.., free from.., Plot.6.8.5.2 quiet, gentle, of character, in [comp] Comp. - αιτέρα, A.Eu. 223, cf. E.Supp. 952, etc.; ; ὄμματος παρ' ἡ. A.Supp. 199;γλῶσσα -ωτέρα S.Ant. 1089
; ὀργῇ ὑπόθες ἥσυχον πόδα moderate thy wrath, E. Ba. 647; τὸ ξύνηθες ἥ. their accustomed quietness, Th.6.34; ἡσυχαίτερα less severe, Id.3.82.4 of the voice, gentle,φωνὴ -αιτέρα X. Cyr.1.4.4
.II [comp] Comp. and [comp] Sup. - αίτερος, - αίτατος, A.Eu.l.c., Th.3.82, Pl.Phlb. 24c, X.Cyr.1.4.4, 6.2.12; -ώτερος, -ώτατος, S.Ant. 1089, Pl.Chrm. 160a (nisileg. - ιώτατος) ; -έστατος Sch.Lyc.3.III Adv. ; κάρτ' ἂν εἶχον ἡ. E.Supp. 305;ἡ. ναίειν Id.Heracl.7
; gently, cautiously, Id.Or. 698; slowly,πορεύεσθαι X.Cyr.5.3.53
, etc.: [dialect] Ion. [comp] Comp.ἡσυχέστερον Hp.Salubr.3
,5: [comp] Sup.,ὡς ἡσυχαίτατα Pl.Chrm. 160a
: neut. ἥσυχον, [dialect] Dor. ἅσυχον, as Adv., v.l. in Theoc.14.27: pl.,ἅσυχα Id.2.11
, 100, 6.12, Hymn.Is.103. ([dialect] Dor. ἁς- is dub., ἥσυχος, ἡσυχῆ, ἡσυχία codd. Pi., ἡσύχ-ιμος, -ιος, as v.l.) -
15 ὑποφθέγγομαι
A speak in an undertone, ἐντὸς ὑ., of an ἐγγαστρίμυθος, Pl.Sph. 252c; ἡσυχῇ, ἠρέμα ὑ., Luc.Nigr.13, Longus 1.25;ὑ. τινί τι
hint gently, suggest,Plu.
2.88c.3 speak from underground, J.BJ3.2.3.II of birds, Ael.NA7.7, Longus 3.12; of a dog, Plu.Arat.8, Gal.18(1).291; alsoὑ. κερκίς Philostr.Im.2.28
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποφθέγγομαι
-
16 βράσσω
βράσσω, βράζωGrammatical information: v.Meaning: `shake violently, agitate, boil (up), winnow' (Ar.).Other forms: Att. βράττω, also ἐκ-βρήσσω (Gal.), aor. βρᾰ́σαι, ἐβράσθην, fut. βράσω, perf. βέβρασμαι. βράζειν `be boiling' τὸ ἡσυχῃ̃ ὀδύρεσθαι H.Derivatives: βρασμός `boiling', βράσμα `id.', βρασματίας `upheaving' (Posidon. a. o.; cf. μυκητίας σεισμός, σεισματίας Chantr. Form. 94f.), βράσις `boiling' (Orib.). - βράστης m. `earthquake' (Arist.), βραστήρ `winnowing-fan' (Gloss.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Bezzenberger BB 27, 152f. connected Latv. murdēt `boil up', Lith. mùrdau, mùrdyti `etwas im Wasser usw. rüttelnd behandeln'. Uncertain.Page in Frisk: 1,263Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βράσσω
-
17 βράζω
βράσσω, βράζωGrammatical information: v.Meaning: `shake violently, agitate, boil (up), winnow' (Ar.).Other forms: Att. βράττω, also ἐκ-βρήσσω (Gal.), aor. βρᾰ́σαι, ἐβράσθην, fut. βράσω, perf. βέβρασμαι. βράζειν `be boiling' τὸ ἡσυχῃ̃ ὀδύρεσθαι H.Derivatives: βρασμός `boiling', βράσμα `id.', βρασματίας `upheaving' (Posidon. a. o.; cf. μυκητίας σεισμός, σεισματίας Chantr. Form. 94f.), βράσις `boiling' (Orib.). - βράστης m. `earthquake' (Arist.), βραστήρ `winnowing-fan' (Gloss.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Bezzenberger BB 27, 152f. connected Latv. murdēt `boil up', Lith. mùrdau, mùrdyti `etwas im Wasser usw. rüttelnd behandeln'. Uncertain.Page in Frisk: 1,263Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βράζω
-
18 λίς 2
λίς 2Grammatical information: adj.Derivatives: Beside it 1. acc. sg. (also taken as pl.) λῖτ--α, dat. λιτ-ί `smooth (simple(?) linen' (Hom.). 2. λῑτός `simple' (IVa), λίτως (Alc. F 7, 2; connection unknown) with λιτότης f. `simpleness' (Democr. 274, Thphr.). - 3. λισσός (Crete IIIa, also GN), f. λισσή (Od.), λισσάς, Boeot. λιττάς (Corinn., A., E., Theoc., A. R.) `smooth, callow', also metaph. `naked, insolvent' (Crete); from here λισσόομαι in [λισ]σωθέντων ptc. `becoming insolvent' (Crete IIIa) and in λίσσωμα `bald spot on the skull', λίσσωσις `becoming bald, baldheadedness' (Arist.); cf. λισσούς δεομένους. καὶ τοὺς ἡσυχῆ φαλακρούς H.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: On λισσάνιος s. v. These words must be explained as follows acc. to Fraenkel Nom. ag. 1, 88ff.. The basis was the τ-stem λι-τ- in λί-ς and in the substantives λῖτ-α, λιτ-ί. Thematic enlargement gave λιτ-ό-ς; beside it a ια-deriv. in fem. *λῖσσα (from *λῖτ-ι̯α), with (through the orig. ablauting gen. λισσῆς) a new nom. λισσή with masc. λισσός. With λίς: λῖσσα cf. e.g. θής: θῆσσα, Κρής: Κρῆσσα. - From λίς the form λεῖος can hardly be separated; so λῑ-τ- zero grade to a lengthened grade lēi- (Fraenkel l.c.) or because of its monosyllabicity from *λῐ-τ- lengthned to lei- (cf. Schwyzer 350)? - There is no reason to postulate a separate word λῖτ-α, λιτ-ί `linnen' (s. Bq s. λίνον); s. also Bechtel Lex. s. λίς, λισσός. Uncertain suppositions.Page in Frisk: 2,128-129Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίς 2
-
19 σκυδμαίνω
Grammatical information: v.Compounds: ἀπο- σκυδμαίνω (Σ 65).Derivatives: Besides σκύζομαι, also w. ἐπι-, (Hom.), aor. opt. ἐπισκύσσαιτο (η 306), ind. ἐπισκύσαι (EM) `id.'; act. σκύζουσιν ἡσυχῆ ὑποφθέγγονται, ὥσπερ κύνες H.; σκυζάω `id.' (Poll.). Also PN Σκύδρος (Delos IVa)?; cf. Bechtel Hist. Personennamen 501. -- With θρο- or ρο-suffix σκυθρός `grumpy, murky, gloomy' (Men., Arat.) with σκυθρ-άζω `to be grumpy, murky' (E. El. 830), - ίων m. PN (Tanagra IVa); on σκύθραξ μεῖραξ, ἔφηβος H. s. σκυρθάλιος. Mostly in σκυθρ-ωπός `with a gloomy look' (Hp., Att.; cf. Sommer Nominalkomp. 7 a. 9) with - ωπότης f. (Hp.), - ωπάζω `to look gloomy etc.', - ωπασμός f. (Plu.). As in ἐριδμαίνω beside ἐρίζω σκυδμαίνω beside σκύζομαι has its - μ- from πημαίνω, θερμαίνω etc. Thus beside σκυδ-: σκυζ- may have been built after ἐριδ-: ἐριζ-. In this way there is for σκυθρός no basis for a basic *σκυδ-θρος (from where *σκυσ-θρός and with dissim. σκυθρός; Schwyzer KZ 37, 149f.).Etymology: Without certain etymology. After tradit. interpretation since Bezzenberger-Fick BB 6, 240 to Lith. (pra-)skundù, -skudaũ, -skùsti `become nervous, tired, begin to feel pain', Latv. skundêt `grumble, commiserate (oneself), blame, gradge' etc. (WP. 2, 554, Pok. 955). The Lith. accent points to dʰ (wrong Pok.).Page in Frisk: 2,740-741Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκυδμαίνω
См. также в других словарях:
ησυχή — ἡσυχῇ και δωρ. ἁσυχᾷ (Α) επίρρ. 1. ήρεμα, ήσυχα 2. αθόρυβα, σιωπηρά, αργά, σιγά («ἡσυχῇ γελάσαι», Πλάτ.) 3. ακίνητα, αδρανώς («κατέκειτο... ἡσυχῇ», Πλάτ.) 4. με ψυχική γαλήνη, με ήρεμη διάθεση, με ήσυχη διάθεση («ἡσυχῇ καί κατὰ μικρὸν… … Dictionary of Greek
ἡσυχῆ — indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡσυχῇ — ἡσυχάω pres subj mp 2nd sg (doric) ἡσυχάω pres ind mp 2nd sg (doric) ἡσυχάω pres subj act 3rd sg (doric) ἡσυχάω pres ind act 3rd sg (doric) ἡσυχάω pres subj mp 2nd sg (epic ionic) ἡσυχάω pres ind mp 2nd sg (epic ionic) ἡσυχάω pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἡσυχῆι — ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres subj mp 2nd sg (doric) ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres ind mp 2nd sg (doric) ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres subj act 3rd sg (doric) ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres ind act 3rd sg (doric) ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres subj mp 2nd sg (epic ionic) ἡσυχῇ , ἡσυχάω pres ind mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ήσυχος — η, ο επίρρ. α 1. ήρεμος: Ήσυχη βραδιά. – Ήσυχη θάλασσα. – Ήσυχη συνείδηση. 2. μέρος όπου δεν υπάρχουν θόρυβοι ή άλλες ενοχλήσεις: Ήσυχο σπίτι. – Ήσυχη γειτονιά. 3. ο απαλλαγμένος από φροντίδες και στενοχώριες: Ήσυχη ζωή. 4. αυτός που δεν ενοχλεί… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ήσυχος — η, ο (AM ἥσυχος, ον) 1. ήρεμος, γαλήνιος, αδιατάρακτος («ήσυχη θάλασσα») 2. αυτός που δεν ταράσσεται από κανέναν εξωτερικό θόρυβο, αυτός στον οποίο επικρατεί ησυχία, αθόρυβος («ήσυχη κάμαρα») 3. απαλλαγμένος από φροντίδες, αμέριμνος, απερίσπαστος … Dictionary of Greek
осклабитисѧ — ОСКЛАБ|ИТИСѦ (8*), ЛЮСѦ, ИТЬСѦ гл. Улыбнуться, усмехнуться: Боголишивыи же смѣхъмь възнесеть гласъ свои. мѹжь же мѹдръ одъва осклабитьсѧ. (ἡσυχῇ μειδιοσει) Изб 1076, 180; то же ѹслышавъ б҃одъхновеныи оц҃ь нашь ѳеѡдосии. осклабивъс˫а лицьмь и мало … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отаи — (68) нар. Тайно, тайком, украдкой: ѡбаче се вид˫а зълоѥ. ли къ своѥмѹ храмѹ ѡтаи прилѣзъшю. и съвьршима˫а раздрѹшающѹ. (λοϑρα) ЖФСт к. XII, 54; изиде отаи из домѹ. ЖФП XII, 30г; отаи сѹботѹ чьтѹще. и ина июдеиска˫а творѧще. (λαϑραίως) КЕ XII,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
έχω — (I) (ΑΜ ἔχω) 1. κρατώ κάτι στα χέρια μου, είμαι ο κάτοχος (κύριος, ιδιοκτήτης) ενός πράγματος («έχει σπίτια και κτήματα») 2. (για προσωπική κράτηση) κρατώ, φυλάω («τόν έχουν μέσα» ή «τόν έχουν στη φυλακή») 3. (για δήλωση συγγενικού δεσμού ή άλλης … Dictionary of Greek
ευσυνείδητος — η, ο (ΑΜ εὐσυνείδητος, ον) (για πράξη, εργασία κ.λπ.) αυτός που είναι αποτέλεσμα ευσυνειδησίας, που έχει γίνει με ευσυνειδησία, εντιμότητα και σοβαρότητα (α. «ευσυνείδητη εργασία» β. «εὐσυνείδητον πρᾱγμα») νεοελλ. εκείνος που έχει συνείδηση τών… … Dictionary of Greek
θα — (μόριο) 1. δηλώνει κάτι που πρόκειται να γίνει στο μέλλον («θα γράψω») 2. δηλώνει δυνητική διάθεση («θα έγραφα, αν είχα καιρό») 3. δηλώνει κάτι το πιθανό («κάτι θα τού έτυχε, γι* αυτό δεν ήρθε»). [ΕΤΥΜΟΛ. θα < θανά < θε να (με αφομοίωση)… … Dictionary of Greek