Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἠελίοιο

  • 1 φαος

         φάος
        - εος (ᾰ) τό ( в форме φάεα - ᾱ)
        1) свет
        

    (ἠελίοιο Hom.; σελάνας Pind.; πυρός Aesch.)

        ἐς φ. ἐλθεῖν Pind. — появиться на свет, родиться;
        ὁρᾶν φ. ἠελίοιο Hom., φ. βλέπειν Aesch. или ἐν φάει εἶναι Soph. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;
        λείπειν φ. ἠελίοιο Hom., Hes. — покидать солнечный свет, т.е. умирать

        2) дневной свет, день
        

    ἐν φάει Hom. — средь бела дня;

        κατὰ φ. νύκτας τε Eur. — в течение дней и ночей;
        ἔτι φάους ὄντος Xen. — еще днем, засветло;
        ἅμα φάει Plut.с наступлением дня

        3) факел, светильник
        

    φ. φέρειν τινί Hom.нести факел перед кем-л.

        4) блеск, сияние
        

    (ὀμμάτων Pind.)

        5) pl. глаза
        6) перен. свет, счастье, радость
        

    τῷ μὲν φ. ἦλθεν Hom. — он явился ему на счастье;

        τέτατο φ. ἐν Οἰδίπου δόμοις Hom. — радость распространилась в доме Эдипа;
        Τηλέμαχε, γλυκερὸν φ.! Hom. — свет ты мой, Телемах!

        7) блистательность, слава, блеск

    Древнегреческо-русский словарь > φαος

  • 2 ακτις

         ἀκτίς
        - ῖνος ἥ
        1) луч
        

    (ἠελίοιο Hom., Aesch.)

        ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα (sc. ὄντος τοῦ ἡλίου) Soph. — в среднем направлении южных лучей, т.е. на юге;
        πρὸς τελευτώσας ἀκτῖνας Eur.на запад

        2) сверкание
        3) молния
        

    (Διὸς ἀ. Soph.)

        4) сияние, слава
        

    (ἐργμάτων, ἀγώνων Pind.)

        5) спица (sc. τῆς τροχιᾶς Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > ακτις

  • 3 αυγη

         αὐγή
        дор. αὐγά ἥ
        1) тж. pl. сияние, свет, блеск
        

    (ἠελίου Hom.; πυρός Aesch.; βροντᾶς αὐγαί Soph.)

        2) pl. солнечный свет
        

    ἠελίου ἴδεν αὐγάς Hom. — он увидел свет, т.е. родился;

        ὑπ΄ αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν или ζώειν Hom., αὐγὰς λεύσσειν Aesch., βλέπειν и εἰσιδεῖν Eur. — жить на свете, быть в живых;
        δυσμαὴ αὐγᾶν Pind. — заход солнца;
        ὑπ΄ αὐγὰς θεωρεῖν Arph. или ἰδεῖν Plat. — рассматривать при ярком свете;
        βίου δύντος αὐγαί Aesch.лучи догорающей жизни

        3) рассвет
        4) pl. глаза

    Древнегреческо-русский словарь > αυγη

  • 4 επιτελλω

        (aor. ἐπέτειλα) тж. med.
        1) приказывать, велеть, поручать
        

    (τί τινι Hom.; med. Arph. и ποιεῖν τι Her.)

        σῶν μέμνημαι ἐφετμέων, ἃς ἐπἐτειλας Hom. — я помню приказания, которые ты дала

        2) обращаться или произносить, изрекать
        

    (κρατερὸν μῦθον Hom. - in tmesi)

        3) всходить, появляться
        

    (ἐπιτέλλει ὅ Ὠρίων Arst.; ἠελίοιο ἐπιτελλομένοιο HH.)

        πῇ ποτε μόχθων χρέ τέρματα ἐπιτεῖλαι ; Aesch.где же конец мукам?

    Древнегреческо-русский словарь > επιτελλω

  • 5 ηλιος

         ἥλιος
        эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος (ᾱ) ὅ
        1) солнце
        

    ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;

        ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
        ἡλίου θάλπη Aesch., θάλπος Eur. и καύματα Soph. — солнечный зной;
        ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло;
        ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. — с восходом солнца;
        ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца;
        δύσετο ἠέλιος Hom. — солнце зашло;
        ἀφ΄ ἡλίου ἀνιόντος μέχρι δυομένου Aeschin. — от восхода солнца до (его) заката;
        ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. — быть освещенным солнцем;
        μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. — незадолго до захода солнца;
        περὴ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. — во время солнечного затмения;
        ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Hom. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;
        ὑπ΄ ἠελίῳ Hom., ὑφ΄ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. — под солнцем, т.е. на земле, на свете;
        οὐκέτ΄ εἶναι ὑφ΄ ἁλίῳ Eur.не быть больше в живых

        2) место восхода солнца, восток
        

    πρὸς ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὴ ἡλίου ἀνατολάς или πρὸς ἠῶ τε καὴ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. — к востоку, на восток;

        οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her.восточные эфиопы

        3) дневной путь солнца, т.е. день
        

    φῶς ἓν ἡλίου Eur. — свет одного дня, т.е. всего лишь один день;

        ἁλίῳ ἀμφ΄ ἑνί Pind. — в течение одного лишь дня;
        ἡλίους δέκα Luc.десять дней

        4) солнечная жара, зной
        

    ἥ. πολύς Luc. — сильная жара;

        οἱ ἥλιοι καὴ τὸ πνῖγος ἐλύπει Thuc.зной и духота мучили (пленников)

        5) солнечный свет
        

    (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ σκότος ἰέναι Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.)

        6) светлое настроение, ясность
        

    (τῆς ψυχῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηλιος

  • 6 καταπυθω

         (ῡ) подвергать гниению
        

    τέν κατέπυσ΄ ἱερὸν μένος ἠελίοιο, ἐξ οὗ νῦν Πυθὼ κικλήσκεται HH. — это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном;

        pass. — гнить:
        ξύλον τὸ μὲν οὐ κατεπύθεται ὄμβρῳ Hom. — дерево, которое не гниет от дождя

    Древнегреческо-русский словарь > καταπυθω

  • 7 λαμπρος

        3
        1) светлый, сияющий, яркий

    (φάος ἠελίοιο Hom.; ἀκτῖνες Pind.; ἡλίου σέλας Soph.; ἀστήρ NT.)

    ; блестящий, сверкающий

    (φάλοι, κόρυθες Hom.)

    ; светлый, блистающий, яркий

    (ὅ χιτών Hom.: ἐσθής NT.)

    ; светлый, лучезарный
        

    (κάλλος Plat.)

        2) чистый, прозрачный
        

    (αἰθήρ Eur.; ὕδωρ Aesch.)

        3) чистый, ясный
        

    (φωνή Dem.; φώνημα Luc.)

        λαμπρὰ κηρύσσειν Eur. — громогласно возвещать;
        λαμπρὸν ἀνολολύζειν Plut.громко возопить

        4) ясный, отчетливый, четкий
        

    (ἴχνη Xen.)

        5) ясный, явный, бесспорный
        

    (νίκη Thuc.; μαρτύρια Aesch.)

        6) славный, знаменитый
        

    (ἐν Ἀθήνῃσι, ἐν τοῖσι ιτολέμοισι, ἔργον Her.; βίος Soph.)

        7) пышный, окруженный блеском
        

    (λ. καὴ πλούσιος Dem.)

        8) величавый, возвышенный
        

    (ἔπη Soph.)

        9) щедрый
        

    (ἐν ταῖς λειτουργίαις Isocr.; πρὸς τὰ χρήματα Plut.)

        10) великолепный, горделивый
        

    (ἵππος Xen.)

        11) блистательный, цветистый
        

    (λέξις Arst.)

        12) сияющий, радостный
        

    (ὄμματι Soph.)

        13) полный жизни, цветущий
        14) сильный, резкий
        

    (ἄνεμος Her.)

        15) ожесточенный
        

    (μάχη Polyb.)

        16) серьезный, грозный
        

    (κίνδυνος Polyb.)

        λ. φανήσεται Eur. (Эврисфей) явится, словно гроза

    Древнегреческо-русский словарь > λαμπρος

  • 8 οξυς

         ὀξύς
        - εῖα (ион. έη) -ύ
        1) острый

    (πέλεκυς, ξίφος Hom.; γωνία Arst.; ῥομφαία NT.)

    ; острый, остроконечный
        

    (δόρυ, κορυφέ σκοπέλου Hom.; ὄνυχες λεόντων Pind.)

        2) острый, мучительный
        

    (ὀδύναι, μελεδῶναι Hom.)

        3) жестокий, тяжелый
        

    (ἀγών Plut.)

        4) жгучий, палящий
        

    (ἀκτῖνες Pind.; ἥλιος Anth.)

        5) резкий, пронизывающий
        

    (χιών Pind.; νότος Soph.)

        6) ослепительный, яркий
        

    (αὐγέ ἠελίοιο Hom.; χροιαί Arst.; πορφύρα Plut.)

        7) пронзительный, резкий, громкий
        

    (ἀϋτή Hom.; μέλος Arph.)

        8) муз. высокий, тонкий
        

    (χορδή Plat.; φωνή Arst.)

        9) острый (на вкус), пряный
        

    (φακῆ Xen.)

        10) терпкий
        

    (οἶνος Xen.)

        11) кислый
        

    (ζύμωμα Plat.)

        12) изощренный, зоркий
        

    (ὄμμα Pind.; ὄψις Plat.)

        13) острый, едкий
        

    (ὀσμή Arst.)

        14) пылкий, горячий, страстный
        

    (μένος HH.; θυμός Soph.)

        15) быстрый, проворный, стремительный, резвый
        

    (ἵπποι Her.; πόδες NT.)

        16) восприимчивый, способный
        ὀξύτατος γνῶναι τὰ ῥηθέντα Dem. — умеющий отлично понимать сказанное;
        τὰς ἐνθυμήσεις ὀ. Luc.быстро соображающий

        17) бурный
        

    (μανία Pind.)

        18) обостренный, настороженный

    Древнегреческо-русский словарь > οξυς

  • 9 οραω

         ὁράω
        эп. ὁρόω, ион. преимущ. ὁρέω, стяж. ὁρῶ (эп. тж. med.; формы от трёх основ - ὀρ-, ὀπ- и ῐδ-: impf. ἑώρων, реже ὥρων - эп. ὅρων, ион. ὥρεον; fut. ὄψομαι, 2 л. sing. ὄψει - эп. ὄψεαι, дор. ἰδησῶ; aor. 2 εἶδον (с imper. ἰδέ, conjct. ἴδω - эп. ἴδωμι, opt. ἴδοιμι, part. ἰδών, inf. ἰδεῖν); pf. ἑώρᾱκα и ἑόρᾱκα - ион. ὥρηκα, эп.-ион. ὄπωπα; pf. ἑωράκειν и ἑοράκειν с ᾱ - эп.-ион. ὀπώπειν; pass.: fut. ὀφθήσομαι, aor. ὤφθην - поздн. ἑωράθην с ᾱ, pf. ἑώραμαι - чаще ὦμμαι, ὦψαι и ὦπται, ppf. ἑωράμην с ᾱ - чаще ὤμμην, ὦψο и ὦπτο; inf. pass. ὦφθαι; adj. verb. ὁρᾱτός и ὀπτός)
        1) обладать зрением, быть зрячим, видеть
        

    ἀμβλύτερον ὁ. Plat. — обладать плохим зрением;

        βραχύ τι ὁ. Plat.быть несколько близоруким

        2) видеть, воспринимать зрением
        Ζεὺς ὅ πάνθ΄ ὁρῶν Soph. — всевидящий Зевс;
        ὁ. στυγνός Xen. — угрюмый на вид;
        τὰ ὁρώμενα Plat. — видимые вещи, видимый мир;
        ὅταν ὀφθῶσι διαλεγόμενοι ἀλλήλοις Plat.когда их видят за взаимной беседой

        3) смотреть, глядеть, обозревать, созерцать
        

    (εἴς τι или τινα, κατά τι или τινα, ἐπί τι или τι Hom.)

        ἦστο κάτω ὁρόων Hom. (Одиссей) сидел, глядя вниз;
        ὅρα μέ καταυλισθεὴς κυρῇ Soph. — взгляни, не расположился ли он на ночлег

        4) быть обращенным, направленным
        5) высматривать, разыскивать, искать, подготовлять
        6) взирать с надеждой, рассчитывать
        7) стремиться, намереваться, готовиться
        

    (πρὸς πλοῦν Eur.)

        8) перен. видеть, воспринимать, понимать
        ὁ. πρόσσω καὴ ὀπίσσω Hom. — видеть прошедшее и будущее;
        ὁρῶ μ΄ ἔργον δεινὸν ἐξειργασμένην Soph. — я вижу, что совершила ужасное дело;
        ὅρα τί ποιεῖς! Soph. — подумай, что ты делаешь!;
        ὁρᾷς ὅτι σιγᾷς Plat. — вот видишь, ты молчишь;
        ταῦθ΄, ὁρᾷς, οὐπώποτ΄ εἶπεν Arph. (вот) этого он, видишь ли, не говорил;
        ὁρᾶτε, μηδεὴς γινωσκέτω NT. — смотрите, чтобы никто не узнал;
        σὺ ὄψει NT. — смотри сам, т.е. это твоя забота

    Древнегреческо-русский словарь > οραω

  • 10 ορθος

         ὀρθός
        лак. ὀρσός 3
        1) прямо стоящий, вставший, поднявшийся
        

    στῆ δ΄ ὀ. Hom. — он встал;

        (ὅ ἵππος) ἵσταται ὀ. Her. — конь поднялся на дыбы;
        ὀρθαὴ τρίχες ἔσταν Hom. — волосы встали дыбом;
        ὀρθὸν αἴρειν κάρα Aesch. (высоко) поднять голову;
        ὀρθὸν οὖς ἱστάναι Soph. — настораживать ухо;
        ὀρθῶν ἑσταότων ἀγορή Hom. — совещание, проведенное стоя;
        κλίμακες ὀρθότεραι προσερειδόμεναι Polyb. — лестницы, слишком круто приставленные;
        κυρβασίαι ὀρθαί Her. — прямые, т.е. высокие шапки;
        ὀρθὸν πόδα τιθέναι Aesch.величественно шествовать

        2) прямолинейный, прямой
        

    (βέλος Aesch.; sc. ὁδός Arph.)

        ὀρθέ γωνία Plat. — прямой угол;
        ὀ. ἀντ΄ ἠελίοιο τετραμμένος Hes. — повернувшись прямо к солнцу, прямо против солнца;
        ἐξ ὀμμάτων ὀρθῶν и ὀρθοῖς ὄμμασιν Soph. — глядя прямо, т.е. со спокойным взором

        3) целый, исправный, неповрежденный, невредимый
        

    (ὀρθὸν ἀποδοῦναι или παραδοῦναί τι Thuc.)

        ὀρθὸν στῆσαί τινα Pind.сохранить (спасти) кого-л.

        4) верный, правдивый, правильный, справедливый
        

    (ἀγγελία Pind.; μάρτυρες Aesch.)

        ἐξ ὀρθῆς φρενός Soph. — от чистого сердца;
        ὀρθῷ λόγῳ Her.по правде говоря

        5) истинный, подлинный, настоящий
        

    (πολιτείαι Arst.)

        6) твердый, непреклонный
        7) настороженный, возбужденный, встревоженный, взволнованный
        ὀρθέ καὴ περίφοβος ἦν ἥ πόλις Polyb.город был взволнован и перепуган - см. тж. ὀρθά, ὀρθή и ὀρθόν

    Древнегреческо-русский словарь > ορθος

  • 11 παναμμορος

        2
        совершенно лишенный
        

    (ἠελίοιο Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > παναμμορος

  • 12 τερσω

         τέρσω
        (praes. и fut.) сушить, высушивать

    (εἴ σευ δίψος χείλεα τέρσει Theocr.)

    ; pass. сохнуть
        

    (ἠελίῳ Hom.)

        ἠελίοιο τερσήμενκι αὐγῇ Hom.высохнуть на ярком солнце

    Древнегреческо-русский словарь > τερσω

  • 13 τροπη

         τροπή
        дор. τροπά (ᾱ) ἥ тж. pl.
        1) поворот
        

    τροπαὴ ἠελίοιο Hom. — поворотный пункт солнца, т.е. крайний запад;

        τροπαὴ ἡλίου αἱ ἐκ θέρους εἰς χειμῶνα Plat. — поворот солнца от лета к зиме;
        τροπαὴ ἡλίου θεριναί (χειμεριναί) Polyb. — летний (зимний) солнцеворот;
        περὴ (ἡλίου) τροπάς Thuc., Arst. — приблизительно во время солнцестояния;
        τῶν ἄστρων τροπαί Plat. — обороты звезд;
        ἐν μάχης τροπῇ Aesch. — в поворотный момент битвы, т.е. когда враг дрогнет

        2) перен. поворот, перемена
        

    περὴ τὸν ἀέρα τ. Plut. — перемена погоды;

        πνεῦμα τροπὰς λαμβάνει Plut. — ветер меняет направление;
        τ. γνώμης Plut. — перемена мнения (намерения);
        τροπαὴ (ἀπὸ) τῆς τύχης Plut., Luc. — превратности судьбы;
        τροπαὴ ὄνων Plut.прокисание вин

        3) обращение в бегство
        

    ἰδὼν τροπέν τῶν ἑωυτοῦ γινομένην Her. — видя, что его (войска) обратились в бегство;

        τροπήν τινος ποιεῖν или ποιεῖσθαι Her., Thuc., Xen.обращать кого-л. в бегство

        4) рит. оборот (речи), троп

    Древнегреческо-русский словарь > τροπη

  • 14 χρυσοχαλινος

        2
         (ᾰ) с золотой или с золоченой уздечкой
        

    (ἵππος Her., Xen., Plut.)

        χ. πάταγος Arph. — звякание золотой уздечки;
        χ. δρόμος ἠελίοιο Anth. — путь, совершаемый солнцем на златосбруйных конях

    Древнегреческо-русский словарь > χρυσοχαλινος

См. также в других словарях:

  • Ἠελίοιο — Ἥλιος masc/fem/neut gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἠελίοιο — ἥλιος sun masc gen sg (epic) ἠέλιος ah! masc gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἡελίοιο — Ἥλιος masc/fem/neut gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • PHAETHON — Clymenes Nymphae et Solis filius fuisse dicitur, qui cum Epapho, Iovis filio, non cederet, seque Solis filium esso gloriaretur, hunc falso gloriari inquit Epaphus, teste Ovidiô, Met. l. 1. v. 748. Huic Epaphus, magni genitus de semine tandem… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Odyssee — Odysseus reicht dem Kyklopen Polyphem eine Schale mit starkem Wein. Die Odyssee (griechisch : ἡ Ὀδύσσεια hē Odýsseia) ist neben der Ilias das zweite dem griechischen Dic …   Deutsch Wikipedia

  • Telemachie — Odysseus reicht dem Kyklopen Polyphem eine Schale mit starkem Wein. Die Odyssee (griechisch Oδύσσεια, Odýsseia) ist neben der Ilias das zweite dem griechischen Dichter Homer zugeschriebene Epos. Im späten 8. Jahrhundert v. Chr. ni …   Deutsch Wikipedia

  • СОЛНЦА ОЗЕРО —    • Solis lacus,          λίμνη Ήελίοιο, называется у Гомера (Ноm. Od. 3, 1) пруд, из которого каждое утро поднимается солнце, начиная свое течение на небе …   Реальный словарь классических древностей

  • Tour de Bollingen — 47° 13′ 16″ N 8° 54′ 18″ E / 47.2211, 8.9051 …   Wikipédia en Français

  • AEAEA — ita Circe dicta est (inquit Turnebus Adversar. l. 7. c. 14.) Homeri exemplô. Ductum epitheton a peninsulâ Aeâ sita ad Phasin amnen, ut idem sit ac Colchica. Sic Eustathius in 1. Odys. Αἰαίη, ἀντὶ τȏυ Κολχιχή. Αἶα γὰρ πόλις Κολχίδος παρὰ Λυκόφρονι …   Hofmann J. Lexicon universale

  • AEGYPTUS Turcis Elcuibet — Asiae regio (licet a Ptolemaeo in Africa discribatur) teste Mela l. 1. c. 9. in 2. partes dividitur. Una inferior, quae et Delta, ad occidentem Bechria, et ad ortum Errif, teste Io: Leone, dicitur. Altera Superior, vulgo Sahid, et olim Thebais… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • AUREA Regio — an Insula, Graece χρυσῆ χώρα, memoratur Avieno, Inde fluenta Tenduntur Scythici longe maris in facis orium Eoae, qua Cyaneis erepit ab undis Insula, quae prisci signatur nominis usu Aurea: Dionysio, cuius verba is vertit, χρυσείη dicitur; estque… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»