-
1 έπαυλις
-
2 ἔπαυλις
-
3 επαυλις
- εως ἥ1) загон, стойло Her., Polyb.2) имение, поместье Diod., Plut.3) лагерь, стоянка, бивак Plat., Polyb. -
4 ἔπαυλις
ἔπαυλις, εως, ἡ, ein Landgut; Meierei u. übh. = ἔπαυλος; von den Ställen des Augias; τὴν ἔπαυλιν ποιεῖσϑαι ἐπὶ τῇ τῶν ἐναντίων στρατοπεδείᾳ, sein Lager aufschlagen, sein Quartier nehmen -
5 ἔπαυλις
ἔπαυλις, εως, ἡ (s. αὐλή; Hdt. et al.; ins, pap, LXX; ἐπαύλη ‘stall’ TestJob 40, 5; 8) property that serves as a dwelling place whether personally owned or by contract, farm, homestead, residence (Diod S 12, 43, 1; 12, 45, 1; Plut., Per. 170 [33, 3]; Cato Maior 337 [2]; Sulla 466 [22] al.; SIG 364, 13 [III B.C.]; PTebt 120, 130; POxy 248, 28 and other pap; LXX; Philo, Abr. 139, Spec. Leg. 2, 116, Mos. 1, 330 al.; Jos., Bell. 2, 57 al.) Ac 1:20 (Ps 68:26).—DELG s.v. αὐλή. M-M. TW. -
6 ἔπαυλις
{сущ., 1}имение, поместье, обитание, лагерь, двор (Деян. 1:20). LXX: 2691 (רצֵָח), 2918 (הָריטִ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἔπαυλις
-
7 έπαυλις
{сущ., 1}имение, поместье, обитание, лагерь, двор (Деян. 1:20). LXX: 2691 (רצֵָח), 2918 (הָריטִ).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > έπαυλις
-
8 ἔπαυλις
имение, поместье, обитание, лагерь, двор; LXX: (חָצר), (טִירָה).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔπαυλις
-
9 ἔπαυλις
-εως + ἡ N 3 14-19-5-6-2=46 Gn 25,16; Ex 8,7.9; 14,2.9*Jos 15,36 αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς its villages-גדרתיה for MT גדרתים GederothaimCf. HARL 1986a, 207; HARLE 1988, 201; HUSSON 1983a, 77-80; LE BOULLUEC 1989 124.162 -
10 ἔπαυλις
A steading, Hdt.1.111;οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῦ ποιεῖσθαι τὴν ἔπαυλιν Plb.5.35.13
, cf.IG14.1284, etc.2 farm-building, country house, D.S.12.43, Plu.Pomp.24, Alciphr.Fr. 6.1, etc.3 in military language, quarters, ἔ. ποιεῖσθαι encamp, Pl.Alc.2.149c;ἐπὶ στρατοπεδείᾳ Plb.16.15.5
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔπαυλις
-
11 επαύλει
ἔπαυλιςsteading: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐπαύλεϊ, ἔπαυλιςsteading: fem dat sg (epic)ἔπαυλιςsteading: fem dat sg (attic ionic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric)ἐπαυλέωaccompany on the flute: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
12 ἐπαύλει
ἔπαυλιςsteading: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐπαύλεϊ, ἔπαυλιςsteading: fem dat sg (epic)ἔπαυλιςsteading: fem dat sg (attic ionic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic doric)ἐπαυλέωaccompany on the flute: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
13 επαύλεις
ἔπαυλιςsteading: fem nom /voc pl (attic epic)ἔπαυλιςsteading: fem nom /acc pl (attic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic doric)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic) -
14 ἐπαύλεις
ἔπαυλιςsteading: fem nom /voc pl (attic epic)ἔπαυλιςsteading: fem nom /acc pl (attic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic doric)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic)ἐπαυλέωaccompany on the flute: imperf ind act 2nd sg (attic epic) -
15 δόμος
δόμος, ὁ (δέμω), Gebäude, Haus, Wohnung; Sanskrit damas, Latein. domus, Kirchenslav. domŭ, Curtius Grundz. d. Griech. Etymol. 1, 200, Griech. Nebenform δῶμα. Bei Homer erscheint δόμος oft im sing. und im plural., im dual. nicht; den plural. gebraucht Homer auch statt des sing. Er bezeichnet durch δόμος das ganze Haus und die einzelnen Zimmer, z. B. Odyss. 22, 204 den Männersaal, οἱ μὲν ἐπ' οὐδοῦ τέσσαρες, οἱ δ' ἔντοσϑε δόμων πολέες τε καὶ ἐσϑλοί, plural. δόμων statt des sing. An manchen Stellen ist es zweifelhaft, ob mit δόμοι die einzelnen Zimmer oder das ganze Haus gemeint sei, plural. statt des sing., z. B. Odyss. 8, 57 βάν ῥ' ἴμεν Ἀλκινόοιο δαΐφρονος ἐς μέγα δῶμα. πλῆντο δ' ἄρ' αἴϑουσαί τε καὶ ἕρκεα καὶ δόμοι ἀνδρῶν. Iliad. 24, 673 heißt das Zelt des Achill δόμος, οἱ μὲν ἄρ' ἐν προδόμῳ δόμου αὐτόϑι κοιμήσαντο, was Aristarch für eine Katachrese ansah, Scholl. Aristonic. Iliad. 24, 572 καταχρηστικῶς τὴν κλισίαν δῶμα, οἶκον, δόμον εἶπεν. Iliad. 2, 701 ist δόμος die Familie, das Hauswesen, τοῠ δὲ καϊ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος φυλάκῃ ἐλέλειπτο καὶ δόμος ἡμιτελής. Iliad. 12, 301 bezeichnet πυκινὸς δόμος den Stall ( ἔπαυλις) von μήλοις, s. Scholl. Aristonic.; Iliad. 12, 169 heißt die Wohnung von Wespen oder Bienen κοῖλος δόμος. Von den Tempeln der Götter wird δόμος ebenfalls gebraucht, Iliad. 6, 89 ϑύρας ἱεροῖο δόμοιο, Tempel der Athene in Troja, Odyss. 7, 81 ἀπέβη Ἀϑήνη, ἵκετο δ' ἐς Μαραϑῶνα καὶ εὐρυάγυιαν Ἀϑήνην, δῠνε δ' Ἐρεχϑῆος πυκινὸν δόμον. Auch von den eigentlichen Wohnungen der Götter, vom Hause des Zeus auf dem Olymp Iliad. 8, 375 Διὸς δόμον, vom Hause des Hephästos Odyss. 8, 268 ἐν Ἡφαίστοιο δόμοισιν. So Iliad. 3, 322 δόμον Ἄιδος, Odyss. 10, 175 εἰς Ἀίδαο δόμους u. Aehnl. = die Unterwelt, das Todtenreich. – Folgende: δόμος Δίκας Aesch. Eum. 516; Ἀρτέμιδος Ar. Ran. 1283; Σταγιος Soph. O. C. 1560; δόμος Φερσεφόνας Pind. Ol. 14, 20; – Zimmer, Theocr. 17, 17 χρύσεος δόμος ἐν Διὸς οἴκῳ δέδμηται. – Vom Schlupfwinkel der Schlange Ael. H. A. 2, 9; von einer Kleiderkiste Eur. Alc. 161. – Familie, Hauswesen, gew. im plur.; Tragg. oft, ὦ Παλλάς, ὦ σώσασα τοὺς ἐμοὺς δόμους Aesch. Eum. 750; τὸν σὸν ἄϑλιον δόμον Soph. O. C. 371; νοσοῦντας δόμους Eur. I. T. 930. Auch = die Heimath, Aesch. Prom. 660; vgl. Soph. Phil. 496. – Alles Aufgebaute, Zusammengefügte, wie δόμοι πλίνϑου, Reihen od. Lagen von Ziegeln, Her. 1, 179; vgl. 2, 127; D. Sic. 1, 64; Pol. 10, 22, 7. Nur in dieser Bdtg in Prosa üblich.
-
16 ἐπ-αύλιον
ἐπ-αύλιον, τό, dim. zu ἔπα υλις, – 1) kleines Landgut; Aesch. ep. 9; Pol. 4, 4, 1; Plut. Mar. 35 u. öfter; Agath. 37 (VI, 791. – 2) τὰ ἐπαύλια, VLL., Alciphr. 3, 49, bei Hesych. auch ἡ ἐπαυλία, der Tag nach der Hochzeit, an dem die Braut zum ersten Male in dem Hause des Bräutigams schlief. ἔπαυλις, εως, ἡ, ein Landgut, Sp., wie Plut. Pomp. 24 Poplic. 5; D. Sic. 12, 43; Ath. V, 215 a; Meierei u. übh. = ἔπαυλος; von den Ställen des Augias, Schol. Il. 2, 629; οὐκ ἀσφαλὲς λέοντι καὶ προβάτοις ὁμοῠ ποιεῖσϑαι τὴν ἔπαυλιν Pol. 5, 35, 13; τὴν ἔπαυλιν ποιεῖσϑαι ἐπὶ τῇ τῶν ἐναντίων στρατοπεδείᾳ, sein Lager aufschlagen, sein Quartier nehmen, id. 16, 15, 5, wie Plat. Alc. II, 149 c.
-
17 έπαυλ'
ἔπαυλι, ἔπαυλιςsteading: fem voc sgἔπαυλα, ἔπαυλοςfold: neut nom /voc /acc plἔπαυλε, ἔπαυλοςfold: masc voc sg -
18 ἔπαυλ'
ἔπαυλι, ἔπαυλιςsteading: fem voc sgἔπαυλα, ἔπαυλοςfold: neut nom /voc /acc plἔπαυλε, ἔπαυλοςfold: masc voc sg -
19 έπαυλιν
-
20 ἔπαυλιν
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἔπαυλις — steading fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαύλει — ἔπαυλις steading fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐπαύλεϊ , ἔπαυλις steading fem dat sg (epic) ἔπαυλις steading fem dat sg (attic ionic) ἐπαυλέω accompany on the flute pres imperat act 2nd sg (attic epic) ἐπαυλέω accompany on the flute imperf… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαύλεις — ἔπαυλις steading fem nom/voc pl (attic epic) ἔπαυλις steading fem nom/acc pl (attic) ἐπαυλέω accompany on the flute imperf ind act 2nd sg (attic epic doric) ἐπαυλέω accompany on the flute imperf ind act 2nd sg (attic epic) ἐπαυλέω accompany on… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαυλίων — ἔπαυλις steading fem gen pl (epic doric ionic aeolic) ἐπαύλιον the day after the wedding neut gen pl ἐπαυλέω accompany on the flute pres part act masc nom sg (doric) ἐπαυλέω accompany on the flute pres part act masc nom sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαύλεσι — ἔπαυλις steading fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαύλεσιν — ἔπαυλις steading fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔπαυλιν — ἔπαυλις steading fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επαύλημα — και έπαυλις / ἐπαύλημα, το και ἔπαυλις, η (AM) τραγούδι που παίζεται μόνο με αυλό ή συνοδεύεται από αυλό. [ΕΤΥΜΟΛ. < επί + αύλημα «μελωδία αυλού»] … Dictionary of Greek
стая — диал. также скотный двор, сарай, загон , арханг. (Подв.), оренб. (Даль), несколько построек под одной крышей , тверск. (Даль), крытый двор для скота , вятск., перм., олонецк. (Даль), укр. стая пастушеский шалаш, загон, ряд скирдов сена , др.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
CARTHADA vel CARTHADO — CARTHADA, vel CARTHADO apud Solin. c. 27. Urbem istam (Carthaginem) Elissa mulier exstruxit domô Phoenix et Carthadam dixit, quod Phoenicum more exprimit civitatem novam: idem cum Carthago est, nisi quod illud mere Phoenicium, hoc Punicum est,… … Hofmann J. Lexicon universale
PASTOR — I. PASTOR Consul cum Aeliano, An. Urb. Cond. 915. II. PASTOR Presbyter castiffimus, qui studiô castitatis servandae matrem ad se venientem cellâ clausâ repulit. III. PASTOR alius gregis dominus, alius mercenarius, μιςθωτὸς Graece, Iohann. c. 10.… … Hofmann J. Lexicon universale