-
61 τρεφω
дор. τράφω (fut. θρέψω, aor. 1 ἔθρεψα - эп. θρέψα, aor. 2 ἔτρᾰφον, pf. τέτροφα - поздн. τέτραφα; pass.: fut. θρέψομαι - редко τρᾰφήσομαι, aor. 1 ἐθρέφθην, aor. 2 ἐτράφην с ᾰ, pf. τέθραμμαι)1) уплотнять, сгущать, свертывать(γάλα Hom.)
τ. τυρόν Theocr. — сбивать (приготовлять) сыр2) уплотняться, сгущаться, оседать3) воспитывать, вскармливать, взращивать(τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.)
ἥ μ΄ ἔτεχ΄, ἥ μ΄ ἔθρεψε Hom. — (та), которая меня родила и выкормила;ὅ τρεφόμενος Her. — младенец;θρέψασθαι υἱόν Hom. — вырастить (себе) сына;ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὴ τέθραπται Plat. — он родился и вырос в твоем доме;ὅ τεθραμμένος Aesch. и ὅ τραφείς Soph. — питомец;ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. — воспитавшиеся на философии;ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. — звери, питомцы леса;ἥ θρεψαμένη γῆ Luc. — вскормившая (нас) земля;ἥ θρέψασα (sc. γῆ) Polyb. — родина4) кормить, (со)держать(δούλους Xen.)
ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. — откармливать свиней;τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. — жить (досл. кормиться) чем-л.;τ. τὰς ναῦς Thuc. — содержать флот5) выращивать, разводить(ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.)
τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. — выращивать масличное дерево;φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. — целебные зелья, которые производит земля6) отпускать, отращивать(χαίτην Hom.; κόμην Her.)
7) перен. питать, поддерживать(πῦρ Plut.; νόσον Soph.)
ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. — лелеять надежду на что-л.;ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. — беспрестанно тревожиться;τ. τέν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. — держать язык в большем покое, т.е. умерять свои речи;τἀληθὲν τ. Soph. — знать истину8) (только pf.) сделаться, статьὅ τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. — то, что стало ненавистным кому-л.
-
62 υπεραντλεομαι
до изнеможения вычерпывать ( о течи в корабле)ὑπεραντλούμενοι τῇ ἅλμῃ Luc. — (мореходы) измученные вычерпыванием морской воды
-
63 αλμύρα
αλμυράδα η1) солёность; солёный вкус; 2) см. άλμη -
64 άλμαις
-
65 ἅλμαις
-
66 άλμαν
ἅλμᾱν, ἅλμηsea-water: fem acc sg (doric aeolic)ἅ̱λμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἅ̱λμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἅλμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἅλμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
67 ἅλμαν
ἅλμᾱν, ἅλμηsea-water: fem acc sg (doric aeolic)ἅ̱λμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἅ̱λμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἅλμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἅλμᾱν, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
68 άλμην
ἅλμηsea-water: fem acc sg (attic epic ionic)ἅ̱λμην, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)ἅ̱λμην, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
69 ἅλμην
ἅλμηsea-water: fem acc sg (attic epic ionic)ἅ̱λμην, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)ἅ̱λμην, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
70 άλμης
ἅλμηsea-water: fem gen sg (attic epic ionic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: pres ind act 2nd sgἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
71 ἅλμης
ἅλμηsea-water: fem gen sg (attic epic ionic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἅ̱λμης, ἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)ἁλμάωbecome mildewed: pres ind act 2nd sgἁλμάωbecome mildewed: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
72 αλμών
ἅλμηsea-water: fem gen plἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc voc sgἁλμάωbecome mildewed: pres part act neut nom /voc /acc sgἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) -
73 ἁλμῶν
ἅλμηsea-water: fem gen plἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc voc sgἁλμάωbecome mildewed: pres part act neut nom /voc /acc sgἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἁλμάωbecome mildewed: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic) -
74 βραχεῖν
βρᾰχεῖν, [tense] aor. with no [tense] pres. in use, inf. only in Hsch., elsewh. in [ per.] 3sg. ἔβραχε or βράχε:—onomatop. Verb,A rattle, clash, ring, mostly of arms and armour,δεινὸν ἔβραχε χαλκός Il.4.420
;βράχε τεύχεα χαλκῷ 12.396
, Hes.Sc. 423, etc.; βράχε δ' εὐρεῖα χθών (with the din of battle) Il.21.387;μέγας ἔβραχεν αἰθήρ A.R.4.642
; of a torrent, roar,βράχε δ' αἰπὰ ῥέεθρα Il.21.9
;ἔβραχε δ' ἅλμη Q.S.14.527
; creak,μέγα δ' ἔβραχε φήγινος ἄξων Il.5.838
; shriek or roar with pain, ὁ δ' ἔβραχε χάλκεος Ἄρης ib. 859; ὁ δ' ἔβραχε θυμὸν ἀΐσθων (of a wounded horse) 16.468; shout a command, c. inf., A.R.2.573.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βραχεῖν
-
75 βρύχιος
A from the depths of the sea, deep,ἅλμη A.
l.c., Tim.Pers.96;ἅλς A.R. 1.1310
; βρυχία ἠχὼ βροντῆς the sound of thunder from the deep, A.Pr. 1082 (lyr.): metaph., βρύχιον ὑποστένειν heave a deep sigh, Hld.6.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βρύχιος
-
76 δεύω
δεύω (A), [tense] impf. ἔδευον, [dialect] Ep. δεῦον, [dialect] Ion. δεύεσκον, Od.8.522, Il.13.655, Od.7.260: [tense] fut.Aδεύσω Eub.90.4
: [tense] aor.ἔδευσα Eup.332
, Pl.Com. 173.9, S.Aj. 376(lyr.):—[voice] Med., Od.5.53:—[voice] Pass., ib.6.44, etc.: [tense] fut. δεύσομαι ([etym.] ἀνα-) Gal.10.867: [tense] aor.ἐδεύθην Hp.Ulc.11
, Thphr.HP9.9.1: [tense] pf.δέδευμαι E.Fr.467.5
, Pl.Lg. 782c, X.Cyr.6.2.28:—wet, drench, δεῦε δὲ γαῖαν (sc. αἷμα) Il.13.655, cf. 23.220;γλάγος ἄγγεα δεύει 2.471
;δάκρυ δ' ἔδευε.. παρειάς Od.8.522
;σπογγιὰν δεύων Hp.Loc. Hom.12
: c. dat. modi,εἵματα δ' αἰεὶ δάκρυσι δεύεσκον Od.7.260
:— [voice] Pass.,δεύοντο δὲ δάκρυσι κόλποι Il.9.570
;αἵματι δὲ χθὼν δεύετο 17.361
;χρίμασι δευόμενοι Xenoph.3.6
;μέλιτι καρποὶ δεδευμένοι Pl.Lg.
l.c.; to be flooded with light,ἀργέτι δεύεται αὐγῇ Emp.21.4
; ῥίζα ὄξει δευθεῖσα steeped in.., Thphr. l. c.:—[voice] Med., πυκινὰ πτερὰ δεύεται ἅλμῃ wets his wings in the brine, Od.5.53, cf. E.Alc. 184: rarely c. gen. modi,αἵματος ἔδευσε γαῖαν Id.Ph. 674
(lyr.).2 mix a dry mass with liquid, so as to make it fit to knead, Ar.Fr. 271;δεῦσαι καὶ μάξαι X.Oec.10.11
;ἄρτον ὕδατι δεδευμένον Id.Cyr.6.2.28
; ἀλφίτοις δ. knead up with meal, D.H.7.72.II causal, make to flow, shed,ἐρεμνὸν αἷμ' ἔδευσα S.Aj. 376
(lyr.).------------------------------------A miss, want, [voice] Act. used by Hom. only in [tense] aor., ἐδεύησεν δ' οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι he missed, failed in reaching it, Od.9.483, 540: δεύει, = δεῖ, IG12(2).526A 19 ([place name] Eresus);δεύοντος Alc.Oxy.1788.15
ii 3.II Dep. [full] δεύομαι, [tense] fut.δευήσομαι Od.6.192
, = [dialect] Att. δέομαι, feel the want or loss of, be without, θυμοῦ δευόμενος reft of life, Il.3.294, 20.472; stand in need of, ;ἐν καίροις ἐπιμεληΐας δευομένοις IG12(2).243
([place name] Mytilene); αἴ κέ τινος δεύωνται ib.15.26; ἐδεύετο ἤματος ὥρη.. νέεσθαι the time of day required her to return, A.R.3.1138.2 to be wanting, deficient in,δ. πολέμοιο Il.13.310
μάχης ἄρα πολλὸν ἐδεύεο 17.142
: abs., in need,22.492
; τετράκις εἰς ἑκατὸν δεύοιτό κεν it would fall short.., A.R.2.974.3 c. gen. pers., to be inferior to,ἄλλα τε πάντα δεύεαι Ἀργείων Il.23.484
;οὔ τευ δευόμενον Od.4.264
. -
77 εὐανθής
εὐανθ-ής, ές,II rich in flowers, flowery,ἀγροί Thgn.1200
;κόλποι λειμώνων Ar.Ra. 373
(lyr.); ; decked with flowers,στόλος Pi.P.2.62
, cf. Sapph.78; freely flowering, Thphr.HP6.2.3.2 flowered, gay-coloured, gay, bright, , cf. Arist.Col. 792a15, 794b5 ([comp] Comp.);θρόμβοι αἵματος Hp.Coac. 621
, cf. 575;στρωμναί Ph.1.639
([comp] Sup.);ἐσθής Luc.Rh.Pr.15
;βαφαί Ael.NA16.41
;πορφύρη AP6.250
(Antiphil.);λίθος Jul.Or.2.51a
; τὸ εὐ. τοῦ ὄρνιθος its bright colours, Ath. 9.399a; pink, flushed,σῶμα Sor.1.100
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐανθής
-
78 θησαυρίζω
A store, treasure up,ἐν ἀσφαλείῃ τὰ χρήματα θ. Hdt.2.121
.ά; θ. τὸν νεκρὸν ἐν οἰκήματι to lay it by, ib.86; φάρμακα, σῖτα θ. παρ' αὑτῷ, X.Cyr.8.2.24, etc.; of fruits, lay up in store, preserve, pickle, [καυλοὺς] ἐν ἅλμῃ Thphr.HP6.4.10
; τὸ ἔλαιον θ. [τὰς ὀσμάς] preserves its smell, Id.CP6.19.3:—[voice] Pass.,ῥὰξ εὖ τεθησαυρισμένη S.Fr. 398.2
; [ἡ ἐβένη] τὴν χρόαν οὐ -ομένη λαμβάνει τὴν εὔχρουν ἀλλ' εὐθὺς τῇ φύσει Thphr.HP4.4.6
, cf. 3.12.5;ἡ τεθησαυρισμένη τῶν ἀρωμάτων ἀπόλαυσις Agatharch.97
;τὸ θησαυρισθέν IG14.423
ii 37 ([place name] Tauromenium).b abs., hoard, lay up treasure, Phld.Oec.p.71J., Ep.Jac. 5.3;ἑαυτῷ Ev.Luc.12.21
.2 metaph.,θ. σεαυτῷ ὀργήν Ep.Rom. 2.5
;θ. θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ Ev.Matt.6.20
; θ. εὐτυχίαν lay up a store of.., App.Sam.4.3:—[voice] Med., store up for oneself,ἑαυτῷ ὑπομνήματα Pl.Phdr. 276d
, cf. Isoc.15.229:—[voice] Pass.,τεθησαυρισμένος κατά τινος φθόνος D.S.20.36
;χάριτας -ισθησομένας Id.1.90
; to be reserved,πυρί 2 Ep.Pet.3.7
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θησαυρίζω
-
79 θυμοξάλμη
θῠμ-οξ-άλμη, ἡ,A drink of thyme, vinegar, and brine, Dsc.5.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θυμοξάλμη
-
80 καθαλμάω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθαλμάω
См. также в других словарях:
άλμη — άλμη, η και άρμη, η 1. το θαλασσινό νερό: Όλη τη μέρα τον έλουζε η άλμη της θάλασσας. 2. το λεπτό στρώμα αλατιού από την επαφή με τη θάλασσα: Ήταν θαλασσομάχος ψημένος από την άρμη. 3. διάλυμα αλατιού σε νερό για διατήρηση τροφίμων, σαλαμούρα:… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἅλμη — sea water fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἅ̱λμη , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἁλμάω become mildewed pres imperat act 2nd sg (doric) ἅ̱λμη , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 3rd sg (epic doric ionic aeolic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅλμῃ — ἅλμη sea water fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
άλμη — η (Α ἅλμη) (νεοελλ. και άρμη) 1. το θαλασσινό νερό, και ιδιαίτερα το νερό τής αλυκής, που έχει υποστεί μερική εξάτμιση 2. λεπτό στρώμα αλατιού που απομένει στο σώμα ή το έδαφος ύστερα από την εξάτμιση τού θαλασσινού νερού 3. νερό μέσα στο οποίο… … Dictionary of Greek
ἅλμηι — ἅλμῃ , ἅλμη sea water fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἁλμῶν — ἅλμη sea water fem gen pl ἁλμάω become mildewed pres part act masc voc sg ἁλμάω become mildewed pres part act neut nom/voc/acc sg ἁλμάω become mildewed pres part act masc nom sg (attic epic ionic) ἁλμάω become mildewed pres part act masc nom sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅλμαις — ἅλμη sea water fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅλμην — ἅλμη sea water fem acc sg (attic epic ionic) ἅ̱λμην , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) ἅ̱λμην , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 1st sg (doric aeolic) ἁλμάω become mildewed imperf ind act 3rd pl (epic doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅλμης — ἅλμη sea water fem gen sg (attic epic ionic) ἅ̱λμης , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἅ̱λμης , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 2nd sg (epic doric ionic aeolic) ἅ̱λμης , ἁλμάω become mildewed imperf ind act 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
sal- — sal English meaning: salt; salty water Deutsche Übersetzung: ‘salz, Seesalz” Grammatical information: nom. sal , sal d , sal i, sal u; gen. sal n és Note: Root sal : salt; salty water derived from Root sū ro , sou ro : salty,… … Proto-Indo-European etymological dictionary
άλμια — ἅλμια, τα (Α) [ἅλμη] αλμυρές ζωοτροφές, τροφές διατηρημένες στην άλμη … Dictionary of Greek