-
1 ἌΧΘομαι
ἌΧΘομαι ( ἄχϑος), eigtl. pass., fut. ἀχϑέσομαι Ar. Nubb. 852. 1432; Plat. Rep. X. 603 e, v. l. ἀχϑεσϑήσομαι; Hipp. mai. 292 e; nach den Atticisten unattisch ἀχϑεσϑήσομαι, Andoc. 3, 21; Plat. Gorg. 506 c; Xen. Cyr. 8, 4, 10; Aeschin. u. Folgde; aor. ἠχϑέσϑην; – 1) belastet, beschwert sein; νηῠς ἤχϑετο τοῖσι νέεσϑαι, ihr Schiff war zur Abfahrt befrachtet, Od. 15, 457; übertr., ἀχϑομένην ὀδύνῃσι, mit Schmerzen beladen, Il 5, 354; ἄχϑομαι ἕλκος, ich bin (in Beziehung auf) durch die Wunde belästigt, 5, 361; ἤχϑετο κῆρ, er empfand Schmerz im Herzen, 11, 274. 400; von Gemüthszuständen, sich belästigt fühlen, unwillig, betrübt sein über etwas, zürnen auf Einen, neben βαρέως φέρω Ar. Eccl. 174; Ggstz ἥδομαι Xen. Hell. 5, 2, 7; am gewöhnlichsten τινί, τοῖς παροῠσι, Soph. Phil. 970; τῇ πλάνῃ Her. 2, 103; τῷ δεσπότῃ Plat. Gorg. 510 d; τοῖς πρέσβεσι Ar. Ach. 62; οἱ μάλιστα τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχϑόμενοι Thuc. 6, 28; τοῖς γεγενημένοις Xen. An. 7. 6, 10; ἐπί τινι; von Sachen, ἐπὶ τῷ φρονήματι Hell. 7, 1, 32, wie Mem. 2, 4. 3 u. oft Plut.; seltener ἐφ' ἑκάστου, Plat. Parm. 130 a; περί τινος Her. 8, 99; ὑπέρ τινος. sich in Jemandes Namen ärgern, Ar. Lys. 10; Plat. Apol. 23 e; mit acc., wie oben ἕλκος, so τοῦτο, ὅτι, Xen. An. 3, 2, 20, wozu noch ein partic. tritt, ἤχϑετο δαμναμένους. er betrübte sich, daß sie besiegt würden, Il. 13, 352; Ἀρίσταρχον στρατηγοῠντα Eupol. beim Schol. zu d. St.; τοιούτους κωμῳδουμένους Xen Ath. 2, 18; mit gen. abs., ἤχϑετο ἐκείνων πολεμούντων An. 1, 1. 8; ἄχϑομαι ἰδών, es ist mir unangenehm zu sehen, daß ich sehe, Soph. 671; ἄχϑομαι ἁμαρτάνων, ich ärgere mich, daß ich verfehle, Thuc. 1, 92; ἄχϑομαι εἰςιών Ar. Plut. 234; λάϑρα συγγινόμενοι Plat. Prot. 342 c; vgl. Xen. Cyr. 3, 3, 20; umgekehrt, οὐκ ἀχϑόμενοι πλανώμεϑα, nicht ungern, 1, 3, 5. Sonst folgen noch ὅτι, Ar. Plut. 899; Xen. Cyr. 3, 3, 13; εἰ, ἐάν, Xen. Cyr. 8, 4, 9; Eur. I. A. 1414. Erst Sp., wie Plut., haben auch den bloßen gen.
-
2 ἄχθομαι
ἄχθομαι, (1) belastet, beschwert sein; übertr., ἀχϑομένην ὀδύνῃσι, mit Schmerzen beladen; ἄχϑομαι ἕλκος, ich bin (in Beziehung auf) durch die Wunde belästigt; ἤχϑετο κῆρ, er empfand Schmerz im Herzen; von Gemütszuständen: sich belästigt fühlen, unwillig, betrübt sein über etwas, zürnen auf einen; ὑπέρ τινος, sich in j-s Namen ärgern; ἤχϑετο δαμναμένους. er betrübte sich, daß sie besiegt würden; ἄχϑομαι ἰδών, es ist mir unangenehm zu sehen, daß ich sehe; ἄχϑομαι ἁμαρτάνων, ich ärgere mich, daß ich verfehle -
3 ἄχθομαι
A , 1441, Av.84, Pl.R. 603e, Hp.Ma. 292e; [voice] Pass.,ἀχθεσθήσομαι And.3.21
, Pl.Grg. 506c, v.l. in X.Cyr.8.4.10, ([etym.] συν-) Aeschin.3.242: [tense] pf.ἤχθημαι Lyc. 827
: [tense] aor.ἠχθέσθην Hdt.2.103
, A.Pr. 392, Th.6.15, Isoc.12.17:—to be loaded,ὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο Od.15.457
: c. gen.,τράπεζα τυροῦ καὶ μέλιτος πίονος ἀχθομένη Xenoph.1.10
: c. dat.,ἐλάτην.. ἀχθομένην ὄζοις A.R.1.1191
.II mostly of mental oppression, to be vexed, grieved:—Constr.: abs.,ἤχθετο γὰρ κῆρ Il.11.274
, cf. A.Pr. 392; ὅτῳ μὴ ἀχθομένῳ εἴη (constr. like ἀσμένῳ, βουλομένῳ ἐστί) X.Cyr.4.5.21;ἀχθομένην ὀδύνησι Il.5.354
; ἄ. τινί at a thing, or with a person, Hdt. 2.103, 3.1, al., Ar.Ach.62, Pax 119, Th.6.28, etc.;μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ Pl.Ap. 31e
, cf. Men. 99e: with Preps.,ἐπί τινι X.HG 7.1.32
, etc.;ἐφ' ἑκάστου Pl.Prm. 130a
;περὶ τῶν νεῶν Hdt.8.99
;ὑπέρ τινος Ar.Lys.10
, Pl.Ap. 23e;διά τινα Isoc.12.17
: also c.acc.,λίην ἄχθομαι ἕλκος Il.5.361
: c. neut. Adj.,τοῦτο X.An.3.2.20
; : c. gen.,τῆς οἰκίας Plu.Publ.10
: c. part., either of subject, , cf. Ar.Pl. 234, Th.1.92, X.Cyr.3.3.20, Pl.Prt. 342c, etc.; or of object, ἤχθετο δαμναμένους at their being conquered, Il.13.352;Ἀρίσταρχον στρατηγοῦντ' ἄ. Eup.43
: but the part. of the object is also put in gen., οὐδὲν ἤχθετο αὐτῶν πολεμούντων he had no objection to.., X.An.1.1.8, cf. Th.1.95: folld. by a relat. clause, ἄ. εἰ .., or ἤν .., E.IA 1413, Th.8.109, Pl.Hp.Ma. 292e; less freq. ἄ. ὅτι .. Ar.Pl. 899, X.Cyr.3.3.13, Pl.R. 549c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄχθομαι
-
4 άχθομαι
ἄχθομαι, ἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 1st sgἔχθομαι, ἔχθωhate: pres ind mp 1st sg -
5 άχθομαι
-
6 ἄχθομαι
-
7 ἄχθομαι
ἄχθομαι ( ἄχθος), ipf. ἤχθετο (see also ἔχθομαι): (1) be laden; νηῦς ἤχθετο τοῖσι νέεσθαι, Od. 15.457†.— (2) be distressed, afficted; ὀδύνῃσι, Il. 5.354; κῆρ, ‘at heart,’ and w. obj. (cognate) acc., ἄχθομαι ἕλκος, distressed ‘by,’ Il. 5.361, cf. Il. 13.352.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄχθομαι
-
8 ἄχθομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to be loaded; be vexed, grieved' (Il.).Other forms: Aor. ἀχθεσθῆναιDerivatives: ἄχθος n. `burden', metaph. `burden, load' (Il.); relation to ἄχθομαι unclear, s. Schwyzer 723. ἀχθεινός `burdensome' (E.). ἀχθίζω `load' (Babr.). ἀχθηδών, - όνος f. `weight, burden' (A.); cf. ἀλγηδών.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If one separates the θ as a suffix (cf. βρίθω: βρῖθος: βριαρός; πλήθω: πλῆθος: πίμπλημι), remains ἀχ-, ἀκ- or ἀγ-. One connects this with ἄγω as `carry on', with ἄχ-θος `load'. Not very convincing. One compares also ὀχθέω. Not to ἄχομαι, ἄχνυμαι `be sad', which does not explain the concrete meaning.Page in Frisk: 1,200-201Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄχθομαι
-
9 αχθομαι
(fut. ἀχθέσομαι - v. l. ἀχθήσομαι и ἀχθεσθήσομαι, aor. ἠχθέσθην)1) быть нагружаемым(νηῦς ἤχθετο Hom.)
2) быть удручаемым, печалиться, мучиться(τινα Hom., τινι Hom., Her., Thuc., Arph., Xen., περί τινος Her., ἐπί τινι или τινος Xen. и ἐπί или ὑπέρ τινος Plat.)
ἄ. ἔλκος Hom. — страдать от раны;ἄ. κῆρ Hom. — скорбеть сердцем, сокрушаться;οὐκ ἄ. σ΄ ἰδών Soph. — я не жалею, что увидел тебя -
10 ἄχθομαι
ἄχθομαι ['тяготиться'] досадовать, быть недовольным aor. ἠχθέσθην -
11 ἄχθομαι
ἄχθομαι, ὁ (Hom. et al.; pap, Joseph.; Just., D. 29, 3) to be afflicted with mental agitation, be vexed ἐπί τινι over someth. (Xen., Hell. 7, 1, 32 al.) ὡς πάντας ἄχθεσθαι ἐπὶ τῇ σεμνότητι Παύλου so that all were vexed by Paul’s composure (i.e. they were annoyed by his self-possessed demeanor, for he ought to have been cowed by the imminent attack of a wild beast; s. σεμνότης) AcPl Ha 4, 14.—DELG. -
12 συν-άχθομαι
συν-άχθομαι (s. ἄχϑομαι), sich mit od. zugleich beschweren, betrüben, mittrauern; τινί, Her. 8, 142; Isocr. 1, 26. 4, 112; τῇ πόλει συναχϑεσϑείην, Dem. Lpt. 113, mit folgdm εἰ; Folgde, wie Plut. consol. ad Apoll. Anf.
-
13 κατ-άχθομαι
κατ-άχθομαι (s. ἄχϑομαι), als v. l. für καὶ ἀχϑόμενον Her. 2, 175, zu verwerfen.
-
14 ἐπ-άχθομαι
ἐπ-άχθομαι (s. ἄχϑομαι), sich belästigt fühlen, betrübt sein, κακοῖς Eur. Hipp. 1260.
-
15 ὑπερ-άχθομαι
ὑπερ-άχθομαι (s. ἄχϑομαι), überaus unwillig od. traurig sein; Soph. El. 172; τῇ Μιλήτου ἁλώσει, Her. 6, 21.
-
16 άχθεσθ'
ἄ̱χθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: pres imperat mp 2nd plἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 2nd plἄχθεσθαι, ἄχθομαιto be loaded: pres inf mpἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
17 ἄχθεσθ'
ἄ̱χθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: pres imperat mp 2nd plἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 2nd plἄχθεσθαι, ἄχθομαιto be loaded: pres inf mpἄχθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
18 άχθεσθε
ἄ̱χθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἄχθομαιto be loaded: pres imperat mp 2nd plἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 2nd plἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
19 ἄχθεσθε
ἄ̱χθεσθε, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἄχθομαιto be loaded: pres imperat mp 2nd plἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 2nd plἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
20 άχθεθ'
ἄ̱χθετο, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἄχθεται, ἄχθομαιto be loaded: pres ind mp 3rd sgἄχθετο, ἄχθομαιto be loaded: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
άχθομαι — ἄχθομαι (Α) 1. έχω επάνω μου βάρος, είμαι φορτωμένος 2. στενοχωριέμαι, υποφέρω 3. αγανακτώ, οργίζομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Τα άχθομαι και άχθος, η μεταξύ των οποίων σχέση είναι ασαφής, αποτελούν ομηρικές ήδη λέξεις αβέβαιης ετυμολ. Αρχικώς η λ. σήμαινε… … Dictionary of Greek
.άχθομαι — ἄχθομαι , ἄχθομαι to be loaded pres ind mp 1st sg ἔχθομαι , ἔχθω hate pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄχθομαι — to be loaded pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθομένω — ἄχθομαι to be loaded pres part mp masc/neut nom/voc/acc dual ἄχθομαι to be loaded pres part mp masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθομένων — ἄχθομαι to be loaded pres part mp fem gen pl ἄχθομαι to be loaded pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθόμενον — ἄχθομαι to be loaded pres part mp masc acc sg ἄχθομαι to be loaded pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄχθομ' — ἄχθομαι , ἄχθομαι to be loaded pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄχθῃ — ἄχθομαι to be loaded pres subj mp 2nd sg ἄχθομαι to be loaded pres ind mp 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθεσομένους — ἄχθομαι to be loaded fut part mid masc acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθεσόμενος — ἄχθομαι to be loaded fut part mid masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀχθομένη — ἄχθομαι to be loaded pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)