Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

disciple

  • 1 μαθητιάν

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    μαθητιᾶ̱ν, μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres inf act (epic doric)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres inf act (attic doric)
    ——————
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres inf act

    Morphologia Graeca > μαθητιάν

  • 2 μαθητεύω

    μαθητεύω (s. μαθητής) 1 aor. ἐμαθήτευσα, pass. ἐμαθητεύθην.
    to be a pupil, with implication of being an adherent of the teacher
    intr., be or become a pupil or disciple (Plut., Mor. 832b; 837c; Ps.-Callisth. 2, 4, 4 τινί; Iambl., Vi. Pyth. 23, 104 μ. τῷ Πυθαγόρᾳ; schol. on Apollon. Rhod. Proleg. A a) τινί (Orig., C. Cels. 2, 9, 60) of someone (Ἰωσὴφ) ἐμαθήτευσεν τῷ Ἰησοῦ Joseph had become a disciple of Jesus Mt 27:57 v.l. Likew. as
    pass. dep. (Just., A I, 15, 6; Hippol., Ref. 1, 2, 16) μαθητεύομαι become a disciple τινί: (Ἰ.) ἐμαθητεύθη τῷ Ἰησοῦ Mt 27:57. γραμματεὺς μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τ. οὐρανῶν a scribe who has become a disciple of the kgdm. of heaven or who has been trained for the kgdm. Mt 13:52 (γραμματεύς 2b). Abs. IEph 3:1. μᾶλλον μαθητεύομαι I am becoming a disciple more and more IRo 5:1. This gave rise to a new active form (B-D-F §148, 3; Rob. 800)
    to cause one to be a pupil, teach, trans. (AscIs 3:18 καὶ μαθητεύσουσιν πάντα τὰ ἔθνη καὶ πᾶσαν γλῶσσαν εἰς τὴν ἀν[ά]στασιν τοῦ ἀγαπ[η]τοῦ; Just., D. 53, 1 Χριστὸς … ἐμαθήτευσεν αὐτούς) make a disciple of, teach τινά someone Mt 28:19. ἱκανούς make a number of disciples Ac 14:21. Abs. ἃ μαθητεύοντες ἐντέλλεσθε what you command when you are instructing or winning disciples IRo 3:1.—ὑμῖν μαθητευθῆναι become your disciples, be instructed by you IEph 10:1 (cp. pres. subst. ptc. οἱ μαθητευόμενοι = οἱ μαθηταί Did., Gen. 69, 24; 245, 17; aor. ptc. αἱ δὲ τοῦ θεοῦ Χριστῷ μαθητευθεῖσαι ἐκκλησίαι Orig., C. Cels. 3, 29, 24; Πολύκαρπος … ὑπὸ ἀποστόλων μαθητευθείς Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 12, 4]).—DELG s.v. μανθάνω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαθητεύω

  • 3 μαθητής

    μαθητής, οῦ, ὁ (s. μανθάνω; Hdt.+; ins; BGU 1125, 9 [I B.C.]; POxy 1029, 25. In LXX only in two places in Jer [13:21; 20:11], and then as v.l. of codex A; AscIs 3:17, 21; Philo, Joseph., apolog. exc. Ar.) gener. ‘learner, pupil, disciple’
    one who engages in learning through instruction from another, pupil, apprentice (in contrast to the teacher [Ath. 17, 3 μ. Δαιδάλου]; Did., Gen. 66, 25) Mt 10:24f; Lk 6:40 (TManson, The Teaching of Jesus, ’55, 237–40).
    one who is rather constantly associated with someone who has a pedagogical reputation or a particular set of views, disciple, adherent (Pla., Apol. 33a; X., Mem. 1, 6, 3; Dio Chrys. 11 [12], 5; Lucian, M. Peregr. 28 al.; Diog. L. 7, 7, 179; 8, 1, 3; 10, 11, 22; Iambl., Vi. Pyth. 35, 254 οἱ μ.; SIG 1094, 5f αὐτὸς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ; Jos., Ant. 9, 68; 13, 289), oft. w. an indication of the pers. whose disciple one is, mostly in the gen. (Jos., C. Ap. 1, 176 Ἀριστοτέλους μ., Ant. 9, 33; 15, 3; Just., A I, 26, 4 τοῦ Σίμωνος; Tat. 39, 3 Ὀρφέως; Iren. 1, prologue 2 [Harv. I 4, 7] Οὐαλεντίνου; Theosophien 66 Φορφυρίου μ.).
    μ. Ἰωάννου Mt 9:14a; 11:2; 14:12; Mk 2:18ab; 6:29; Lk 5:33; 7:18f; 11:1; J 1:35, 37; 3:25. τ. Μωϋσέως 9:28b τῶν Φαρισαίων Mt 22:16; Mk 2:18c τοῦ Πολυκάρπου MPol 22:2; EpilMosq 1.
    esp. of the disciples of Jesus (of Paul: Orig., C. Cels. 1, 48, 70)
    α. of the Twelve οἱ δώδεκα μ. αὐτοῦ his twelve disciples Mt 10:1; 11:1; οἱ ἕνδεκα μ. 28:16. οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ (or w. another gen. of similar mng.; cp. Just., A I, 67, 7 τοῖς ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ μαθηταῖς; Just., D. 53, 1 al.; Did., Gen. 38, 21; Orig., C. Cels. 2, 2, 10.—Yet it is somet. doubtful whether a particular pass. really means the Twelve and not a larger [s. β below] or smaller circle; EMartinez, CBQ 23, ’61, 281–92 [restricted to the 12, even in Mt 18]) Mt 8:21; 12:1; 15:2; Mk 5:31; 6:1, 35, 45; 8:27; Lk 8:9; J 2:2; 3:22 and oft. Also without a gen. (but freq. vv.ll. + αὐτοῦ) οἱ μ. Mt 13:10; 14:19; 16:5; Mk 8:1; 9:14; 10:24; Lk 9:16; J 4:31; 11:7f and oft.—LBrun, D. Berufung der ersten Jünger Jesu: SymbOsl 11, ’32, 35–54; SvanTilborg, The Jewish Leaders in Mt, ’72, 99–141; ULuz, Die Jünger im Mt, ZNW 62, ’71, 141–47; on the ‘beloved disciple’ of J 13:23 al. s. FFilson, JBL 68, ’49, 83–88; ETitus, ibid. ’50, 323–28; FNeirynck, The Anonymous Disciple in John 1: ETL 66, ’90, 5–37.
    β. of Jesus’ disciples, male and female, gener. ὄχλος πολὺς μ. αὐτοῦ a large crowd of his adherents Lk 6:17; ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μ. the whole crowd of the disciples 19:37. οἱ μ. αὐτοῦ ἱκανοί a large number of his disciples 7:11 v.l. πολλοὶ ἐκ (v.l. om.) τῶν μ. αὐτοῦ J 6:66.—Papias (2:4).
    γ. Even after Jesus’ resurrection those who followed him were called μ. (generations later, as Socrates is called the μ. of Homer: Dio Chrys. 38 [55], 3ff) οἱ μ. τοῦ κυρίου Ac 9:1; μ. Ἰησοῦ Χριστοῦ IMg 9:2 (opp. ὁ μόνος διδάσκαλος, who also had the prophets as his μαθηταί vs. 3; 10:1). Ac uses μ. almost exclusively to denote the members of the new community of believers (Just., D. 35, 2; s. Rtzst., Erlösungsmyst. 127f), so that it almost= Christian (cp. 11:26) 6:1f, 7; 9:19; 11:26, 29; 13:52; 15:10 al. τῶν μαθητῶν (without τινές) some Christians 21:16 (cp. X., Cyr. 1, 4, 20, An. 3, 5, 16; Herodas 2, 36 τῶν πορνέων; Polyaenus 5, 17, 2 καὶ ἦσαν τῶν Μακεδόνων).—καλοὶ μαθηταί IPol 2:1. Individuals (Aberciusins. 3: Ἀ., ὁ μ. ποιμένος ἁγνοῦ): Ananias Ac 9:10; Mnason 21:16b; Timothy 16:1.
    δ. The martyrs (s. on μάρτυς 3) are specif. called μ. κυρίου MPol 17:3. Also absol. μ. IEph 1:2; ITr 5:2; IRo 5:3; IPol 7:1. As long as a Christian’s blood has not been shed, the person is only a beginner in discipleship (IRo 5:3), not a μαθητὴς ἀληθῶς Ἰησοῦ Χριστοῦ IRo 4:2.—For lit. s. on ἀπόστολος and s. also JWach, Meister and Jünger 1925; ESchweizer, Lordship and Discipleship, ’60, 464–66; GBornkamm, Bultmann Festschr., ’64, 171–91 (Mt 28:16–20)—B. 1225. DELG s.v. μανθάνω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαθητής

  • 4 ἀκολουθέω

    ἀκολουθέω impv. ἀκολούθει; impf. ἠκολούθουν; fut. ἀκολουθήσω; 1 aor. ἠκολούθησα; pf. ἠκολούθηκα Mk 10:28 (denom. fr. ἀκόλουθος; Thu., Aristoph.+; Did., Gen. 49, 17 restored) prim. ‘follow’.
    lit. to move behind someone in the same direction, come after abs. (Diod S 13, 75, 7) οἱ προάγοντες κ. οἱ ἀκολουθοῦντες Mt 21:9; Mk 11:9; cp. J 21:20; Ac 21:36; 1 Cor 10:4; Rv 14:8. W. dat. of pers. (X., Hell. 5, 2, 26; Herodian 6, 7, 8; PEnteux 48, 3 [III B.C.]) Mt 9:19; 26:58; Mk 14:13; Lk 22:10; J 10:4f; 11:31; IPhld 11:1; Hv 3, 8, 4; 7. ἠκολούθει τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος κ. ἄλλος μαθητής J 18:15 (more than one subject with a verb in the sing. as Appian, Bell. Civ. 3, 72 §296 ὑπερόψεταί με Λέπιδος κ. Πλάγκος).
    to follow or accompany someone who takes the lead, accompany, go along with, oft. of the crowd following Jesus ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί (s. ὄχλος 1a) Mt 4:25; 8:1; 12:15; 14:13; Mk 5:24; Lk 7:9; 9:11; J 6:2. μετά τινος someone (Thu. 7, 57, 9; Phryn. 353 Lob.; B-D-F §193, 1) Rv 6:8 (Lk 9:49 οὐκ ἀκολουθεῖ [sc. σοι] μεθʼ ἡμῶν is different, he does not follow as your disciple with us). For this we have Hebraistically ὀπίσω τινός (3 Km 19:20; Is 45:14; Ezk 29:16) Mt 10:38; Mk 8:34.—Of the deeds that follow one into the next world Rv 14:13 τὰ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετʼ αὐτῶν the record of their deeds goes with them (REB) (cp. Diod S 13, 105 νομίσαντες … ἑαυτοῖς τὴν μέμψιν ἀκολουθήσειν).
    w. transition to the fig. mng. to follow someone as a disciple, be a disciple, follow (Diog. L. 9, 21 of Parmenides: ἀκούσας Ξενοφάνους οὐκ ἠκολούθησεν αὐτῷ; Palaeph. 2 p. 6, 16; Just., D. 8, 3 ἀνθρώποις ἀκολουθῆσαι οὐδενὸς ἀξίοις) ἀκολούθει μοι follow me = be my disciple Mt 9:9 (in Diog. L. 2, 48 Socrates stops Xenophon at their first meeting and says: “ἕπου καὶ μάνθανε”. καὶ τοὐντεῦθεν ἀκροατὴς Σωκράτους ἦν); cp. 8:19; 19:21 (Aristoxenus, Fgm. 17: Simichos the tyrant hears Pythagoras, divests himself of his kingly power, disposes of his χρήματα [Mt 19:22 v.l.], and attaches himself to him; Sextus 264a ἀφεὶς ἃ κέκτησαι ἀκολούθει τῷ ὀρθῷ λόγῳ); 27f; Mk 1:18 (on the call of a disciple directly fr. his work s. Jos., Ant. 8, 354 εὐθέως … καταλιπὼν τ. βόας ἠκολούθησεν Ἠλίᾳ … μαθητής [after 3 Km 19:20f ]); Mk 2:14; 8:34; Lk 5:11, 27f al. The transition may be observed in J 1, where ἀ. has sense 2 in vss. 37f, but sense 3 in vss. 40, 43 (OCullmann, TZ 4, ’48, 367).—TArvedson, SvTK 7, ’31, 134–61; ESchweizer, Lordship and Discipleship, ’60; ASchulz, Nachfolgen u. Nachahmen, ’62; GKilpatrick, BT 7, ’56, 5f; RThysman, L’ethique de l’imitation du Christ dans le NT: ETL 42, ’66, 138–75; TAerts, Suivre Jésus, ibid., 475–512.
    gener. to comply with, follow, obey (Thu. 3, 38, 6 γνώμῃ; Ps.-Andoc. 4, 19; Demosth. 26, 5; CPJ II, 152 [=BGU 1079], 10f ἀκολούθει Πτολλαρίωνι πᾶσαν ὥραν; μᾶλλον ἀκολουθῶν αὐτῷ ln. 26f; 2 Macc 8:36 νόμοις; cp. Jdth 2:3.—M. Ant. 7, 31 θεῷ; Jdth 5:7 τοῖς θεοῖς. Just., A I, 3, 2 εὐσεβείᾳ καὶ φιλοσοφίᾳ) τοῖς ἔθεσιν customs Dg 5:4. τοῖς νομίμοις τ. δεσπότου obey the statutes of the Master 1 Cl 40:4. τῇ ὁδῷ τῆς ἀληθείας 35:5 (cp. TestAsh 6:1 ἀ. τῇ ἀληθείᾳ); the bishop ISm 8:1; a schismatic IPhld 3:3.—Hm 6, 2, 9.
    to come after someth. else in sequence, follow, of things τῶν λοιπῶν τῶν ἀκολουθούντων πάντων all other persons and things that follow (in the parable) Hs 5, 5, 1; τινί Mk 16:17 v.l. (s. παρακολουθέω 2).—B. 699. DELG s.v. ἀκόλουθος. EDNT. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀκολουθέω

  • 5 μαθητιά

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj mp 2nd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind mp 2nd sg (epic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > μαθητιά

  • 6 μαθητιᾷ

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj mp 2nd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind mp 2nd sg (epic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > μαθητιᾷ

  • 7 μαθητιώ

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres imperat mp 2nd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιώ

  • 8 μαθητιῶ

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres imperat mp 2nd sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιῶ

  • 9 μανθάνω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `learn to know, experience' (Pi.).
    Other forms: aor. μαθεῖν (Il.), fut. μαθήσομαι (Thgn., Parm.), perf. μεμάθηκα (Anacr., Xenoph., Emp.).
    Compounds: also with prefix, e.g. κατα-, ἐκ-, προ-, μετα-.
    Derivatives: Nom. actionis: 1. μάθη f. `learning, insight' (Emp., H.). 2. μάθος n. `what is learnt, custom' (Alc., Hp., A.). 3. μάθησις = μάθη (Alcm., IA.; Holt Les noms d'action en - σις 99 w. n. 1). 4. μάθημα `what was learnt, knowledge', pl. `(mathematical) sciences' (IA., hell.) with μαθη-ματ-ικός `fond of learning, scientific, mathematic' (Pl., Arist.; Chantraine Études 131 f.), - ικεύομαι `argue mathematically' (Dam.). 5. μαθημοσύνη `learning' (Phryg., Empire; Wyss - συνη 64). Nom. agentis: μαθη-τής `disciple' (IA.), with - τικός `like a disciple' (Pl., Arist.) and - τικεύομαι (Dem.), - τεύω `be a disciple, make a d.' (NT, Plu.) with - τεία `education' (Timo, D. Chr.), - τιάω `want to be a disciple' (Ar.); f. - τρίς (Ph.), - τρια (D.S., Act.Ap. u.a.); μαθετής `id.' (Knossos IIa; after εὑρετής? Fraenkel Nom. ag. 1, 186).
    Origin: IE [Indo-European] [730] * mendʰ- `direct one's attention on'
    Etymology: On the meaning s. B. Snell Ausdrücke 74f., H. Dörrie, Leid und Erfahrung. Die Wort- und Sinnverbindung παθεῖν -- μαθεῖν im griech. Denken. Mainz 1956. The Greek forms all go back on the zero grade aorist μαθεῖν; full grades could have either μενθ-ήρη ' φροντίς, μέριμνα' (H., EM) or προ-μηθ-ής `design, careful'. The last is isolated (cf. s. v.); with μενθ- agrees OHG mendī `gladness' with menden `rejoice', beside zero grade e.g. in Goth. mundon sis `look at one, σκοπεῖν', OWNo. munda `aim (with a weapon), have a goal'. The root has more or less probable representatives in other languages: Alb. mund `can, overcome' (IE *mn̥dh-); Celt., e.g. Welsh mynnu `want', Lith. mañdras `lively, cheerful', OCS mǫdrъ ' φρόνιμος, σοφός', all with full grade (* mendh- or * mondh-). On Skt. medhā́ `wisdom, insight', Av. mazdā `rememberance' s. Mayrhofer Bibliotheca Orientalis (Leiden) 13 (1956), 112 Sp. 2, where with Duchesne-Guillemin a basis *mn̥sdhā (to mánas = μένος) is assumed. - Further forms in WP. 2, 270 f. (* mendh- `direct one's mind on'), Pok. 730, Fraenkel Wb. s. mañdras, Vasmer Wb. s. múdryj; there also on the further analysis in men-dh- (to μένος).
    Page in Frisk: 2,170-171

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μανθάνω

  • 10 Πυθαγορίζετε

    Πῡθαγορίζετε, Πυθαγορίζω
    to be a disciple of Pythagoras: imperf ind act 2nd pl
    Πῡθαγορίζετε, Πυθαγορίζω
    to be a disciple of Pythagoras: pres imperat act 2nd pl
    Πῡθαγορίζετε, Πυθαγορίζω
    to be a disciple of Pythagoras: pres ind act 2nd pl

    Morphologia Graeca > Πυθαγορίζετε

  • 11 μαθητιών

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc voc sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act neut nom /voc /acc sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιών

  • 12 μαθητιῶν

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc voc sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act neut nom /voc /acc sg
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιῶν

  • 13 μαθητιώσι

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιώσι

  • 14 μαθητιῶσι

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιῶσι

  • 15 μαθητιώσιν

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιώσιν

  • 16 μαθητιῶσιν

    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres subj act 3rd pl (attic epic ionic)
    μαθητιάω
    wish to become a disciple: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > μαθητιῶσιν

  • 17 ομιλητά

    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητής
    disciple: masc nom /voc /acc dual
    ὁμῑλητά, ὁμιλητής
    disciple: masc voc sg
    ὁμῑλητά, ὁμιλητής
    disciple: masc nom sg (epic)
    ὁμῑλητά, ὁμιλητός
    with whom one may converse: neut nom /voc /acc pl
    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητός
    with whom one may converse: fem nom /voc /acc dual
    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητός
    with whom one may converse: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ομιλητά

  • 18 ὁμιλητά

    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητής
    disciple: masc nom /voc /acc dual
    ὁμῑλητά, ὁμιλητής
    disciple: masc voc sg
    ὁμῑλητά, ὁμιλητής
    disciple: masc nom sg (epic)
    ὁμῑλητά, ὁμιλητός
    with whom one may converse: neut nom /voc /acc pl
    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητός
    with whom one may converse: fem nom /voc /acc dual
    ὁμῑλητά̱, ὁμιλητός
    with whom one may converse: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ὁμιλητά

  • 19 Λευί

    Λευί, ὁ (לֵוִי) indecl. (B-D-F §53, 1) and Λευίς, gen. Λευί, acc. Λευίν (B-D-F §55, 1e; W-S. §10, 5; Wuthnow 67; Mlt-H. 146 Λευείς; the mss. and edd. form and sp. fluctuate: Λευί̈-, Λευεί-) Levi (LXX; Test12Patr [Λευί; vv.ll. Λευίς, Λευίν]; JosAs [Λευίς; v.l. Λευί]; EpArist 48; Philo, Joseph.).
    son of Jacob Hb 7:9. οἱ υἱοὶ Λευί vs. 5; φυλὴ Λ. Rv 7:7.
    son of Melchi; in the genealogy of Jesus Lk 3:24.
    son of Symeon; in the genealogy of Jesus vs. 29.
    a disciple of Jesus, called by him fr. the tax-collector’s office Lk 5:27, 29. Acc. to Mk 2:14 this disciple was a son of Alphaeus (s. Ἁλφαῖος 1). GPt 14:60 also speaks of a Λευὶς ὁ τοῦ Ἁλφαίου as a disciple of Jesus. GMary 463, 18; 31. On Mt 9:9 s. Μαθθαῖος.
    name of a high priest, partly restored Λευ[είς?] Ox 840, 10.—Pauly-W. XII 2207f; BHHW III 1076. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Λευί

  • 20 Πυθαγορισάντων

    Πῡθαγορισάντων, Πυθαγορίζω
    to be a disciple of Pythagoras: aor part act masc /neut gen pl
    Πῡθαγορισάντων, Πυθαγορίζω
    to be a disciple of Pythagoras: aor imperat act 3rd pl

    Morphologia Graeca > Πυθαγορισάντων

См. также в других словарях:

  • disciple — [ disipl ] n. • deciple XIIe; lat. ecclés. discipulus, en lat. class. « élève » 1 ♦ Personne qui reçoit, a reçu l enseignement (d un maître). ⇒ écolier, élève. Aristote, disciple de Platon. Les disciples de Jésus Christ, qui l ont accompagné… …   Encyclopédie Universelle

  • DISCiPLE — Saltar a navegación, búsqueda Interface DISCiPLE, vista trasera y superior El DISCiPLE, primer producto de Miles Gordon Technology, fue una interfaz de disquete para el ordenador doméstico Sinclair ZX Spectrum 16, 48, 128 y +2 (el de carcasa… …   Wikipedia Español

  • DISCiPLE — Interface DISCiPLE, back and top view Introduced 1986 The DISCiPLE was a floppy disk interface for the Sinclair ZX Spectrum home computer. Designed by Miles Gordon Technology, it was marketed by Rockfort Products and launched in 1986 …   Wikipedia

  • Disciple — • This term is commonly applied to one who is learning any art or science from one distinguished by his accomplishments Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Disciple     Disciple     …   Catholic encyclopedia

  • DISCiPLE — DISCiPLE  модуль расширения для ZX Spectrum, включающий дисковый интерфейс. Разработан компанией Miles Gordon Technology (Великобритания), является первым продуктом компании. Продавался компанией R …   Википедия

  • disciple — Disciple, Auditor, Discipulus. Estre disciple de Socrates, Audire Socratem. Faire que le disciple ne tienne plus de parti du maistre, Luy oster son disciple, Discipulum a praeceptore abducere. Exerciter ses disciples, Exercere discipulos …   Thresor de la langue françoyse

  • Disciple — Dis*ci ple, n. [OE. disciple, deciple, OF. disciple, fr. L. discipulus, fr. discere to learn (akin to docere to teach; see {Docile}) + prob. a root meaning to turn or drive, as in L. pellere to drive (see {Pulse}).] One who receives instruction… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Disciple — Lead Sän …   Deutsch Wikipedia

  • Disciple — Dis*ci ple, v. t. [imp. & p. p. {Discipled}; p. pr. & vb. n. {Discipling}.] 1. To teach; to train. [Obs.] [1913 Webster] That better were in virtues discipled. Spenser. [1913 Webster] 2. To punish; to discipline. [Obs.] B. Jonson. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • disciple — DISCIPLE. s. m. Qui apprend d un maître quelque science, ou quelque art libéral. C est mon disciple. Exercer, instruire ses disciples. f♛/b] On appelle Disciples de [b]Jésus Christ, Ceux qui suivent la Doctrine de Jésus Christ, et principalement… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • disciple — DISCIPLE. s. m. Qui apprend quelque science ou quelque Art liberal, ou quelqu un des Arts liberaux d un maistre. C est mon disciple. exercer ses disciples. instruire ses disciples. les disciples de Jesus Christ …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»