Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קלון

  • 1 קלון

    dishonor, shame, disgrace, infamy, degradation, dishonour

    Hebrew-English dictionary > קלון

  • 2 קלון I

    קָלוֹןI m. (b. h.; קָלָה I) degradation, disgrace, opp. כָּבוֹד. Gen. R. s. 1, a. e. בקְלוֹן חבירו, v. כָּבֵד I. Ab. dR. N. ch. XXIX המכבד … שנפטר ממנו בק׳ he that honors his fellow-man for the sake of wealth, will finally part with him in disgrace. Snh.55a (of an animal that has been carnally abused) תקלה וק׳ בעינן (to condemn it to death) is it necessary that it must have been both a stumbling-block (cause of a scandal) and a disgrace (to the criminal and his survivors)? Ib. זה קָלוֹנוֹ … קלונו מועט in this case (of a Jew being the criminal) his disgrace is great, and in the other (that of a gentile) his disgrace is little (it being not unusual). Ib. והרי אילנות דאין קָלוֹנָןוכ׳ but in the case of trees (that have been worshipped and must be destroyed) the disgrace through them is not great, and yet Esth. R. introd. to Par. 3, v. קוּא; a. fr.Esp. prostitution, house of prostitution; sodomy. Lam. R. to I, 16 אספסיאנוס … להושיבן בק׳ של רומי Vespasian filled three ships with the nobles of Jerusalem to place them in the Roman houses of prostitution. Ib. to IV, 2 תינוק אחד … בק׳ a Jewish boy is in prison doomed to prostitution; Y.Hor.III, 48b. Ib. שניהם עומדין בק׳וכ׳ if a man and a woman are (in prison) threatened with exposure to prostitution, the redemption of the man has the precedence ; a. fr.Trnsf. idolatrous statue or temple. Y.Ab. Zar. III, 42c top (in Chald. dict.) כד דמך … נפל ק׳ דטיבריא when R. H. died, the idol (or temple) of Tiberias fell in (cmp. טִימִי I).

    Jewish literature > קלון I

  • 3 קלון II

    קָלוֹןII m. (קָלָה II) combustion. Num. R. s. 11 (play on קלין, Prov. 3:35). ירימו בחלקם ק׳ … לאש they shall carry off combustion as their share, because finally they will go into fire; ואין ק׳ אלא שריפהוכ׳ ḳalon means burning (ref. to Jer. 29:22).B. Bath.99b בית הק׳, v. קִילוֹן.

    Jewish literature > קלון II

  • 4 קלון

    קַלּוֹן(calo) I proclaim. Y.Ab. Zar. I, 39c top, v. דיאו.

    Jewish literature > קלון

  • 5 אות-קלון

    mark of disgrace

    Hebrew-English dictionary > אות-קלון

  • 6 בית-קלון

    brothel, whore house

    Hebrew-English dictionary > בית-קלון

  • 7 להמיט קלון

    shame

    Hebrew-English dictionary > להמיט קלון

  • 8 לוח קלון

    list of blameables

    Hebrew-English dictionary > לוח קלון

  • 9 ממיט קלון

    disgracer

    Hebrew-English dictionary > ממיט קלון

  • 10 עבירה שיש עמה קלון

    flagrant offence

    Hebrew-English dictionary > עבירה שיש עמה קלון

  • 11 אלנסטי

    אֲלִנִסְטִי, אֲלוּנִיסְתִּין(read אלי׳ ἑλληνιστί) Hellenic, in Greek. Tanḥ. Tsav, 2 (a gloss) לשון א׳קטבך קטאב״א in Greek katabkha (Hos. 13:14) means κατάβα descend; v. Yalk. Jer. 333. Y.Sot.VII, beg.21b שמע קלון קריין שמע אלונ׳ heard them read the Shma in Greek.

    Jewish literature > אלנסטי

  • 12 אֲלִנִסְטִי

    אֲלִנִסְטִי, אֲלוּנִיסְתִּין(read אלי׳ ἑλληνιστί) Hellenic, in Greek. Tanḥ. Tsav, 2 (a gloss) לשון א׳קטבך קטאב״א in Greek katabkha (Hos. 13:14) means κατάβα descend; v. Yalk. Jer. 333. Y.Sot.VII, beg.21b שמע קלון קריין שמע אלונ׳ heard them read the Shma in Greek.

    Jewish literature > אֲלִנִסְטִי

  • 13 אֲלוּנִיסְתִּין

    אֲלִנִסְטִי, אֲלוּנִיסְתִּין(read אלי׳ ἑλληνιστί) Hellenic, in Greek. Tanḥ. Tsav, 2 (a gloss) לשון א׳קטבך קטאב״א in Greek katabkha (Hos. 13:14) means κατάβα descend; v. Yalk. Jer. 333. Y.Sot.VII, beg.21b שמע קלון קריין שמע אלונ׳ heard them read the Shma in Greek.

    Jewish literature > אֲלוּנִיסְתִּין

  • 14 אמה

    אַמָּהf. (b. h.; אמם, v. אֵם) 1) fore-arm, arm. Sot.12b; Ex. R. s. 1 אמתה חד אמר ידה the word אמתה (Ex. 2:5)one says it means אַמָּתָהּ, her arm, the other says it means אֲמָתָהּ, her maid-servant (v. אָמָה).Lam. R. introd. (R. Josh. 2) א׳ דבצלי׳ an arm (direction-post) ; v. בְּצַל; Koh. R. to XII, 7 אם.אַמַּת (בית) השחי the arm up to the axilla, arm-pit, name of an opening in a Temple door; v. however, infra. 4). 2) cubit, a measure equal to the distance from the elbow to the tip of the middle-finger. Keth.5b; Men.11a זו א׳ this one (the middle-finger) is used for defining the cubit measure. Kel. XVII, 10 אַמַּת הבניןוכ׳ the standard cubit of the Temple proportions was six, that of the vessels five hand-breadths. Sabb.31a א׳ הבנין the builders cubit (instrument).א׳ על א׳ square-cubit. Yoma 31a; a. e.Zeb.62b (גרומה) א׳ גדומה; Y.Yoma IV, 41c bot. גמודה a reduced cubit; v. גָּדַם; also called א׳ בת ששה עצבות a cubit of six hand-breadths pressed together (sorrowing), opp. to א׳ (בת ששה) שוחקות a cubit of six wide-spread (laughing) hand-breadths. Erub.3b. Y.Shek.VI, end, 50b.Gen. R. s. 31 (א׳) תביקין Theban (Egypt.) cubit (?). B. Bath.99b אמה בית השלחין land for digging a dyke of one cubits width; הקילון א׳ בית (Var. קלון, סילון) land for a creek or pond for watering cattle and washing clothes, of one cubits width. 3) (= אצבע) membrum virile. Sabb.108b. Nid. 13a sq. B. Kam.19b. 4) prop. river-arm, hence canal, dyke, sewer. Peah II, 2 אַמַּת המים.Yoma V, 6 אלו ואלו מתערבין בא׳ the blood of both was mixed in the sewer; Tam.III, 6; B. Mets.33a; Y.Hor.III, 48b top אמת (בית) השחי a sewer in the Temple called the duct of the arm-pit (from its shape; v. Grætz Monatsschr. 1880, p. 289; (emendation שית unnecessary); v. supra.Pl. אַמֹּות cubits. Kel. XVII, 10; a. fr.

    Jewish literature > אמה

  • 15 אַמָּה

    אַמָּהf. (b. h.; אמם, v. אֵם) 1) fore-arm, arm. Sot.12b; Ex. R. s. 1 אמתה חד אמר ידה the word אמתה (Ex. 2:5)one says it means אַמָּתָהּ, her arm, the other says it means אֲמָתָהּ, her maid-servant (v. אָמָה).Lam. R. introd. (R. Josh. 2) א׳ דבצלי׳ an arm (direction-post) ; v. בְּצַל; Koh. R. to XII, 7 אם.אַמַּת (בית) השחי the arm up to the axilla, arm-pit, name of an opening in a Temple door; v. however, infra. 4). 2) cubit, a measure equal to the distance from the elbow to the tip of the middle-finger. Keth.5b; Men.11a זו א׳ this one (the middle-finger) is used for defining the cubit measure. Kel. XVII, 10 אַמַּת הבניןוכ׳ the standard cubit of the Temple proportions was six, that of the vessels five hand-breadths. Sabb.31a א׳ הבנין the builders cubit (instrument).א׳ על א׳ square-cubit. Yoma 31a; a. e.Zeb.62b (גרומה) א׳ גדומה; Y.Yoma IV, 41c bot. גמודה a reduced cubit; v. גָּדַם; also called א׳ בת ששה עצבות a cubit of six hand-breadths pressed together (sorrowing), opp. to א׳ (בת ששה) שוחקות a cubit of six wide-spread (laughing) hand-breadths. Erub.3b. Y.Shek.VI, end, 50b.Gen. R. s. 31 (א׳) תביקין Theban (Egypt.) cubit (?). B. Bath.99b אמה בית השלחין land for digging a dyke of one cubits width; הקילון א׳ בית (Var. קלון, סילון) land for a creek or pond for watering cattle and washing clothes, of one cubits width. 3) (= אצבע) membrum virile. Sabb.108b. Nid. 13a sq. B. Kam.19b. 4) prop. river-arm, hence canal, dyke, sewer. Peah II, 2 אַמַּת המים.Yoma V, 6 אלו ואלו מתערבין בא׳ the blood of both was mixed in the sewer; Tam.III, 6; B. Mets.33a; Y.Hor.III, 48b top אמת (בית) השחי a sewer in the Temple called the duct of the arm-pit (from its shape; v. Grætz Monatsschr. 1880, p. 289; (emendation שית unnecessary); v. supra.Pl. אַמֹּות cubits. Kel. XVII, 10; a. fr.

    Jewish literature > אַמָּה

  • 16 ממזרא

    מַמְזֵרָא, מַמְזֵי׳ch. sam( מַמְזֵר m. (b. h.; מזר, sec. r. of זר, cmp. מַמְגֻּרָה, מִמְכָּר, v. Arnheim Hebr. Gr. p. 17 mamzer?). Targ. O. Deut. 23:3.Yeb.78b; a. e. Fem. מַמְזֵירְתָּא, מַמְזֵרְתָּה. Lev. R. s. 32; Y.Yeb.VIII, 9c bot. שמע קלון קריין ממזירא ומ׳ he heard people call (certain persons) bastards.

    Jewish literature > ממזרא

  • 17 ממזי׳

    מַמְזֵרָא, מַמְזֵי׳ch. sam( מַמְזֵר m. (b. h.; מזר, sec. r. of זר, cmp. מַמְגֻּרָה, מִמְכָּר, v. Arnheim Hebr. Gr. p. 17 mamzer?). Targ. O. Deut. 23:3.Yeb.78b; a. e. Fem. מַמְזֵירְתָּא, מַמְזֵרְתָּה. Lev. R. s. 32; Y.Yeb.VIII, 9c bot. שמע קלון קריין ממזירא ומ׳ he heard people call (certain persons) bastards.

    Jewish literature > ממזי׳

  • 18 מַמְזֵרָא

    מַמְזֵרָא, מַמְזֵי׳ch. sam( מַמְזֵר m. (b. h.; מזר, sec. r. of זר, cmp. מַמְגֻּרָה, מִמְכָּר, v. Arnheim Hebr. Gr. p. 17 mamzer?). Targ. O. Deut. 23:3.Yeb.78b; a. e. Fem. מַמְזֵירְתָּא, מַמְזֵרְתָּה. Lev. R. s. 32; Y.Yeb.VIII, 9c bot. שמע קלון קריין ממזירא ומ׳ he heard people call (certain persons) bastards.

    Jewish literature > מַמְזֵרָא

  • 19 מַמְזֵי׳

    מַמְזֵרָא, מַמְזֵי׳ch. sam( מַמְזֵר m. (b. h.; מזר, sec. r. of זר, cmp. מַמְגֻּרָה, מִמְכָּר, v. Arnheim Hebr. Gr. p. 17 mamzer?). Targ. O. Deut. 23:3.Yeb.78b; a. e. Fem. מַמְזֵירְתָּא, מַמְזֵרְתָּה. Lev. R. s. 32; Y.Yeb.VIII, 9c bot. שמע קלון קריין ממזירא ומ׳ he heard people call (certain persons) bastards.

    Jewish literature > מַמְזֵי׳

  • 20 צער

    צַעַר, צְעַר, צַעֲרָאch. 1) (v. צְעֵר) degradation, disregard, shame. Targ. Prov. 3:35 (h. text קלון); a. fr.Ib. 14:3 זקתא דצ׳ rod of humiliation (h. text חטר גאוה).Pl. צַעֲרֵי. Ib. 6:33. 2) pain, grief, privation. Targ. Gen. 3:16. Targ. 1 Chr. 4:9; a. fr.Gen. R. s. 82 (transl. בן אוני, Gen. 35:18) בר צַעֲרִי child of my pain. Ber.28a מאי משמע דהאי נוגי לישנא דצ׳ הוא what evidence is there that nugé (Zeph. 3:18) has the meaning of grief? B. Mets.31a דצ׳ דמרה איתא וצ׳ דידה איתא where both the owner and the animal suffer; a. fr.Pl. צַעֲרִין, צַעֲרֵי. Targ. O. Gen. 3:16. Targ. Job 9:28. Targ. Ps. 147:3; a. fr.

    Jewish literature > צער

См. также в других словарях:

  • קלון — כתם, בושה, כלימה, ביזיון, חרפה, אי כבוד, עלבון, גנו …   אוצר עברית

  • אות-קלון — סימן גנאי, אות קין, טלאי צהוב {{}} …   אוצר עברית

  • בית-קלון — בית זונות, בית בושת {{}} …   אוצר עברית

  • להמיט קלון — לבייש, להשפיל, להמיט חרפה …   אוצר עברית

  • לוח קלון — רשימת הראויים לגנאי {{}} …   אוצר עברית

  • ממיט קלון — מבייש, משפיל, גורם בושה גדולה {{}} …   אוצר עברית

  • עבירה שיש עמה קלון — עבירה פלילית המונעת כהונה בשירות המדינה {{}} …   אוצר עברית

  • כלם — 1 v. בויש, הובך, ביזו אותו, גונה, הולבנו פניו, הומט עליו קלון, הומטה עליו חרפה, עלבו בו, פגעו ב 2 v. לבייש, להביך, לגרום כלימה, להמיט חרפה, לבזות, להמיט קלון, להעליב, לפגוע, להלבין פני 3 v. להתבייש, להיות נבוך, לחוש כלימה, להתמלא בושה, להיות… …   אוצר עברית

  • בושה — חרפה, קלון, בוז, זלזול, גנאי, קלס, גנות, דיראון, אשמה, בושת פנים, ביזיון, כלימ …   אוצר עברית

  • בושת — חרפה, קלון, בוז, זלזול, גנאי, גנות, דיראון; איברי המין החיצוניים, מבושים, ערוו …   אוצר עברית

  • בושת-פנים — בושה, כלימה, קלון, חרפה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»