Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קורין

  • 1 קרי

    קרי, קָרָא(b. h.) 1) to call, name; to invite. Ber.7b מיום שברא … שקְרָאוֹ … וּקְרָאוֹ אדון from the day that the Lord created the world there was no man that called the Holy One, blessed be He, lord, until Abraham came and called him lord (Gen. 15:2 אדני). Gen. R. s. 56 אברהם קראו יראה Abraham called it (the Temple site) yeraëh (Gen. 22:14), שם ק׳ אותו שלם Shem called it Salem (ib. 14:18), הריני קוֹרֵא אותו ירושלם I will call it Jerusalem. Snh.70b אין … לִקְרוֹא אבאוכ׳ no sooner does a child know to call ‘father and ‘mother, than it tastes grain food. Num. R. s. 15, beg. ק׳ אותו אוהב he invited that friend. Ib. והיה קורא אומניות, v. אוּמָנוּת; a. v. fr.Part. pass. קָרוּא, קָרוּי; f. קְרוּאָה, קְרוּיָה; Pl. קְרוּאִים, קְרוּאִין, קְרוּיִים, קְרוּיִם, קְרוּיִין, קְרוּיִן; קְרוּאוֹת, קְרוּיוֹת. B. Mets. 114b, a. e. (ref. to Ez. 34:31) אתם ק׳ אדםוכ׳ you are called men, but idolaters Sifra Aḥăré, end כל העריות ק׳ טומאה all illicit connections are called uncleanness; a. fr.Esp. קְרוּאִים, קְרוּיִין those called up to read from the Torah (v. infra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:2) אלו שלשה ק׳ this is typical of the three persons called up to read from the Torah (priest, Levite, and Israelite). Y.Meg.III, 74b ולא שבעה ק׳ אינון are not seven persons called up (on the Sabbath)?; a. fr.V. קְרוּיוֹת. 2) to read, recite (esp. from the Scriptures). Yoma I, 6 אם רגיל לִקְרוֹת … קוֹרִין לפניו if he (the high priest) is accustomed to read (the Scriptures), he reads himself, if not, they read to him; ובמה קורין לפניו and from what books do they read to him? Ib. פעמים הרבה קָרִיתִיוכ׳ many a time I read to him from Daniel. Meg.II, 1 הקורא את המגילהוכ׳, v. מִפְרֵעַ. Ib. 2 קְרָאָהּ סירוגין, v. סֵירוּג. Ib. 3 קורא כמקומו he must read in accordance with the usage of the place he came from. Ib. 4 הכל כשרין לִקְרוֹתוכ׳ all persons are qualified to recite the Book of Esther (before the congregation). Y.Meg.IV, 74d bot. וקְרָיָיהּ and read from it; a. fr.Esp. to read from the Torah at public services. Ib. III, 4 קורין בפרשת שקלים they (those who are called up, v. supra) read the section of Sheḳalim (Ex. 30:11–16). Ib. 6 אחד קורא את כולן one person must read the entire chapter (of the curses). Ib. IV, 1 בשני … קורין שלשה on Mondays … three persons read. Ib. 4 הקורא בתורה לא יפחותוכ׳ he who is designated to read from the Torah must read no less than three verses; לא יִקְרָא למתורגמןוכ׳ he must read to the interpreter one verse at a time, but from the Prophets, three verses. Bicc. I, 1 יש מביאין … וקוריןוכ׳ there are those who are bound to bring the first-fruits and to read (Deut. 26:5–10), and those who must bring but not read Ib. 4; a. v. fr.Esp. ק׳ (את שמע) to recite the Shmʿa in the morning and in the evening prayer. Ber.I, 1 לא קָרִינוּוכ׳ we omitted to read the Shmʿa. Ib. II, 3 ק׳ וטעה if one read the Shmʿa and made a mistake. Ib. 4 האומנין קוֹרְאִיןוכ׳ (Bab. ed. 16a קורין) workingmen read the Shmʿa on top of a tree, or on the scaffolding; a. v. fr.אל תִּקְרֵי … אלא (or תִּיקְרִי Chald. form; abbrev. א״ת) read not … but, i. e. change the traditional (Massoretic) reading (for homiletical purposes), Ib. 64a (ref. to Is. 54:13 א״ת בָּנַיִךְ אלא בּוֹנַיִךְ read not banayikh (thy children) but bonayikh (thy builders, the scholars). M. Kat. 9b (ref. to Ps. 49:12) א״ת קִרְבָּם אלא קִבְרָם read not ḳirbam (their innermost) but ḳirbam (their grave); a. fr. Pi. קֵרֵא same, to call, invite. Part. pass. מְקוֹרָא, pl. מְקוֹרָאִים, מְקוֹרָאִין. Num. R. s. 13 יש חתן … למק׳וכ׳ does a bridegroom give a banquet for the invited guests and not sit with them?; a. e. Nif. נִקְרָא 1) to be called. Lev. R. s. 1, beg. נִקְרְאוּ הנביאיםוכ׳, v. בַּיִת. Ex. R. s. 1 (ref. to Ex. 2:13) מכאן … נ׳ רשע from here we learn that when a man lifts up his hand to strike his neighbor, even if he does not strike, he is called a wicked man; Snh.58b. Ab. Zar.19a (ref. to Ps. 1:2) בתחלה נִקְרֵאת … נקראתוכ׳ first it (the Law) is called the Lords, and then his (the students); a. fr. 2) to be read, recited. Meg.I, 1 מגלה נקראתוכ׳ the Book of Esther may be read at public service on the eleventh Ib. IV, 10 מעשה ראובן נ׳ ולאוכ׳ the story of Reuben (Gen. 35:22) is read at public service but not translated. Ib. לא נִקְרָאִיןוכ׳ (Y. ed. נִיקְרִין) must be neither read nor interpreted. Tosef. ib. IV (III), 31 יש נקראין ומתרגמיןוכ׳ certain verses are read but not interpreted ; Meg.25a נִקְרִין; a. v. fr. Hif. הִקְרִיא to cause to call, to lead in reading. Sot.10a sq. (ref. to Gen. 21:33) א״ת וַיִּקְרָא אלא וַיַּקְרִיא read not vayiḳra (and he called) but vayaḳri (and he made call), מלמד שה׳וכ׳ intimating that Abraham caused the name of the Lord to be called by the mouth of every passer-by. Y. ib. V, 20c top קטן שהוא מַקְרֵאוכ׳ a child that reads the Hallel at school, and they (the class) respond by repeating each sentence (v. עָנָה I); גדול שהוא מקראוכ׳ an adult that leads in reciting …, when the congregation responds with the first sentence (as refrain). Succ.III, 10 מי שהיה … מַקְרִין אותווכ׳ if a slave, a woman, or a child reads to him, he responds with Hallelujah. Gitt. III, 1 שמע קול סופרים מקריןוכ׳ heard the teaching scribes as they made the practicing children read, ‘such and such … divorces Esp. to teach the Scriptures (מִקְרָא). Lam. R. to I, 6 השניניוכ׳ הַקְרינִי דף אחד teach me a page of the Scriptures, teach me a chapter of the Mishnah; a. fr.Erub.104b שהקרו, v. קָרַר I.

    Jewish literature > קרי

  • 2 קרא

    קרי, קָרָא(b. h.) 1) to call, name; to invite. Ber.7b מיום שברא … שקְרָאוֹ … וּקְרָאוֹ אדון from the day that the Lord created the world there was no man that called the Holy One, blessed be He, lord, until Abraham came and called him lord (Gen. 15:2 אדני). Gen. R. s. 56 אברהם קראו יראה Abraham called it (the Temple site) yeraëh (Gen. 22:14), שם ק׳ אותו שלם Shem called it Salem (ib. 14:18), הריני קוֹרֵא אותו ירושלם I will call it Jerusalem. Snh.70b אין … לִקְרוֹא אבאוכ׳ no sooner does a child know to call ‘father and ‘mother, than it tastes grain food. Num. R. s. 15, beg. ק׳ אותו אוהב he invited that friend. Ib. והיה קורא אומניות, v. אוּמָנוּת; a. v. fr.Part. pass. קָרוּא, קָרוּי; f. קְרוּאָה, קְרוּיָה; Pl. קְרוּאִים, קְרוּאִין, קְרוּיִים, קְרוּיִם, קְרוּיִין, קְרוּיִן; קְרוּאוֹת, קְרוּיוֹת. B. Mets. 114b, a. e. (ref. to Ez. 34:31) אתם ק׳ אדםוכ׳ you are called men, but idolaters Sifra Aḥăré, end כל העריות ק׳ טומאה all illicit connections are called uncleanness; a. fr.Esp. קְרוּאִים, קְרוּיִין those called up to read from the Torah (v. infra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:2) אלו שלשה ק׳ this is typical of the three persons called up to read from the Torah (priest, Levite, and Israelite). Y.Meg.III, 74b ולא שבעה ק׳ אינון are not seven persons called up (on the Sabbath)?; a. fr.V. קְרוּיוֹת. 2) to read, recite (esp. from the Scriptures). Yoma I, 6 אם רגיל לִקְרוֹת … קוֹרִין לפניו if he (the high priest) is accustomed to read (the Scriptures), he reads himself, if not, they read to him; ובמה קורין לפניו and from what books do they read to him? Ib. פעמים הרבה קָרִיתִיוכ׳ many a time I read to him from Daniel. Meg.II, 1 הקורא את המגילהוכ׳, v. מִפְרֵעַ. Ib. 2 קְרָאָהּ סירוגין, v. סֵירוּג. Ib. 3 קורא כמקומו he must read in accordance with the usage of the place he came from. Ib. 4 הכל כשרין לִקְרוֹתוכ׳ all persons are qualified to recite the Book of Esther (before the congregation). Y.Meg.IV, 74d bot. וקְרָיָיהּ and read from it; a. fr.Esp. to read from the Torah at public services. Ib. III, 4 קורין בפרשת שקלים they (those who are called up, v. supra) read the section of Sheḳalim (Ex. 30:11–16). Ib. 6 אחד קורא את כולן one person must read the entire chapter (of the curses). Ib. IV, 1 בשני … קורין שלשה on Mondays … three persons read. Ib. 4 הקורא בתורה לא יפחותוכ׳ he who is designated to read from the Torah must read no less than three verses; לא יִקְרָא למתורגמןוכ׳ he must read to the interpreter one verse at a time, but from the Prophets, three verses. Bicc. I, 1 יש מביאין … וקוריןוכ׳ there are those who are bound to bring the first-fruits and to read (Deut. 26:5–10), and those who must bring but not read Ib. 4; a. v. fr.Esp. ק׳ (את שמע) to recite the Shmʿa in the morning and in the evening prayer. Ber.I, 1 לא קָרִינוּוכ׳ we omitted to read the Shmʿa. Ib. II, 3 ק׳ וטעה if one read the Shmʿa and made a mistake. Ib. 4 האומנין קוֹרְאִיןוכ׳ (Bab. ed. 16a קורין) workingmen read the Shmʿa on top of a tree, or on the scaffolding; a. v. fr.אל תִּקְרֵי … אלא (or תִּיקְרִי Chald. form; abbrev. א״ת) read not … but, i. e. change the traditional (Massoretic) reading (for homiletical purposes), Ib. 64a (ref. to Is. 54:13 א״ת בָּנַיִךְ אלא בּוֹנַיִךְ read not banayikh (thy children) but bonayikh (thy builders, the scholars). M. Kat. 9b (ref. to Ps. 49:12) א״ת קִרְבָּם אלא קִבְרָם read not ḳirbam (their innermost) but ḳirbam (their grave); a. fr. Pi. קֵרֵא same, to call, invite. Part. pass. מְקוֹרָא, pl. מְקוֹרָאִים, מְקוֹרָאִין. Num. R. s. 13 יש חתן … למק׳וכ׳ does a bridegroom give a banquet for the invited guests and not sit with them?; a. e. Nif. נִקְרָא 1) to be called. Lev. R. s. 1, beg. נִקְרְאוּ הנביאיםוכ׳, v. בַּיִת. Ex. R. s. 1 (ref. to Ex. 2:13) מכאן … נ׳ רשע from here we learn that when a man lifts up his hand to strike his neighbor, even if he does not strike, he is called a wicked man; Snh.58b. Ab. Zar.19a (ref. to Ps. 1:2) בתחלה נִקְרֵאת … נקראתוכ׳ first it (the Law) is called the Lords, and then his (the students); a. fr. 2) to be read, recited. Meg.I, 1 מגלה נקראתוכ׳ the Book of Esther may be read at public service on the eleventh Ib. IV, 10 מעשה ראובן נ׳ ולאוכ׳ the story of Reuben (Gen. 35:22) is read at public service but not translated. Ib. לא נִקְרָאִיןוכ׳ (Y. ed. נִיקְרִין) must be neither read nor interpreted. Tosef. ib. IV (III), 31 יש נקראין ומתרגמיןוכ׳ certain verses are read but not interpreted ; Meg.25a נִקְרִין; a. v. fr. Hif. הִקְרִיא to cause to call, to lead in reading. Sot.10a sq. (ref. to Gen. 21:33) א״ת וַיִּקְרָא אלא וַיַּקְרִיא read not vayiḳra (and he called) but vayaḳri (and he made call), מלמד שה׳וכ׳ intimating that Abraham caused the name of the Lord to be called by the mouth of every passer-by. Y. ib. V, 20c top קטן שהוא מַקְרֵאוכ׳ a child that reads the Hallel at school, and they (the class) respond by repeating each sentence (v. עָנָה I); גדול שהוא מקראוכ׳ an adult that leads in reciting …, when the congregation responds with the first sentence (as refrain). Succ.III, 10 מי שהיה … מַקְרִין אותווכ׳ if a slave, a woman, or a child reads to him, he responds with Hallelujah. Gitt. III, 1 שמע קול סופרים מקריןוכ׳ heard the teaching scribes as they made the practicing children read, ‘such and such … divorces Esp. to teach the Scriptures (מִקְרָא). Lam. R. to I, 6 השניניוכ׳ הַקְרינִי דף אחד teach me a page of the Scriptures, teach me a chapter of the Mishnah; a. fr.Erub.104b שהקרו, v. קָרַר I.

    Jewish literature > קרא

  • 3 קָרָא

    קרי, קָרָא(b. h.) 1) to call, name; to invite. Ber.7b מיום שברא … שקְרָאוֹ … וּקְרָאוֹ אדון from the day that the Lord created the world there was no man that called the Holy One, blessed be He, lord, until Abraham came and called him lord (Gen. 15:2 אדני). Gen. R. s. 56 אברהם קראו יראה Abraham called it (the Temple site) yeraëh (Gen. 22:14), שם ק׳ אותו שלם Shem called it Salem (ib. 14:18), הריני קוֹרֵא אותו ירושלם I will call it Jerusalem. Snh.70b אין … לִקְרוֹא אבאוכ׳ no sooner does a child know to call ‘father and ‘mother, than it tastes grain food. Num. R. s. 15, beg. ק׳ אותו אוהב he invited that friend. Ib. והיה קורא אומניות, v. אוּמָנוּת; a. v. fr.Part. pass. קָרוּא, קָרוּי; f. קְרוּאָה, קְרוּיָה; Pl. קְרוּאִים, קְרוּאִין, קְרוּיִים, קְרוּיִם, קְרוּיִין, קְרוּיִן; קְרוּאוֹת, קְרוּיוֹת. B. Mets. 114b, a. e. (ref. to Ez. 34:31) אתם ק׳ אדםוכ׳ you are called men, but idolaters Sifra Aḥăré, end כל העריות ק׳ טומאה all illicit connections are called uncleanness; a. fr.Esp. קְרוּאִים, קְרוּיִין those called up to read from the Torah (v. infra). Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 29:2) אלו שלשה ק׳ this is typical of the three persons called up to read from the Torah (priest, Levite, and Israelite). Y.Meg.III, 74b ולא שבעה ק׳ אינון are not seven persons called up (on the Sabbath)?; a. fr.V. קְרוּיוֹת. 2) to read, recite (esp. from the Scriptures). Yoma I, 6 אם רגיל לִקְרוֹת … קוֹרִין לפניו if he (the high priest) is accustomed to read (the Scriptures), he reads himself, if not, they read to him; ובמה קורין לפניו and from what books do they read to him? Ib. פעמים הרבה קָרִיתִיוכ׳ many a time I read to him from Daniel. Meg.II, 1 הקורא את המגילהוכ׳, v. מִפְרֵעַ. Ib. 2 קְרָאָהּ סירוגין, v. סֵירוּג. Ib. 3 קורא כמקומו he must read in accordance with the usage of the place he came from. Ib. 4 הכל כשרין לִקְרוֹתוכ׳ all persons are qualified to recite the Book of Esther (before the congregation). Y.Meg.IV, 74d bot. וקְרָיָיהּ and read from it; a. fr.Esp. to read from the Torah at public services. Ib. III, 4 קורין בפרשת שקלים they (those who are called up, v. supra) read the section of Sheḳalim (Ex. 30:11–16). Ib. 6 אחד קורא את כולן one person must read the entire chapter (of the curses). Ib. IV, 1 בשני … קורין שלשה on Mondays … three persons read. Ib. 4 הקורא בתורה לא יפחותוכ׳ he who is designated to read from the Torah must read no less than three verses; לא יִקְרָא למתורגמןוכ׳ he must read to the interpreter one verse at a time, but from the Prophets, three verses. Bicc. I, 1 יש מביאין … וקוריןוכ׳ there are those who are bound to bring the first-fruits and to read (Deut. 26:5–10), and those who must bring but not read Ib. 4; a. v. fr.Esp. ק׳ (את שמע) to recite the Shmʿa in the morning and in the evening prayer. Ber.I, 1 לא קָרִינוּוכ׳ we omitted to read the Shmʿa. Ib. II, 3 ק׳ וטעה if one read the Shmʿa and made a mistake. Ib. 4 האומנין קוֹרְאִיןוכ׳ (Bab. ed. 16a קורין) workingmen read the Shmʿa on top of a tree, or on the scaffolding; a. v. fr.אל תִּקְרֵי … אלא (or תִּיקְרִי Chald. form; abbrev. א״ת) read not … but, i. e. change the traditional (Massoretic) reading (for homiletical purposes), Ib. 64a (ref. to Is. 54:13 א״ת בָּנַיִךְ אלא בּוֹנַיִךְ read not banayikh (thy children) but bonayikh (thy builders, the scholars). M. Kat. 9b (ref. to Ps. 49:12) א״ת קִרְבָּם אלא קִבְרָם read not ḳirbam (their innermost) but ḳirbam (their grave); a. fr. Pi. קֵרֵא same, to call, invite. Part. pass. מְקוֹרָא, pl. מְקוֹרָאִים, מְקוֹרָאִין. Num. R. s. 13 יש חתן … למק׳וכ׳ does a bridegroom give a banquet for the invited guests and not sit with them?; a. e. Nif. נִקְרָא 1) to be called. Lev. R. s. 1, beg. נִקְרְאוּ הנביאיםוכ׳, v. בַּיִת. Ex. R. s. 1 (ref. to Ex. 2:13) מכאן … נ׳ רשע from here we learn that when a man lifts up his hand to strike his neighbor, even if he does not strike, he is called a wicked man; Snh.58b. Ab. Zar.19a (ref. to Ps. 1:2) בתחלה נִקְרֵאת … נקראתוכ׳ first it (the Law) is called the Lords, and then his (the students); a. fr. 2) to be read, recited. Meg.I, 1 מגלה נקראתוכ׳ the Book of Esther may be read at public service on the eleventh Ib. IV, 10 מעשה ראובן נ׳ ולאוכ׳ the story of Reuben (Gen. 35:22) is read at public service but not translated. Ib. לא נִקְרָאִיןוכ׳ (Y. ed. נִיקְרִין) must be neither read nor interpreted. Tosef. ib. IV (III), 31 יש נקראין ומתרגמיןוכ׳ certain verses are read but not interpreted ; Meg.25a נִקְרִין; a. v. fr. Hif. הִקְרִיא to cause to call, to lead in reading. Sot.10a sq. (ref. to Gen. 21:33) א״ת וַיִּקְרָא אלא וַיַּקְרִיא read not vayiḳra (and he called) but vayaḳri (and he made call), מלמד שה׳וכ׳ intimating that Abraham caused the name of the Lord to be called by the mouth of every passer-by. Y. ib. V, 20c top קטן שהוא מַקְרֵאוכ׳ a child that reads the Hallel at school, and they (the class) respond by repeating each sentence (v. עָנָה I); גדול שהוא מקראוכ׳ an adult that leads in reciting …, when the congregation responds with the first sentence (as refrain). Succ.III, 10 מי שהיה … מַקְרִין אותווכ׳ if a slave, a woman, or a child reads to him, he responds with Hallelujah. Gitt. III, 1 שמע קול סופרים מקריןוכ׳ heard the teaching scribes as they made the practicing children read, ‘such and such … divorces Esp. to teach the Scriptures (מִקְרָא). Lam. R. to I, 6 השניניוכ׳ הַקְרינִי דף אחד teach me a page of the Scriptures, teach me a chapter of the Mishnah; a. fr.Erub.104b שהקרו, v. קָרַר I.

    Jewish literature > קָרָא

  • 4 אסתהר

    אִסְתְּהַרm. (Ithpe. noun of סהר) ( the bright, Venus. Targ. Job 31:26 (h. text אור, cmp. ibid. סהרא = ירח).Meg.13a why was Hădassa called Esther? או״ה קורין אותה א׳ … Ms. M. (ed. על שום א׳) the Gentiles called her Isthar (Esther), (ed. … after Isthar); Yalk. Esth. 1053 קורין אותה כוכב הנוגה על שם אסתהר … called her Venus corresponding to Isthar. (Cmp. ištar = עַשְׁתֹּרֶת, Schrader KAT 176 sq. V. אִיסְתִּירָא.

    Jewish literature > אסתהר

  • 5 אִסְתְּהַר

    אִסְתְּהַרm. (Ithpe. noun of סהר) ( the bright, Venus. Targ. Job 31:26 (h. text אור, cmp. ibid. סהרא = ירח).Meg.13a why was Hădassa called Esther? או״ה קורין אותה א׳ … Ms. M. (ed. על שום א׳) the Gentiles called her Isthar (Esther), (ed. … after Isthar); Yalk. Esth. 1053 קורין אותה כוכב הנוגה על שם אסתהר … called her Venus corresponding to Isthar. (Cmp. ištar = עַשְׁתֹּרֶת, Schrader KAT 176 sq. V. אִיסְתִּירָא.

    Jewish literature > אִסְתְּהַר

  • 6 קודש

    קוֹדֶש, קֹדֶשm. (b. h.; קָדַש) sanctity, sacred affair, sacred ground, dedicated object. Yoma 12b, a. fr. מעלין בק׳, v. עָלָה. Sabb.XVI, 1 כל כתבי הק׳וכ׳ all sacred scriptures must be saved from fire (on the Sabbath). Tosef. ib. XIII (XIV), 1 אין קורין בכתבי הק׳ we must not read from the Hagiographa (on the Sabbath); Y. ib. XVI, 15c top אין קורין בכתבי הק׳ אלאוכ׳ we must not read from the Hagiographa except from the afternoon service onward. Bets.5a נוהגין אותו היום ק׳וכ׳ we observe the rest of the day as a holy day and the next day likewise. Pes.104a; Ḥull.26a, v. חוֹל III. Ib. I, 7 בין ק׳ לק׳, v. בָּדַל; ib. בין ק׳ המוד לק׳ הקל between the stricter and the lighter sanctities; a. v. fr.שם ק׳ or ק׳ (sub. שם) sacred name, name of the Lord. Shebu.35b, v. חוֹל III. Treat. Sofrim IV, 6, sq.; a. fr.רות הק׳, v. רוּחַ.Esp. a) sacred precincts, Temple ground. Zeb.IX, 2 כל שפסולו בק׳ הק׳ מקבלו whatever has become unfit within the sanctuary, the sanctuary accepts (it cannot be removed from the altar, if it was put on); לא היה פסולו בק׳וכ׳ if its unfitness did not arise within the sacred precincts, the sanctuary does not accept it; a. fr.b) הק׳ the Holy, contrad. to עֲזָרָה, a. to ק׳ הקדשים, v. infra. Yoma III, 3; 6 בק׳ within the precincts of the Holy. Midd. IV, 5; a. fr.Pl. קֳדָשִׁים.קודש הק׳, also קָדְשֵׁי ק׳ most holy, esp. the Holy of Holies, the westernmost compartment of the Temple. Midd. l. c. Yoma V, 1; a. fr.Cant. R. to I, 1 כל הכתובים קדש וזה ק׳ הק׳ all Biblical scriptures are holy, but this (Song of Songs) is most holy. Y.Meg.III, 74a, a. e. נחום איש קדש הק׳ Nahum, the man of extreme holiness; a. e.Esp. קֳדָשִׁים consecrated objects, sacrifices. Zeb.V, 4 העולה קדשי ק׳ the burnt-offering belongs to the highest class of sacrifices. Ib. 6, sq. ק׳ קלים sacrifices of a minor grade. Ib. X, 2 מפני שהוא קדשי ק׳ because it belongs to the highest grade; a. fr. קדשי מזבח things dedicated for the altar, sacrifices; קדשי בדק הבית objects dedicated (for their value) to be used for the needs of the Temple building. Tem.VII, 1, sq.; a. fr.ק׳ ( סדר) Kodashim, the fifth of the six orders of the Mishnah, Tosefta, a. Talmud Babli. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > קודש

  • 7 קדש

    קוֹדֶש, קֹדֶשm. (b. h.; קָדַש) sanctity, sacred affair, sacred ground, dedicated object. Yoma 12b, a. fr. מעלין בק׳, v. עָלָה. Sabb.XVI, 1 כל כתבי הק׳וכ׳ all sacred scriptures must be saved from fire (on the Sabbath). Tosef. ib. XIII (XIV), 1 אין קורין בכתבי הק׳ we must not read from the Hagiographa (on the Sabbath); Y. ib. XVI, 15c top אין קורין בכתבי הק׳ אלאוכ׳ we must not read from the Hagiographa except from the afternoon service onward. Bets.5a נוהגין אותו היום ק׳וכ׳ we observe the rest of the day as a holy day and the next day likewise. Pes.104a; Ḥull.26a, v. חוֹל III. Ib. I, 7 בין ק׳ לק׳, v. בָּדַל; ib. בין ק׳ המוד לק׳ הקל between the stricter and the lighter sanctities; a. v. fr.שם ק׳ or ק׳ (sub. שם) sacred name, name of the Lord. Shebu.35b, v. חוֹל III. Treat. Sofrim IV, 6, sq.; a. fr.רות הק׳, v. רוּחַ.Esp. a) sacred precincts, Temple ground. Zeb.IX, 2 כל שפסולו בק׳ הק׳ מקבלו whatever has become unfit within the sanctuary, the sanctuary accepts (it cannot be removed from the altar, if it was put on); לא היה פסולו בק׳וכ׳ if its unfitness did not arise within the sacred precincts, the sanctuary does not accept it; a. fr.b) הק׳ the Holy, contrad. to עֲזָרָה, a. to ק׳ הקדשים, v. infra. Yoma III, 3; 6 בק׳ within the precincts of the Holy. Midd. IV, 5; a. fr.Pl. קֳדָשִׁים.קודש הק׳, also קָדְשֵׁי ק׳ most holy, esp. the Holy of Holies, the westernmost compartment of the Temple. Midd. l. c. Yoma V, 1; a. fr.Cant. R. to I, 1 כל הכתובים קדש וזה ק׳ הק׳ all Biblical scriptures are holy, but this (Song of Songs) is most holy. Y.Meg.III, 74a, a. e. נחום איש קדש הק׳ Nahum, the man of extreme holiness; a. e.Esp. קֳדָשִׁים consecrated objects, sacrifices. Zeb.V, 4 העולה קדשי ק׳ the burnt-offering belongs to the highest class of sacrifices. Ib. 6, sq. ק׳ קלים sacrifices of a minor grade. Ib. X, 2 מפני שהוא קדשי ק׳ because it belongs to the highest grade; a. fr. קדשי מזבח things dedicated for the altar, sacrifices; קדשי בדק הבית objects dedicated (for their value) to be used for the needs of the Temple building. Tem.VII, 1, sq.; a. fr.ק׳ ( סדר) Kodashim, the fifth of the six orders of the Mishnah, Tosefta, a. Talmud Babli. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > קדש

  • 8 קוֹדֶש

    קוֹדֶש, קֹדֶשm. (b. h.; קָדַש) sanctity, sacred affair, sacred ground, dedicated object. Yoma 12b, a. fr. מעלין בק׳, v. עָלָה. Sabb.XVI, 1 כל כתבי הק׳וכ׳ all sacred scriptures must be saved from fire (on the Sabbath). Tosef. ib. XIII (XIV), 1 אין קורין בכתבי הק׳ we must not read from the Hagiographa (on the Sabbath); Y. ib. XVI, 15c top אין קורין בכתבי הק׳ אלאוכ׳ we must not read from the Hagiographa except from the afternoon service onward. Bets.5a נוהגין אותו היום ק׳וכ׳ we observe the rest of the day as a holy day and the next day likewise. Pes.104a; Ḥull.26a, v. חוֹל III. Ib. I, 7 בין ק׳ לק׳, v. בָּדַל; ib. בין ק׳ המוד לק׳ הקל between the stricter and the lighter sanctities; a. v. fr.שם ק׳ or ק׳ (sub. שם) sacred name, name of the Lord. Shebu.35b, v. חוֹל III. Treat. Sofrim IV, 6, sq.; a. fr.רות הק׳, v. רוּחַ.Esp. a) sacred precincts, Temple ground. Zeb.IX, 2 כל שפסולו בק׳ הק׳ מקבלו whatever has become unfit within the sanctuary, the sanctuary accepts (it cannot be removed from the altar, if it was put on); לא היה פסולו בק׳וכ׳ if its unfitness did not arise within the sacred precincts, the sanctuary does not accept it; a. fr.b) הק׳ the Holy, contrad. to עֲזָרָה, a. to ק׳ הקדשים, v. infra. Yoma III, 3; 6 בק׳ within the precincts of the Holy. Midd. IV, 5; a. fr.Pl. קֳדָשִׁים.קודש הק׳, also קָדְשֵׁי ק׳ most holy, esp. the Holy of Holies, the westernmost compartment of the Temple. Midd. l. c. Yoma V, 1; a. fr.Cant. R. to I, 1 כל הכתובים קדש וזה ק׳ הק׳ all Biblical scriptures are holy, but this (Song of Songs) is most holy. Y.Meg.III, 74a, a. e. נחום איש קדש הק׳ Nahum, the man of extreme holiness; a. e.Esp. קֳדָשִׁים consecrated objects, sacrifices. Zeb.V, 4 העולה קדשי ק׳ the burnt-offering belongs to the highest class of sacrifices. Ib. 6, sq. ק׳ קלים sacrifices of a minor grade. Ib. X, 2 מפני שהוא קדשי ק׳ because it belongs to the highest grade; a. fr. קדשי מזבח things dedicated for the altar, sacrifices; קדשי בדק הבית objects dedicated (for their value) to be used for the needs of the Temple building. Tem.VII, 1, sq.; a. fr.ק׳ ( סדר) Kodashim, the fifth of the six orders of the Mishnah, Tosefta, a. Talmud Babli. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > קוֹדֶש

  • 9 קֹדֶש

    קוֹדֶש, קֹדֶשm. (b. h.; קָדַש) sanctity, sacred affair, sacred ground, dedicated object. Yoma 12b, a. fr. מעלין בק׳, v. עָלָה. Sabb.XVI, 1 כל כתבי הק׳וכ׳ all sacred scriptures must be saved from fire (on the Sabbath). Tosef. ib. XIII (XIV), 1 אין קורין בכתבי הק׳ we must not read from the Hagiographa (on the Sabbath); Y. ib. XVI, 15c top אין קורין בכתבי הק׳ אלאוכ׳ we must not read from the Hagiographa except from the afternoon service onward. Bets.5a נוהגין אותו היום ק׳וכ׳ we observe the rest of the day as a holy day and the next day likewise. Pes.104a; Ḥull.26a, v. חוֹל III. Ib. I, 7 בין ק׳ לק׳, v. בָּדַל; ib. בין ק׳ המוד לק׳ הקל between the stricter and the lighter sanctities; a. v. fr.שם ק׳ or ק׳ (sub. שם) sacred name, name of the Lord. Shebu.35b, v. חוֹל III. Treat. Sofrim IV, 6, sq.; a. fr.רות הק׳, v. רוּחַ.Esp. a) sacred precincts, Temple ground. Zeb.IX, 2 כל שפסולו בק׳ הק׳ מקבלו whatever has become unfit within the sanctuary, the sanctuary accepts (it cannot be removed from the altar, if it was put on); לא היה פסולו בק׳וכ׳ if its unfitness did not arise within the sacred precincts, the sanctuary does not accept it; a. fr.b) הק׳ the Holy, contrad. to עֲזָרָה, a. to ק׳ הקדשים, v. infra. Yoma III, 3; 6 בק׳ within the precincts of the Holy. Midd. IV, 5; a. fr.Pl. קֳדָשִׁים.קודש הק׳, also קָדְשֵׁי ק׳ most holy, esp. the Holy of Holies, the westernmost compartment of the Temple. Midd. l. c. Yoma V, 1; a. fr.Cant. R. to I, 1 כל הכתובים קדש וזה ק׳ הק׳ all Biblical scriptures are holy, but this (Song of Songs) is most holy. Y.Meg.III, 74a, a. e. נחום איש קדש הק׳ Nahum, the man of extreme holiness; a. e.Esp. קֳדָשִׁים consecrated objects, sacrifices. Zeb.V, 4 העולה קדשי ק׳ the burnt-offering belongs to the highest class of sacrifices. Ib. 6, sq. ק׳ קלים sacrifices of a minor grade. Ib. X, 2 מפני שהוא קדשי ק׳ because it belongs to the highest grade; a. fr. קדשי מזבח things dedicated for the altar, sacrifices; קדשי בדק הבית objects dedicated (for their value) to be used for the needs of the Temple building. Tem.VII, 1, sq.; a. fr.ק׳ ( סדר) Kodashim, the fifth of the six orders of the Mishnah, Tosefta, a. Talmud Babli. Sabb.31a. Esth. R. to I, 2.

    Jewish literature > קֹדֶש

  • 10 אחידה I

    אֲחִידָהI (אחד) taking possession, capture. Meg.6a היו קורין אותו אֲחִידַת מגדל צור Ms. (ed. שיר, Ar. שד) they recorded the act (of taking the place afterwards called Cæsarea) as the capture of Migdal Tsor.

    Jewish literature > אחידה I

  • 11 אֲחִידָה

    אֲחִידָהI (אחד) taking possession, capture. Meg.6a היו קורין אותו אֲחִידַת מגדל צור Ms. (ed. שיר, Ar. שד) they recorded the act (of taking the place afterwards called Cæsarea) as the capture of Migdal Tsor.

    Jewish literature > אֲחִידָה

  • 12 את

    אֵת, אֶת(b. h.; cmp. אִית, יַת; v. Ges. H. Dict. s. v.; cmp. אוֹת III) ( essence), a particle of the objective case, but also used as a noun, the thing ( which) (cmp. Koh. 4:3, v. אוֹת III). Ohol. II, 4 את ש … עליו that upon which … Zeb.72b; Bets.3b את שדרכו למנות שנינו we read (Orl. III, 7) that which it is customary to count singly, opp. כל שדרכווכ׳ whatever is sometimes counted singly; a. fr.Ber.I, 1 קורין את שמע we read the Shma, a. v. fr.(The fact that את as a particle of the objective case may be dispensed with, and that את (fr. אתת to join) may have the meaning of with, gave rise to a method of Biblical interpretation by which, wherever את occurs in the Bible, esp. in laws, an amplification by implication is looked for. Pes.22b את לרבותוכ׳ the word eth (Deut. 10:20 (with) the Lord thy God thou shalt fear (some one else) intimates that we must pay reverence to the scholars next to God. Ib. ואידך את לא דריש and as to the other authority (that differs)? He does not interpret eth (as having a particular meaning); a. fr.Pl. אֵתִים, אֵתִין the word eth occurring in Scripture, as a substratum for interpretation. Ib. היה דורש כל א׳וכ׳ used to interpret every eth in the Law; a. fr. Num. R. s. 10 זו אחת מג׳ א׳וכ׳ this is one of the three eths

    Jewish literature > את

  • 13 אֵת

    אֵת, אֶת(b. h.; cmp. אִית, יַת; v. Ges. H. Dict. s. v.; cmp. אוֹת III) ( essence), a particle of the objective case, but also used as a noun, the thing ( which) (cmp. Koh. 4:3, v. אוֹת III). Ohol. II, 4 את ש … עליו that upon which … Zeb.72b; Bets.3b את שדרכו למנות שנינו we read (Orl. III, 7) that which it is customary to count singly, opp. כל שדרכווכ׳ whatever is sometimes counted singly; a. fr.Ber.I, 1 קורין את שמע we read the Shma, a. v. fr.(The fact that את as a particle of the objective case may be dispensed with, and that את (fr. אתת to join) may have the meaning of with, gave rise to a method of Biblical interpretation by which, wherever את occurs in the Bible, esp. in laws, an amplification by implication is looked for. Pes.22b את לרבותוכ׳ the word eth (Deut. 10:20 (with) the Lord thy God thou shalt fear (some one else) intimates that we must pay reverence to the scholars next to God. Ib. ואידך את לא דריש and as to the other authority (that differs)? He does not interpret eth (as having a particular meaning); a. fr.Pl. אֵתִים, אֵתִין the word eth occurring in Scripture, as a substratum for interpretation. Ib. היה דורש כל א׳וכ׳ used to interpret every eth in the Law; a. fr. Num. R. s. 10 זו אחת מג׳ א׳וכ׳ this is one of the three eths

    Jewish literature > אֵת

  • 14 אֶת

    אֵת, אֶת(b. h.; cmp. אִית, יַת; v. Ges. H. Dict. s. v.; cmp. אוֹת III) ( essence), a particle of the objective case, but also used as a noun, the thing ( which) (cmp. Koh. 4:3, v. אוֹת III). Ohol. II, 4 את ש … עליו that upon which … Zeb.72b; Bets.3b את שדרכו למנות שנינו we read (Orl. III, 7) that which it is customary to count singly, opp. כל שדרכווכ׳ whatever is sometimes counted singly; a. fr.Ber.I, 1 קורין את שמע we read the Shma, a. v. fr.(The fact that את as a particle of the objective case may be dispensed with, and that את (fr. אתת to join) may have the meaning of with, gave rise to a method of Biblical interpretation by which, wherever את occurs in the Bible, esp. in laws, an amplification by implication is looked for. Pes.22b את לרבותוכ׳ the word eth (Deut. 10:20 (with) the Lord thy God thou shalt fear (some one else) intimates that we must pay reverence to the scholars next to God. Ib. ואידך את לא דריש and as to the other authority (that differs)? He does not interpret eth (as having a particular meaning); a. fr.Pl. אֵתִים, אֵתִין the word eth occurring in Scripture, as a substratum for interpretation. Ib. היה דורש כל א׳וכ׳ used to interpret every eth in the Law; a. fr. Num. R. s. 10 זו אחת מג׳ א׳וכ׳ this is one of the three eths

    Jewish literature > אֶת

  • 15 בנייתא

    בִּנְיָיתָא, בִּנְיָתָאf. pl. ( בני; cmp. ארב, ארג a. denom.) net-work, veils, curtains Ber.61a; Sabb.95a; Erub.18a; Nidd.45b שכן בכרכי הים קורין לקלעייתא ב׳ (v. Rabb. D. S. a. l. for vers.) at the sea-towns they call all net-works binyatha; Koh. R. to VII, 2 בִּנְיָאתָא (Var. בנאיתא).

    Jewish literature > בנייתא

  • 16 בניתא

    בִּנְיָיתָא, בִּנְיָתָאf. pl. ( בני; cmp. ארב, ארג a. denom.) net-work, veils, curtains Ber.61a; Sabb.95a; Erub.18a; Nidd.45b שכן בכרכי הים קורין לקלעייתא ב׳ (v. Rabb. D. S. a. l. for vers.) at the sea-towns they call all net-works binyatha; Koh. R. to VII, 2 בִּנְיָאתָא (Var. בנאיתא).

    Jewish literature > בניתא

  • 17 בִּנְיָיתָא

    בִּנְיָיתָא, בִּנְיָתָאf. pl. ( בני; cmp. ארב, ארג a. denom.) net-work, veils, curtains Ber.61a; Sabb.95a; Erub.18a; Nidd.45b שכן בכרכי הים קורין לקלעייתא ב׳ (v. Rabb. D. S. a. l. for vers.) at the sea-towns they call all net-works binyatha; Koh. R. to VII, 2 בִּנְיָאתָא (Var. בנאיתא).

    Jewish literature > בִּנְיָיתָא

  • 18 בִּנְיָתָא

    בִּנְיָיתָא, בִּנְיָתָאf. pl. ( בני; cmp. ארב, ארג a. denom.) net-work, veils, curtains Ber.61a; Sabb.95a; Erub.18a; Nidd.45b שכן בכרכי הים קורין לקלעייתא ב׳ (v. Rabb. D. S. a. l. for vers.) at the sea-towns they call all net-works binyatha; Koh. R. to VII, 2 בִּנְיָאתָא (Var. בנאיתא).

    Jewish literature > בִּנְיָתָא

  • 19 גד

    גָּד, גַּדָּאch. sam( גָּד, גַּד III m. (b. h.; גדד, cmp. גזר) Fortune), luck; genius, godhead. Targ. O. Gen. 30:11 גָּד; Y. II גַּדָּא (not גֵּרָא). Targ. Esth. 8:15 גַּדָּא (not גָּדָא).Gen. R. s. 71 ג׳ דביתא the good genius of the house. Sabb.67b גד גַּרִּי וסינוק לא (Ms. M. צינוק), a charm formula supposed to mean, Be lucky, my luck, and tire not (prob. Grow, my luck, v. נְגַד). Ḥull.40a לג׳ דהר to the godhead of the mountain. Ned.56a (explain. דרגש) ערסא דג׳ the bed reserved for the domestic genius (bed of state). Y.Ab. Zar. I, 39d top לגַרֵּיהוכ׳, v. ארקליס. Gen. R. s. 65 ג׳ דע״ז דאת קאים (ביה) by the idolatrous godhead by whom thou standest, i. e. to whom thou referrest in saying, ‘Let my father rise (Gen. 27:31). Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38d בגַדָּךְ מדלי (not בגרך) doest thou rely upon thy good luck? Koh. R. to VII, 26 מה ביש ג׳וכ׳ how bad is this womans (my) luck!; a. fr.Pl. גַּדַּיָּיא, גַּדַּיָּא. Y.Ab. Zar. III, 43a bot. ג׳ קורין אותה גליא a place called Gaddaya is cacophemistically named Gallaya (dung-hills); Tosef. ib. VI (VII), 4 גדגיא ed. Zuck. (ed. גריא, corr. acc.).

    Jewish literature > גד

  • 20 גדא

    גָּד, גַּדָּאch. sam( גָּד, גַּד III m. (b. h.; גדד, cmp. גזר) Fortune), luck; genius, godhead. Targ. O. Gen. 30:11 גָּד; Y. II גַּדָּא (not גֵּרָא). Targ. Esth. 8:15 גַּדָּא (not גָּדָא).Gen. R. s. 71 ג׳ דביתא the good genius of the house. Sabb.67b גד גַּרִּי וסינוק לא (Ms. M. צינוק), a charm formula supposed to mean, Be lucky, my luck, and tire not (prob. Grow, my luck, v. נְגַד). Ḥull.40a לג׳ דהר to the godhead of the mountain. Ned.56a (explain. דרגש) ערסא דג׳ the bed reserved for the domestic genius (bed of state). Y.Ab. Zar. I, 39d top לגַרֵּיהוכ׳, v. ארקליס. Gen. R. s. 65 ג׳ דע״ז דאת קאים (ביה) by the idolatrous godhead by whom thou standest, i. e. to whom thou referrest in saying, ‘Let my father rise (Gen. 27:31). Y.Sabb.XVI, end, 15d; Y.Yoma VIII, 45b; Y.Ned.IV, 38d בגַדָּךְ מדלי (not בגרך) doest thou rely upon thy good luck? Koh. R. to VII, 26 מה ביש ג׳וכ׳ how bad is this womans (my) luck!; a. fr.Pl. גַּדַּיָּיא, גַּדַּיָּא. Y.Ab. Zar. III, 43a bot. ג׳ קורין אותה גליא a place called Gaddaya is cacophemistically named Gallaya (dung-hills); Tosef. ib. VI (VII), 4 גדגיא ed. Zuck. (ed. גריא, corr. acc.).

    Jewish literature > גדא

См. также в других словарях:

  • Список музеев Израиля — Эта страница информационный список. Основная статья: Музеи Израиля В Израиле насчитывается более 200 музеев[1]. По сравне …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»