Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ערער

  • 1 ערער II

    עִרְעֵרII (b. h.; cmp. עָרָה I) to lay bare, strip, denude; to make lonely. Pesik. ʿĂniya, p. 134b> (expl. סערה, Is. 54:11) מערערתא שעִרְעֲרוּהָוכ׳ ‘the stripped (or lonely) one whom the nations have denuded (with ref. to ערו, Ps. 137:7); Yalk. s. 339 שעיר ערוה (read: שעִירְעֲרוּהָ). Yalk. Num. 708 (play on המים המאררים למרים, Num. 5:24) שממררין את הגוף ומְעַרְעֲרִין את העון (not שממרין) because they make the body bitter (sick), and lay the sin bare; Sifré Num. 11 ומרעדים את העין (corr. acc.); Num. R. s. 9 שמאררים את הגוף ומבעריןוכ׳ (corr. acc.; v., also, בָּרַר). Nithpalp. נִתְעַרְעֵר to be stripped, bare. Midi. Till. to Ps. 102:18 (ref. to ערער, ib.) זה מנשה שנתע׳ ממעשים טובים (some ed. שערער, corr. acc.; ed. Bub. שחיה ער, read עַרְעָר) this refers to Manasseh who was bare of good deeds.V. עַרְעָר.

    Jewish literature > ערער II

  • 2 ערער I

    עַרְעֵרI ch. sam(ערער IIto lay bare, strip, denude; to make lonely), to strip, make lonely. Part. pass. מְעַרְעַר; f. מְעַרְעַרְתָּא. Pesik. ʿĂniya, p. 134b>, a. e., v. preced.

    Jewish literature > ערער I

  • 3 ערער II

    עַרְעֵרII ch. sam(ערער III to bring into contact), to join, meet. Koh. R. to VII, 27 מְעַרְעֲרָא, v. עֲרַע I.

    Jewish literature > ערער II

  • 4 ערער

    v. be undermined, upset
    ————————
    v. be undermined
    ————————
    v. to appeal
    ————————
    v. to undermine, upset
    ————————
    juniper (plant) ; celibate, lonely; childless

    Hebrew-English dictionary > ערער

  • 5 ערער

    עִרְעֵר, עִירְ׳I (Pilp. of עוּר) 1) to stir up, excite to lamentation. M. Kat 8a לא יְעַרְעֵרוכ׳, v. עוּר Polel. 2) (to stir up strife, disturb, to contest the legality of an action, the legitimacy of a person, his fitness as judge, witness Y.Snh.III, 21d top אם בא ועי׳ עֲרָרוֹ קיים if he comes and protests (against the judgment given in his absence), his protest is valid. Y.Ned.V, end, 39b כל מי שיבוא וִיעַרְעֵרוכ׳ whosoever may at some future time contest this donation (having a claim against the property); a. e.Meg.25b המְעַרְעֲרִים those inclined to argue,a censorial change from המומרים or המינים; v. Rabb. D. S. a. l. note 8. 3) to stir on by chiding, to scold. Sot.III, 3 מְעַרְעֲרִים אותהוכ׳ they (the court) chide her and make her drink by force; (Rashi seems to take our w. in the sense of encouraging); Tosef. ib. II, 3 מְרַעְרְעִין ed. Zuck. (Var. מערערין). Ib. בצבת של ברזל … מדדיןוכ׳ ed. Zuck. (Var. מערערין, read ומע׳) they opened her mouth … and urged her on and forced her to drink; Sot.19b. Y. ib. III, 18d bot. מערערים אותה עדוכ׳ we urge her on to drink by chiding her until her face becomes pale; Num. R. s. 9; Yalk. ib. 708 מכין אותה … ומע׳וכ׳ they strike her with the broadside of a sword and urge her ; a. e. Hithpa. הִתְעַרְעֵר to be stirred up, v. עָרַר.

    Jewish literature > ערער

  • 6 ערער

    עַרְעָרm. (b. h.; עִרְעֵר II) stripped, lonely. Lev. R. s. 30; Yalk. Ps. 855 שהיה ע׳ ממעשיםוכ׳, v. עִרְעֵר.Pl. עַרְעָרִים. Ib.; Midr. Till. to Ps. 102:18.

    Jewish literature > ערער

  • 7 ערער

    עַרְעַר(עִרְעוּר) m. (עִרְעֵר I) protest; evidence of illegitimacy or disqualification. Keth.21b וקרא ע׳ על אחד מהן and the qualification of one of the judges was contested; ib. sq. ע׳ דמאי of what nature was that alleged disqualification?; ע׳ דגזלנותא a disqualification based on the charge of robbery; ע׳ דפגם משפחה based on alleged family blemish (descent from slaves). B. Bath.31b, sq. ע׳ חד איכאוכ׳ they differ as to acting on the evidence of disqualification proffered by one witness; ר׳ אלעזר סבר ע׳ חד R. El. is of the opinion that evidence of disqualification by one witness is sufficient; ע׳ תרי it requires two witnesses; Keth.26a. Ib., a. fr. אין ע׳ פחות משנים in charges of disqualification no less than two witnesses are required. Y.Bicc.I, 64a משפחה … שהיו קירין עליה ע׳ a family … whose qualification for marriage with priests was disputed; Y.Yeb.VIII, 9b bot.; Bab. ib. 60b. Y.Keth.II, 26b bot. שטר שנקרא עליו ע׳ a document against which an informality was charged; a. fr.

    Jewish literature > ערער

  • 8 ערער את שיווי-משקלו

    upset his balance; threw it off balance

    Hebrew-English dictionary > ערער את שיווי-משקלו

  • 9 ערער III

    עִרְעֵרIII (v. עֲרַע I) ( to bring into contact, 1) to keep a liquid in the throat for the sake of lubrication. Tosef.Sabb. XII (XIII), 10 if one has a sore throat, לא יְעַרְעֲרֶנּוּ בשמןוכ׳ he must not lubricate it with oil (on the Sabbath); Ber.36a לא יְעָרְעֶנּוּ (Pi. of עָרַע; Ar. יערער׳); Tosef.Ter.IX, 12 יערענו (ed. Zuck. ירדנו?); Y.Shebi.VIII, 38a top יערער׳. 2) to cause to meet. Koh. R. to IX, 11 (ref. to יקרה, ib.; cmp. עַרְעִיתָא I) עת היא שפיגעת האדם ומְעַרְעֶרֶת בווכ׳ it is time that strikes man and causes all these things (vicissitudes) to meet him.

    Jewish literature > ערער III

  • 10 ערער III

    עַרְעֵרIII (transpos. of רערע, v. רָעַע) to male shaky, loosen.Part. pass. מְעַרְעַר; f. מְעַרְעֲרָה. Lam. R. introd. (R. Ḥănina 2) (ref. to רֹעָה, Prov. 25:19) שן מע׳ a shaky tooth, v. מַטְמֵט.

    Jewish literature > ערער III

  • 11 קרא ערער עליו

    appealed against

    Hebrew-English dictionary > קרא ערער עליו

  • 12 הלזה

    הֲלָזָהf. (III לוּז) talk, sneer. Tosef.Keth.II, 3 נפלהה׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. חלזה, חלזון, corr. acc.) talk (against the courts action) spread in town, opp. ערער legal protest.

    Jewish literature > הלזה

  • 13 הֲלָזָה

    הֲלָזָהf. (III לוּז) talk, sneer. Tosef.Keth.II, 3 נפלהה׳וכ׳ ed. Zuck. (Var. חלזה, חלזון, corr. acc.) talk (against the courts action) spread in town, opp. ערער legal protest.

    Jewish literature > הֲלָזָה

  • 14 הרהר

    הִרְהֵר, הִירְ׳(Pilp. of הרר; v. הָרָה, cmp. esp. Is. 59:13) 1) to conceive in mind, to think, meditate, plan. Ber.III, 4 מְהַרְהֵר בלבו thinks (recites the Shma) in his heart, v. הִרְהוּר. Gitt.57b הי׳ תשובה בדעתיה he conceived the idea of repentance. 2) to be heated, entertain impure thoughts. Ḥull.37b לא הִרְהַרְתִּי ביום I allowed no impure thoughts to rise in me in day-time; a. fr. 3) (followed by אחר) to disparage, criticise, detract from. Snh.110a המְהַרְהֵר אחר רבו who speaks evil of his teacher. Num. R. s. 7 אם הִרְהַרְתָּוכ׳ if thou criticisest them Ber.19a אל תְּהַרְהֵר אחריו ביום do not think evil of him the day after (for he surely repented). Sifré Deut. 307 אין להַרְהֵר אחר מדותיו you must not criticise His dealings with man; a. fr. 4) to heat, make sick with fever. Lev. R. s. 17 (play on ה̇ר̇צבות, Ps. 73:4; v. ה״א) לא הִרְהַרְתִּים בחלאים (Var. חרחר׳; Ar. s. v. חרצב: ערער׳) I did not make them bot with diseases; Yalk. Ps. 808. Ukts. III, 11, v. חרְחֵר.

    Jewish literature > הרהר

  • 15 היר׳

    הִרְהֵר, הִירְ׳(Pilp. of הרר; v. הָרָה, cmp. esp. Is. 59:13) 1) to conceive in mind, to think, meditate, plan. Ber.III, 4 מְהַרְהֵר בלבו thinks (recites the Shma) in his heart, v. הִרְהוּר. Gitt.57b הי׳ תשובה בדעתיה he conceived the idea of repentance. 2) to be heated, entertain impure thoughts. Ḥull.37b לא הִרְהַרְתִּי ביום I allowed no impure thoughts to rise in me in day-time; a. fr. 3) (followed by אחר) to disparage, criticise, detract from. Snh.110a המְהַרְהֵר אחר רבו who speaks evil of his teacher. Num. R. s. 7 אם הִרְהַרְתָּוכ׳ if thou criticisest them Ber.19a אל תְּהַרְהֵר אחריו ביום do not think evil of him the day after (for he surely repented). Sifré Deut. 307 אין להַרְהֵר אחר מדותיו you must not criticise His dealings with man; a. fr. 4) to heat, make sick with fever. Lev. R. s. 17 (play on ה̇ר̇צבות, Ps. 73:4; v. ה״א) לא הִרְהַרְתִּים בחלאים (Var. חרחר׳; Ar. s. v. חרצב: ערער׳) I did not make them bot with diseases; Yalk. Ps. 808. Ukts. III, 11, v. חרְחֵר.

    Jewish literature > היר׳

  • 16 הִרְהֵר

    הִרְהֵר, הִירְ׳(Pilp. of הרר; v. הָרָה, cmp. esp. Is. 59:13) 1) to conceive in mind, to think, meditate, plan. Ber.III, 4 מְהַרְהֵר בלבו thinks (recites the Shma) in his heart, v. הִרְהוּר. Gitt.57b הי׳ תשובה בדעתיה he conceived the idea of repentance. 2) to be heated, entertain impure thoughts. Ḥull.37b לא הִרְהַרְתִּי ביום I allowed no impure thoughts to rise in me in day-time; a. fr. 3) (followed by אחר) to disparage, criticise, detract from. Snh.110a המְהַרְהֵר אחר רבו who speaks evil of his teacher. Num. R. s. 7 אם הִרְהַרְתָּוכ׳ if thou criticisest them Ber.19a אל תְּהַרְהֵר אחריו ביום do not think evil of him the day after (for he surely repented). Sifré Deut. 307 אין להַרְהֵר אחר מדותיו you must not criticise His dealings with man; a. fr. 4) to heat, make sick with fever. Lev. R. s. 17 (play on ה̇ר̇צבות, Ps. 73:4; v. ה״א) לא הִרְהַרְתִּים בחלאים (Var. חרחר׳; Ar. s. v. חרצב: ערער׳) I did not make them bot with diseases; Yalk. Ps. 808. Ukts. III, 11, v. חרְחֵר.

    Jewish literature > הִרְהֵר

  • 17 הִירְ׳

    הִרְהֵר, הִירְ׳(Pilp. of הרר; v. הָרָה, cmp. esp. Is. 59:13) 1) to conceive in mind, to think, meditate, plan. Ber.III, 4 מְהַרְהֵר בלבו thinks (recites the Shma) in his heart, v. הִרְהוּר. Gitt.57b הי׳ תשובה בדעתיה he conceived the idea of repentance. 2) to be heated, entertain impure thoughts. Ḥull.37b לא הִרְהַרְתִּי ביום I allowed no impure thoughts to rise in me in day-time; a. fr. 3) (followed by אחר) to disparage, criticise, detract from. Snh.110a המְהַרְהֵר אחר רבו who speaks evil of his teacher. Num. R. s. 7 אם הִרְהַרְתָּוכ׳ if thou criticisest them Ber.19a אל תְּהַרְהֵר אחריו ביום do not think evil of him the day after (for he surely repented). Sifré Deut. 307 אין להַרְהֵר אחר מדותיו you must not criticise His dealings with man; a. fr. 4) to heat, make sick with fever. Lev. R. s. 17 (play on ה̇ר̇צבות, Ps. 73:4; v. ה״א) לא הִרְהַרְתִּים בחלאים (Var. חרחר׳; Ar. s. v. חרצב: ערער׳) I did not make them bot with diseases; Yalk. Ps. 808. Ukts. III, 11, v. חרְחֵר.

    Jewish literature > הִירְ׳

  • 18 עכוביתא I

    עַכּוֹבִיתָאI = h. עַכָּבִית. Targ. Jer 17:6 (h. text ערער).Y.Sabb.VI, 8c bot. טב לעַכָּבִיתָא good for a thistle sting (or a spiders bite, v. next w.; (Bab. ib. 67a לזִירְפָּא).

    Jewish literature > עכוביתא I

  • 19 עַכּוֹבִיתָא

    עַכּוֹבִיתָאI = h. עַכָּבִית. Targ. Jer 17:6 (h. text ערער).Y.Sabb.VI, 8c bot. טב לעַכָּבִיתָא good for a thistle sting (or a spiders bite, v. next w.; (Bab. ib. 67a לזִירְפָּא).

    Jewish literature > עַכּוֹבִיתָא

  • 20 ערע I

    עֲרַעI (apocop. of ערער, transpos. of רערע; cmp. כֶּסֶךְ a. כַּסְכַּס) to come in contact with; to join, meet. Targ. Jer. 41:6 (h. text פגש). Targ. O. Gen. 32:2 (h. text פגע). Targ. O. Ex. 1:10; a. fr.; v. אֲרַע I. Pa. (ערְער) עָרע to join, be added to. Koh. R. to VII, 27 חדא מְעָרְעָא חדאוכ׳ (ed. מְעַרְעֲרָא) one (sin) is added to another, v. אָרַע I. Ithpa. אִתְעָרַע 1) to be met; to happen; to come before. Targ. 2 Sam 1:6. Ib. 20:1. Targ. Hos. 11:7. Ib. 8. Targ. Jer. 4:20; a. e.( 2) to be added, increased. Y. Ḥall.II, 58d top אִתְעָרְעוּן (ed. אזדרעון), v. קַבָּא.

    Jewish literature > ערע I

См. также в других словарях:

  • ערער — 1 v. לגרום לערעור, להוציא משיווי משקל, לזעזע, למוטט, להרוס, לחתור תחת , לפגוע ביציבות, לפגוע, לשבש, לרופף, להחליש, להפיל, לגרום לקריסה, לשחוק; להוציא מהדעת, לפגוע נפשית, להטריף, לשגע, לגרום אי שפיו 2 v. להגיש ערעור, לפנות לערכאה גבוהה כדי לשנות… …   אוצר עברית

  • ערער את שיווי-משקלו — גרם לו לאבד את יציבותו, פגע בביטחון הרב שהיה לו {{}} …   אוצר עברית

  • קרא ערער עליו — מחה כנגדו, חלק על דעתו, קרא תיגר עליו {{}} …   אוצר עברית

  • הגיש ערר — ערער, קבל {{}} …   אוצר עברית

  • קרא תיגר אחריו — ערער על מנהיגותו, התקומם כנגדו {{}} …   אוצר עברית

  • קרא תיגר כנגדו — ערער על מנהיגותו, התקומם כנגדו {{}} …   אוצר עברית

  • קרא תיגר עליו — ערער על מנהיגותו, התקומם כנגדו {{}} …   אוצר עברית

  • שבר לו את המילה — ערער על דבריו, התנגד {{}} …   אוצר עברית

  • Стела Меша — Фотография стелы ок. 1891 Стела царя Меша (известная в XIX веке как «Моавитский камень») представляет собой чёрный базальтовый артефакт, содержащий надпись, сделанную в IX веке до н. э. царём Моава по имени …   Википедия

  • Stele de Mesha — Stèle de Mesha Photographie de la stèle, 1891 La stèle de Mesha est une stèle de basalte noir découverte en 1868 et sur laquelle est gravée une inscription remontant à l époque du roi Moabite Mesha (IXe siècle …   Wikipédia en Français

  • Stèle de Mesha — Photographie de la stèle, 1891 La stèle de Mesha est une stèle de basalte noir découverte en 1868 et sur laquelle est gravée une inscription remontant à l époque du roi Moabite Mesha (IXe siècle av. J.‑C.). Le texte de trente quatre… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»