Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

סערה

  • 1 סערה II

    סְעָרָהII (v. סְעָר) = שַׂעֲרָה, hair. B. Bath.16a (ref. to שערה, Job 9:17, a סערה ib. 38:1) איוב בס׳ חירף … ובס׳ השיבוהו Job when blaspheming used the word sʿarah (storm, anger), … and he was answered with sʿarah, for we read, And the Lord answered Job (by argument) from the sʿarah (the hair of man), v. נִימָה; Nidd.52a בשְׂעָרָה חירף בס׳וכ׳.

    Jewish literature > סערה II

  • 2 סערה

    storm, tempest, gale, storminess, windiness; tumult, excitement, assault, fury, rage

    Hebrew-English dictionary > סערה

  • 3 סערה

    סַעֲרָהv. סְעָר.

    Jewish literature > סערה

  • 4 סערה I

    סְעָרָהI f. (b. h.; סָעַר II) storm-wind; (hypostatised) the wind-bag. Ḥag.12b רוח בס׳ the wind rests on the storm, for we read (Ps. 148:8) as to the wind ( ruaḥ), storm does its bidding; וס׳ תלויהוכ׳ (not תלוי) and the storm depend son the arm of the Lord; Yalk. Am. 543; Yalk. Ps. 883; Y. Ḥag.II, beg.77a הרוח תלויה בס׳ the ruaḥ depends on the sʿarah; וס׳ עשאההקב״ה כמיןוכ׳ and the Lord has made the sʿarah a sort of charm and suspended it on his arm; a. e.

    Jewish literature > סערה I

  • 5 סערה בכוס-מים

    a storm in a teacup

    Hebrew-English dictionary > סערה בכוס-מים

  • 6 סערה מגנטית

    magnetic storm

    Hebrew-English dictionary > סערה מגנטית

  • 7 התחוללה סערה

    storm rage

    Hebrew-English dictionary > התחוללה סערה

  • 8 חולל סערה

    created a storm

    Hebrew-English dictionary > חולל סערה

  • 9 נימא

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נימא

  • 10 נימה

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נימה

  • 11 נִימָא

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נִימָא

  • 12 נִימָה

    נִימָא, נִימָהf. ( נמא, cmp. נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) ( hanging over, 1) fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Bets.14b שמא תכרך נ׳וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Y.Kil.IX, 32a bot. Nidd.67a, a. e. נ׳ אחת one single thread; Y.Sabb.VII, 7d top נמא (corr. acc.). Gen. R. s. 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Ar. ניניא) he tied rope to rope, string to string. Ib. נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalk. ib. 150. Gen. R. s. 65, end קשר בה נ׳וכ׳ (Ar. ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosef.Sot.I, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Y. ib. I, 16c bot.B. Bath.16a (ref. to סערה, Job 38:1) וכל נ׳ ונ׳וכ׳ for each hair (of the eye-brow), v. גּוּמָא. Sabb.30a, a. fr. מלא נ׳ a threads (or hairs) breadth. Erub.X, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; ib. 102b נִימַת כינור; a. fr.Pl. נִימִין. B. Bath. l. c. Shek. VIII, 5 ed. (Ms. M. נִירִין); a. fr. 2) (cmp. נִיב) pl. נִימִין mustache. Yoma 38b בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. 3) נ׳ של מים (cmp. בִּינָא III) leech. Ab. Zar.12b. (Ib. 10b, v. נוֹמִי..

    Jewish literature > נִימָה

  • 13 סְעָרָה

    סְעָרָהII (v. סְעָר) = שַׂעֲרָה, hair. B. Bath.16a (ref. to שערה, Job 9:17, a סערה ib. 38:1) איוב בס׳ חירף … ובס׳ השיבוהו Job when blaspheming used the word sʿarah (storm, anger), … and he was answered with sʿarah, for we read, And the Lord answered Job (by argument) from the sʿarah (the hair of man), v. נִימָה; Nidd.52a בשְׂעָרָה חירף בס׳וכ׳.

    Jewish literature > סְעָרָה

  • 14 ערער II

    עִרְעֵרII (b. h.; cmp. עָרָה I) to lay bare, strip, denude; to make lonely. Pesik. ʿĂniya, p. 134b> (expl. סערה, Is. 54:11) מערערתא שעִרְעֲרוּהָוכ׳ ‘the stripped (or lonely) one whom the nations have denuded (with ref. to ערו, Ps. 137:7); Yalk. s. 339 שעיר ערוה (read: שעִירְעֲרוּהָ). Yalk. Num. 708 (play on המים המאררים למרים, Num. 5:24) שממררין את הגוף ומְעַרְעֲרִין את העון (not שממרין) because they make the body bitter (sick), and lay the sin bare; Sifré Num. 11 ומרעדים את העין (corr. acc.); Num. R. s. 9 שמאררים את הגוף ומבעריןוכ׳ (corr. acc.; v., also, בָּרַר). Nithpalp. נִתְעַרְעֵר to be stripped, bare. Midi. Till. to Ps. 102:18 (ref. to ערער, ib.) זה מנשה שנתע׳ ממעשים טובים (some ed. שערער, corr. acc.; ed. Bub. שחיה ער, read עַרְעָר) this refers to Manasseh who was bare of good deeds.V. עַרְעָר.

    Jewish literature > ערער II

  • 15 עִרְעֵר

    עִרְעֵרII (b. h.; cmp. עָרָה I) to lay bare, strip, denude; to make lonely. Pesik. ʿĂniya, p. 134b> (expl. סערה, Is. 54:11) מערערתא שעִרְעֲרוּהָוכ׳ ‘the stripped (or lonely) one whom the nations have denuded (with ref. to ערו, Ps. 137:7); Yalk. s. 339 שעיר ערוה (read: שעִירְעֲרוּהָ). Yalk. Num. 708 (play on המים המאררים למרים, Num. 5:24) שממררין את הגוף ומְעַרְעֲרִין את העון (not שממרין) because they make the body bitter (sick), and lay the sin bare; Sifré Num. 11 ומרעדים את העין (corr. acc.); Num. R. s. 9 שמאררים את הגוף ומבעריןוכ׳ (corr. acc.; v., also, בָּרַר). Nithpalp. נִתְעַרְעֵר to be stripped, bare. Midi. Till. to Ps. 102:18 (ref. to ערער, ib.) זה מנשה שנתע׳ ממעשים טובים (some ed. שערער, corr. acc.; ed. Bub. שחיה ער, read עַרְעָר) this refers to Manasseh who was bare of good deeds.V. עַרְעָר.

    Jewish literature > עִרְעֵר

См. также в других словарях:

  • סערה — סופה, רוח חזקה, סילון אוויר, גשמים כבדים, ברקים ורעמים; מהומה, המולה, תסיסה, רע …   אוצר עברית

  • סערה בכוס-מים — מהומה על לא מאומה, רעש גדול בלי שום סיבה {{}} …   אוצר עברית

  • סערה מגנטית — שינוי גדול אך ארעי בשדה המגנטי {{}} …   אוצר עברית

  • חולל סערה — יצר סערה, הסעיר את הרוחות {{}} …   אוצר עברית

  • התחוללה סערה — התחוללה מהומה, היתה השתוללות; היתה סופה {{}} …   אוצר עברית

  • טורנדו — סערה, רוח סערה, סופה, רוח פרצים, ענני אב …   אוצר עברית

  • סופה — סערה, רוח עזה, מזג אוויר סוער, גשמי זלעפות, ממטרים כבדים, רעמים וברקי …   אוצר עברית

  • סופת ברקים — סערה עתירה בברקים (בד כ גם ברעמים) (מטאורולוגיה) {{}} …   אוצר עברית

  • סופת רעמים — סערה עתירה ברעמים (בד כ גם בברקים) (מטאורולוגיה) {{}} …   אוצר עברית

  • סופת שלג — סערה עזה בה יורדת כמות גדולה של שלג (מטאורולוגיה) {{}} …   אוצר עברית

  • סופת-חול — סערה שבה עפים חולות לכל הכיוונים {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»