Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

סורר

  • 1 סורר

    adj. stubborn; rebellious, insubordinate, wayward, fractious, froward, intractable, untoward

    Hebrew-English dictionary > סורר

  • 2 סורר ומורה

    rebelious, obstinate, revolutionary

    Hebrew-English dictionary > סורר ומורה

  • 3 בן סורר ומורה

    rebellious and stubborn son

    Hebrew-English dictionary > בן סורר ומורה

  • 4 מרי II, מרה

    מריII, מָרָה (b. h.; v. preced.; cmp. מָר, מָרוּת) to rebel against. Part. מֹורֶה.סורר ומ׳ (בן) the rebellious son, amenable to the law (Deut. 21:18–21). Snh.VIII, 1 מאימתי נעשה בן ס׳ ומ׳ when is one to be dealt with as a sorer umoreh? Ib. 68b; a. fr.Pl. מֹורִים, מֹורִין, v. מֹורֶה II, a. מֹורֹוס. Hif. הִמְרָה 1) to make strong, energetic. Gen. R. s. 42, end (play on מַמְרֵא) שה׳ פניםוכ׳ he showed a stern countenance against Abraham (rebuking him). 2) to provoke, to rebel. Y.Kidd.IV, beg.65b (play on אמר, Neh. 7:61) שהִימְרוּ לאלוכ׳ they provoked God with their evil doings. Ex. R. s. 1, end שעתידים להַמְרֹותוכ׳ that they will rebel at the Red Sea; a. fr.Esp. to disregard the authority of the Supreme Court (v. מַמְרֵא II). Snh.14b; Sot.45a; a. e. 3) to incite one against the other, to arrange a race; to bet. Snh.25b (expl. מפריחי יונים) שמַמְרִיןוכ׳ those who race doves (and bet on them). Sabb.31a top שהִמְרוּ זה את זה who entered a wager.

    Jewish literature > מרי II, מרה

  • 5 מרי

    מריII, מָרָה (b. h.; v. preced.; cmp. מָר, מָרוּת) to rebel against. Part. מֹורֶה.סורר ומ׳ (בן) the rebellious son, amenable to the law (Deut. 21:18–21). Snh.VIII, 1 מאימתי נעשה בן ס׳ ומ׳ when is one to be dealt with as a sorer umoreh? Ib. 68b; a. fr.Pl. מֹורִים, מֹורִין, v. מֹורֶה II, a. מֹורֹוס. Hif. הִמְרָה 1) to make strong, energetic. Gen. R. s. 42, end (play on מַמְרֵא) שה׳ פניםוכ׳ he showed a stern countenance against Abraham (rebuking him). 2) to provoke, to rebel. Y.Kidd.IV, beg.65b (play on אמר, Neh. 7:61) שהִימְרוּ לאלוכ׳ they provoked God with their evil doings. Ex. R. s. 1, end שעתידים להַמְרֹותוכ׳ that they will rebel at the Red Sea; a. fr.Esp. to disregard the authority of the Supreme Court (v. מַמְרֵא II). Snh.14b; Sot.45a; a. e. 3) to incite one against the other, to arrange a race; to bet. Snh.25b (expl. מפריחי יונים) שמַמְרִיןוכ׳ those who race doves (and bet on them). Sabb.31a top שהִמְרוּ זה את זה who entered a wager.

    Jewish literature > מרי

  • 6 סטי

    סְטֵי, סְטָאch. 1) same (corresp. to b. h. נָטָה). Targ. Gen. 38:1; 16 (h. text ויט); a. fr.Esp. to deviate from the right path, to go astray; to be faithless. Targ. Num. 5:12 (h. text תשטה); a. fr.Sabb.104b סַטְיַת; Snh.67a סָטַת, v. סַטְדָּא. 2) (of the mind) to wander, be mad (cmp. h. שָׁטָה). Targ. Koh. 2:15 סטא ed. Lag. (ed. Vien. סַט, v. סוּט).Part. סָטֵי; f. סָטְיָא; pl. סָטִין, סָטְיָין a) (of the mind) distracted. Targ. 1 Kings 21:5 (h. text סרה).b) inclining. Targ. Y. Ex. 23:2 (h. text להטות).c) deviating from the right path, rebellious. Targ. O. Deut. 21:18; 20 (h. text סורר). Targ. Jer. 5:23. Targ. Ps. 101:3 Ms. (ed. שָׂטִין, ed. Wil. שָׂ׳). Ib. 125:5; a. fr. Af. אַסְטֵי 1) to turn ( ones own way), to deviate. Targ. Prov. 14:27 (h. text סור). 2) to turn, direct. Targ. O. Num. 22:23 (h. text להטות׳); a. fr.Esp. א׳ דינא to divert justice; to oppress. Targ. Is. 29:21; a. fr.V. מִסְטֵי.

    Jewish literature > סטי

  • 7 סטא

    סְטֵי, סְטָאch. 1) same (corresp. to b. h. נָטָה). Targ. Gen. 38:1; 16 (h. text ויט); a. fr.Esp. to deviate from the right path, to go astray; to be faithless. Targ. Num. 5:12 (h. text תשטה); a. fr.Sabb.104b סַטְיַת; Snh.67a סָטַת, v. סַטְדָּא. 2) (of the mind) to wander, be mad (cmp. h. שָׁטָה). Targ. Koh. 2:15 סטא ed. Lag. (ed. Vien. סַט, v. סוּט).Part. סָטֵי; f. סָטְיָא; pl. סָטִין, סָטְיָין a) (of the mind) distracted. Targ. 1 Kings 21:5 (h. text סרה).b) inclining. Targ. Y. Ex. 23:2 (h. text להטות).c) deviating from the right path, rebellious. Targ. O. Deut. 21:18; 20 (h. text סורר). Targ. Jer. 5:23. Targ. Ps. 101:3 Ms. (ed. שָׂטִין, ed. Wil. שָׂ׳). Ib. 125:5; a. fr. Af. אַסְטֵי 1) to turn ( ones own way), to deviate. Targ. Prov. 14:27 (h. text סור). 2) to turn, direct. Targ. O. Num. 22:23 (h. text להטות׳); a. fr.Esp. א׳ דינא to divert justice; to oppress. Targ. Is. 29:21; a. fr.V. מִסְטֵי.

    Jewish literature > סטא

  • 8 סְטֵי

    סְטֵי, סְטָאch. 1) same (corresp. to b. h. נָטָה). Targ. Gen. 38:1; 16 (h. text ויט); a. fr.Esp. to deviate from the right path, to go astray; to be faithless. Targ. Num. 5:12 (h. text תשטה); a. fr.Sabb.104b סַטְיַת; Snh.67a סָטַת, v. סַטְדָּא. 2) (of the mind) to wander, be mad (cmp. h. שָׁטָה). Targ. Koh. 2:15 סטא ed. Lag. (ed. Vien. סַט, v. סוּט).Part. סָטֵי; f. סָטְיָא; pl. סָטִין, סָטְיָין a) (of the mind) distracted. Targ. 1 Kings 21:5 (h. text סרה).b) inclining. Targ. Y. Ex. 23:2 (h. text להטות).c) deviating from the right path, rebellious. Targ. O. Deut. 21:18; 20 (h. text סורר). Targ. Jer. 5:23. Targ. Ps. 101:3 Ms. (ed. שָׂטִין, ed. Wil. שָׂ׳). Ib. 125:5; a. fr. Af. אַסְטֵי 1) to turn ( ones own way), to deviate. Targ. Prov. 14:27 (h. text סור). 2) to turn, direct. Targ. O. Num. 22:23 (h. text להטות׳); a. fr.Esp. א׳ דינא to divert justice; to oppress. Targ. Is. 29:21; a. fr.V. מִסְטֵי.

    Jewish literature > סְטֵי

  • 9 סְטָא

    סְטֵי, סְטָאch. 1) same (corresp. to b. h. נָטָה). Targ. Gen. 38:1; 16 (h. text ויט); a. fr.Esp. to deviate from the right path, to go astray; to be faithless. Targ. Num. 5:12 (h. text תשטה); a. fr.Sabb.104b סַטְיַת; Snh.67a סָטַת, v. סַטְדָּא. 2) (of the mind) to wander, be mad (cmp. h. שָׁטָה). Targ. Koh. 2:15 סטא ed. Lag. (ed. Vien. סַט, v. סוּט).Part. סָטֵי; f. סָטְיָא; pl. סָטִין, סָטְיָין a) (of the mind) distracted. Targ. 1 Kings 21:5 (h. text סרה).b) inclining. Targ. Y. Ex. 23:2 (h. text להטות).c) deviating from the right path, rebellious. Targ. O. Deut. 21:18; 20 (h. text סורר). Targ. Jer. 5:23. Targ. Ps. 101:3 Ms. (ed. שָׂטִין, ed. Wil. שָׂ׳). Ib. 125:5; a. fr. Af. אַסְטֵי 1) to turn ( ones own way), to deviate. Targ. Prov. 14:27 (h. text סור). 2) to turn, direct. Targ. O. Num. 22:23 (h. text להטות׳); a. fr.Esp. א׳ דינא to divert justice; to oppress. Targ. Is. 29:21; a. fr.V. מִסְטֵי.

    Jewish literature > סְטָא

  • 10 סרב II

    סְרַבII, Pa. סָרֵיב (Saf. of ארב, ערב) ( to interlace, to confound (cmp. סרך). Targ. Lam. 3:9 ed. Lag. (Var. סראו!; ed. Amst סרך; h. text עוה), Ib. 11 ed. Lag. (oth. ed. סרך; h. text סורר). Ib. 36 ed. Lag. (ed. oth. לסרכא; h. text לְעֵוֵּת).Part. pass. Peil סָרִיב, סְרִיבָא; f. pl. סְרִיבָן. Targ. Koh. 1:15 ed. Ven. (oth. ed. סְרִיכָן; h. text מְעֻוָּת).

    Jewish literature > סרב II

  • 11 סְרַב

    סְרַבII, Pa. סָרֵיב (Saf. of ארב, ערב) ( to interlace, to confound (cmp. סרך). Targ. Lam. 3:9 ed. Lag. (Var. סראו!; ed. Amst סרך; h. text עוה), Ib. 11 ed. Lag. (oth. ed. סרך; h. text סורר). Ib. 36 ed. Lag. (ed. oth. לסרכא; h. text לְעֵוֵּת).Part. pass. Peil סָרִיב, סְרִיבָא; f. pl. סְרִיבָן. Targ. Koh. 1:15 ed. Ven. (oth. ed. סְרִיכָן; h. text מְעֻוָּת).

    Jewish literature > סְרַב

См. также в других словарях:

  • סורר — adj. עיקש, עקשן, קשה עורף, סרבן; מורד, מורה, מתקומם, ממרה, הולך בדרך רעה, מושח …   אוצר עברית

  • סורר ומורה — מרדן וסרבן {{}} …   אוצר עברית

  • בן סורר ומורה — עיקש, סורר, קשה עורף, מורד {{}} …   אוצר עברית

  • מרד — 1 v. הוסת, הובא לידי התקוממות, קוממו אותו נגד , שוסה, המרידו אותו, גרמו לו למרו 2 v. להסית, לשסות, להשיא למרד, לגרום התקוממות, להביא לקשירת קשר, לעורר כנגד , לעורר מר 3 v. להתקומם, להתמרד, לפרוק עול, להיות סורר, להמרות פה, להתחיל באנתיפאדה; לקשור …   אוצר עברית

  • סרבן — נוהג לסרב, מתנגד, עקשן, ממאן להסכים, מורד, סורר, מור …   אוצר עברית

  • קומם — 1 v. להמריד, להסית נגד , לשסות, להביא להתקוממות, לעורר נגד , לגרום להתנגד; להרגיז, להכעיס, לעצבן, להיות לא הוגן; לכונן, להקים מחדש, לשוב ולבנות, לשחזר, להציב מחדש, להעמיד על מכונ 2 v. למרוד, להתמרד, לקשור קשר; לפרוק עול, להמרות פה, להיות סורר;… …   אוצר עברית

  • שאינו נכנע — מרדן, עקשן, סורר …   אוצר עברית

  • שרך — 1 v. להיקשר (שרוך נעל) 2 v. להישרך, ללכת בעקבות , להיגרר, להיסחב, להזדנב, להימשך; ללכת לאטו, לפסוע בכבדות, לדשדש, לגרור רגליי 3 v. להשתרך, ללכת בעקבות , להיגרר, להיסחב, להזדנב, להימשך; ללכת לאטו, לפסוע בכבדות, לדשדש, לשרך רגלי 4 v. לצאת לתרבות… …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»