Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

טרד

  • 1 טרד

    v. be bothered
    ————————
    v. to bother

    Hebrew-English dictionary > טרד

  • 2 טרד

    טָרַד(b. h.; cmp. טרי) (to move, shake, 1) to be running, to drip. Nidd.49b היה טוֹרֵדוכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bekh.44a (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); (Ar.: restless, constantly twinkling; oth. opin.: shutting with great trouble, v. infra). 2) (of waves) to carry. Tosef.Yeb.XIV, 5 שמא גל טורד אותווכ׳ (v. ed. Zuck. note) perhaps a wave carries and lands him. Ib. טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Y. ib. XVI, 15d top טרפני). 3) to make homeless, banish (cmp. טִלְטֵל). Lam. R. to I, 21 טְרָדָהּ חוץוכ׳ he sent her out of the palace. Gen. R. s. 83 (play on מ̇הי̇טב̇אל בת מט̇ר̇ד̇) שהיו מט̇יב̇ין … ואח״כ טו̇רְדִיןוכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kidd.31a וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midr. Till. to Ps. 31, beg. וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, a. fr. 3) to weary, make unsteady. Snh.22b; Erub.64b דרך טוֹרְרָתוֹ (Taan.17b מַטְרִידָתוֹ Hif., Ms. M. everywhere מַטְרַחְתּוֹ, v. טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). 4) to stir up (dregs), trouble. Sabb.139b. Nidd.25a, sq. מים … וטוֹרְדִיןוכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opp. מצחצחו makes it clear.Part. pass. טָרוּד, f. טְרוּדָה; pl. טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Gen. R. l. c. (play on מטרד, v. supra) ט׳ היווכ׳ they were anxious for a living. Y.Ber.IX, 13c bot. טרודין Asheri to Ber.IX, 13 (ed. Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; a. fr.b) banished. Num. R. s. 7, v. מַטְלוֹן. Nif. נִטְרַד 1) to be troubled, agitated, confused. Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opp. שפוי. 2) to be banished. Deut. R. s. 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Ib. s. 6 תִּיטָּרֵדוכ׳; a. fr. Hif. הִטְרִיד to weary. Taan.17b, v. supra.

    Jewish literature > טרד

  • 3 טרד I

    טְרַדI ch. sam(טרדto move, shake), 1) to trouble, stir up, keep in commotion. B. Bath. 168b הוו קא טַרְדֵּי ליה they were troubling him (begging persistently).Part. pass. טָרִיד, f. טְרִידָא; pl. טְרִידִין, טְרִידָן. Targ. Is. 57:20 (h. text נגרש). Targ. Nah. 2:5 ברקין ט׳, v. preced.Ber.16b הכא ט׳ in the one case his mind is preoccupied. Erub.68a טְרִידְנָא בגירסאי I am engrossed in my studies. Snh.108b (read:) דהות טריד (or דטְרִידַת; Ms. F., טְרִיחַת, v. Rabb. D. S. a. l. note 9) that thou wert troubled (in my behalf); Yalk. Job 917 (read:) חמית דטרידתוכ׳; a. fr. 2) to banish, expel. Targ. Y. Gen. 3:24; a. fr. Ithpe. אִתְטְרִיד, אִיטְּרִיד 1) to be banished. Targ. Prov. 25:5. Targ. Y. Gen. 27:45; a. e. 2) to be troubled. Ber.35b; Yalk. Deut. 863 דלא תִיטַּרְדּוּוכ׳ that you may not be troubled about support 3) to quarrel. Arakh.16b אתי לאִיטְּרוּדֵי he may get into a quarrel.

    Jewish literature > טרד I

  • 4 טרד את מנוחתו

    bothered him

    Hebrew-English dictionary > טרד את מנוחתו

  • 5 טורזיא

    טוּרְזַיָּאm. pl. ( טרז = טרד II; cmp. טְרוּזָא) ( locked up things, cmp. אוֹצָר, royal wardrobe, armory. Ber.56a ריש ט׳וכ׳ (some ed. טורזינא, Ar. טרזיא) the chief of the royal wardrobe dreamt. Ib. אתיוה לריש ט׳וכ׳ (Ms. M. אמר קיסר אייתיה לריש טריא) they brought the chief … up, and he was put do death. (For Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. notes 1, 2.

    Jewish literature > טורזיא

  • 6 טוּרְזַיָּא

    טוּרְזַיָּאm. pl. ( טרז = טרד II; cmp. טְרוּזָא) ( locked up things, cmp. אוֹצָר, royal wardrobe, armory. Ber.56a ריש ט׳וכ׳ (some ed. טורזינא, Ar. טרזיא) the chief of the royal wardrobe dreamt. Ib. אתיוה לריש ט׳וכ׳ (Ms. M. אמר קיסר אייתיה לריש טריא) they brought the chief … up, and he was put do death. (For Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l. notes 1, 2.

    Jewish literature > טוּרְזַיָּא

  • 7 נחל ט׳ pr. n. Valley of Tarvaya (h. נחל זרד). Targ. Y. Deut. 2:13; 14.

    טְרוּזָאor טְרִיזָא m. ( טרז = טרד I, cmp. טרוזא P. Sm. 151 2) (moist, cool, a kind of cucumber or melon eaten for medicinal purposes. Sabb.109a (Ar. טרי׳, ed. Sonc. טריד).

    Jewish literature > נחל ט׳ pr. n. Valley of Tarvaya (h. נחל זרד). Targ. Y. Deut. 2:13; 14.

  • 8 טרוזא

    טְרוּזָאor טְרִיזָא m. ( טרז = טרד I, cmp. טרוזא P. Sm. 151 2) (moist, cool, a kind of cucumber or melon eaten for medicinal purposes. Sabb.109a (Ar. טרי׳, ed. Sonc. טריד).

    Jewish literature > טרוזא

  • 9 טְרוּזָא

    טְרוּזָאor טְרִיזָא m. ( טרז = טרד I, cmp. טרוזא P. Sm. 151 2) (moist, cool, a kind of cucumber or melon eaten for medicinal purposes. Sabb.109a (Ar. טרי׳, ed. Sonc. טריד).

    Jewish literature > טְרוּזָא

  • 10 טרק

    טָרַק(cmp. טרד, טרף) to shake, stir. B. Kam. 115b לא טְרָקוֹ nobody stirred, or mixed it.

    Jewish literature > טרק

  • 11 טָרַק

    טָרַק(cmp. טרד, טרף) to shake, stir. B. Kam. 115b לא טְרָקוֹ nobody stirred, or mixed it.

    Jewish literature > טָרַק

  • 12 סוברא

    סוּבְרָאm. (סְבַר II) carrying. Y.Taan.IV, 68b ס׳ דקיסא טרד (not סוכרא) the carrying of wood kept them busy.Ḥull.18b מסוברא, v. סִיכְרָא II.

    Jewish literature > סוברא

  • 13 סוּבְרָא

    סוּבְרָאm. (סְבַר II) carrying. Y.Taan.IV, 68b ס׳ דקיסא טרד (not סוכרא) the carrying of wood kept them busy.Ḥull.18b מסוברא, v. סִיכְרָא II.

    Jewish literature > סוּבְרָא

  • 14 תרז

    תָּרַז(cmp. טרד), Hif. הִתְרִיז to squirt, splash; to have diarrhœa, commit a nuisance. Ḥull.38a במַתְדֶזֶת when the animal discharges with a splash, opp. בשותתת, v. שָׁתַת I. B. Kam.47b אכל חטין וה׳ ומת the animal ate wheat, and got diarrhœa and died; B. Mets.90a היתה אוכלת ומתרזת. Succ.53b; Yoma 77a ומִתְרִיזִין, v. פָּרַע; Kidd.72b ומתריזין עצמם (corr. acc.). Nif. נִתְרַז to be shocked, frightened; to be seized with a panic. Lev. R. s. 1 ונִתְרָזִין מתוךוכ׳, v. פַּנִּיקְטִין; Tanḥ. Trum. 9 ונתרזין בתוך אהליהם (not לתוך) and be panic-stricken in their camps. Ib. והן נתרזין and they were frightened.

    Jewish literature > תרז

  • 15 תָּרַז

    תָּרַז(cmp. טרד), Hif. הִתְרִיז to squirt, splash; to have diarrhœa, commit a nuisance. Ḥull.38a במַתְדֶזֶת when the animal discharges with a splash, opp. בשותתת, v. שָׁתַת I. B. Kam.47b אכל חטין וה׳ ומת the animal ate wheat, and got diarrhœa and died; B. Mets.90a היתה אוכלת ומתרזת. Succ.53b; Yoma 77a ומִתְרִיזִין, v. פָּרַע; Kidd.72b ומתריזין עצמם (corr. acc.). Nif. נִתְרַז to be shocked, frightened; to be seized with a panic. Lev. R. s. 1 ונִתְרָזִין מתוךוכ׳, v. פַּנִּיקְטִין; Tanḥ. Trum. 9 ונתרזין בתוך אהליהם (not לתוך) and be panic-stricken in their camps. Ib. והן נתרזין and they were frightened.

    Jewish literature > תָּרַז

  • 16 תרךְ

    תְּרַךְ(cmp. טַרַיךְ) to run about, be excited. Pa. תָּרֵיךְ, תַּרֵיךְ 1) to drive out, divorce, banish. Targ. O. Gen. 3:24 (ed. Vien. תָּרַךְ; Y. טרד). Targ. Y. ib. 23. Targ. O. Ex. 11:1; a. fr.Part. pass. מְתָרַךְ, מְתַרַךְ; f. מְתָרְכָא, מְתַ׳; pl. מְתָרְכִין, מְתַ׳; מְתָרְכַן, מְתַ׳. Targ. O. Lev. 21:14, a. e., v. מְתַרְכָא. Targ. 1 Kings 1:21 (h. text חטאים); a. e.Gen. R. s. 10 אתא … ותָרְכֵיה a Roman came and drove him away. Gitt.65b תָּרְכוּהָ (Hebr. form) if a husband says to witnesses, send her off (using the verb תרך for גרש); Y. ib. VI, 48a bot. (not תרכיה); a. e. 2) to ban, imprecate trouble on, curse. Targ. O. Num. 23:7, sq. (h. text זעם). Ithpa. אִיתָּרֵיךְ, Ithpe. אִיתְרִיךְ 1) to be driven away, banished. Targ. Ex. 12:39. Targ. Lam. 1:1. Targ. Y. Lev. 22:13, v. מְתַרְכָא; a. e. 2) to be cursed. Targ. Is. 65:20.

    Jewish literature > תרךְ

  • 17 תְּרַךְ

    תְּרַךְ(cmp. טַרַיךְ) to run about, be excited. Pa. תָּרֵיךְ, תַּרֵיךְ 1) to drive out, divorce, banish. Targ. O. Gen. 3:24 (ed. Vien. תָּרַךְ; Y. טרד). Targ. Y. ib. 23. Targ. O. Ex. 11:1; a. fr.Part. pass. מְתָרַךְ, מְתַרַךְ; f. מְתָרְכָא, מְתַ׳; pl. מְתָרְכִין, מְתַ׳; מְתָרְכַן, מְתַ׳. Targ. O. Lev. 21:14, a. e., v. מְתַרְכָא. Targ. 1 Kings 1:21 (h. text חטאים); a. e.Gen. R. s. 10 אתא … ותָרְכֵיה a Roman came and drove him away. Gitt.65b תָּרְכוּהָ (Hebr. form) if a husband says to witnesses, send her off (using the verb תרך for גרש); Y. ib. VI, 48a bot. (not תרכיה); a. e. 2) to ban, imprecate trouble on, curse. Targ. O. Num. 23:7, sq. (h. text זעם). Ithpa. אִיתָּרֵיךְ, Ithpe. אִיתְרִיךְ 1) to be driven away, banished. Targ. Ex. 12:39. Targ. Lam. 1:1. Targ. Y. Lev. 22:13, v. מְתַרְכָא; a. e. 2) to be cursed. Targ. Is. 65:20.

    Jewish literature > תְּרַךְ

См. также в других словарях:

  • טרד — 1 v. הציקו לו, נטפלו אליו; בלבלו לו את המוח, נדנדו לו; נגרם לו טורח, נטרד, הועסק, הודא 2 v. להיות טרוד, להיות מוטרד, לדאוג; להיות עסוק, לטרוח, לטפל, להתעסק, לעסוק, להתייג 3 v. להציק, להיטפל; לנדנד, לבלבל את המוח; לגרום טורח, לגרום טרדה, להעסיק,… …   אוצר עברית

  • טרד את מנוחתו — הפריע, לא נתן מנוח, הוציאו מריכוז {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»