Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

זהר

  • 1 זהר

    v. be careful, take care, beware
    ————————
    v. be warned, admonished, cautioned
    ————————
    v. to enlighten, shine; warn, alert, caution
    ————————
    v. to glow, radiate, gleam, brighten, shine

    Hebrew-English dictionary > זהר

  • 2 זהר

    זָהַר(b. h.; cmp., זהה) 1) to shine; v. זָהוֹר, זְהוֹרִית. 2) to look out, beware, be strict (corresp. to b. h. שָׁמַר); v. זָהִיר. Pi. זִהֵר to brighten. Midr. Till. to Ps. 90:16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif. הִזָּהֵר (= b. h. הִשָׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Ber.8b הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, v. וָרִיד. Ib. ה׳ בזקןוכ׳ beware of disregarding an old man who Ned.81a ה׳ בבני ענייםוכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; a. fr. Hif. הִזְהִיר to caution, forewarn, esp. to prohibit by a special law, v. אַזְהָרָה. Yeb.22b, a. e. אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (v. דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zeb.106b, a. e. לא ענשאא״כה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (thou shalt not); a. fr. Hof. הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yeb.84b לא הוּזְהֲרוּוכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.Part. מוּזְהָר, f. מוּזְהֶרֶת. Ib. מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take, Lev. 21:7) intimates that woman is included with man in the prohibition; ib. כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; a. fr. (Ib. היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.

    Jewish literature > זהר

  • 3 זהר

    זְהַר, זְהֵירch. same, 1) so shine, bloom. Targ. Job 22:28 (ed. Wil. יַזְהַר Af.). Targ. Hos. 14:6; a. e. 2) to look out, guard.Part. pass. זְהִיר. Ḥag.23a מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Ḥull.107b דזְהִיר he is careful (not to touch), contrad. to זריז taking precaution. Y.Ber.V, 9a bot. זְהִירָא לה watches it (the cloak). Y.Ab. Zar. III, 41a bot. לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; a. fr. Pa. זַהֵר 1) to emit light, to glisten. Targ. Zech. 9:15. 2) to caution. Targ. Cant. 5:2. Af. אַזְהַר 1) to give light, shine. Targ. Is. 9:1; a. e. 2) to explain. Targ. Ex. 18:20. 3) to caution. Targ. Ez. 3:18; a. e.Snh.66a bot. דילמא אקודש א׳וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim, (Ex. 22:27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpe. אִזְדְּהַר, Ithpa. אִזְדַּהֵר 1) to take heed, beware. Targ. Y. Ex. 10:28; a. e.Ab. Zar.28a, v. זִיקָא I. Ib. 12b, v. שַׁבְרִירִי; a. fr. 2) to watch. Y.Ber.V, 9a bot. מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. B. Bath.29a תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. Ib. הוה מִזְדַּהַרְנָאוכ׳ I should have taken care ; a. e.

    Jewish literature > זהר

  • 4 רעיון

    רַעְיוֹןm. (b. h.; v. רְעֵי II; cmp. Hos. 12:2 רעה רוח) desire, ambition, greed. Y.Sabb.XIV, 14c bot. (ref. to Deut. 7:15) כל חלי זהר׳ ‘every disease, this means ambition; (B. Mets. 107b; Lev. R. s. 16 זו עין). Y. Sabb. l. c. (ref. to Deut. 28:48) ונתן … זהר׳ ‘he will put an iron yoke on thy neck, that is greed.

    Jewish literature > רעיון

  • 5 רַעְיוֹן

    רַעְיוֹןm. (b. h.; v. רְעֵי II; cmp. Hos. 12:2 רעה רוח) desire, ambition, greed. Y.Sabb.XIV, 14c bot. (ref. to Deut. 7:15) כל חלי זהר׳ ‘every disease, this means ambition; (B. Mets. 107b; Lev. R. s. 16 זו עין). Y. Sabb. l. c. (ref. to Deut. 28:48) ונתן … זהר׳ ‘he will put an iron yoke on thy neck, that is greed.

    Jewish literature > רַעְיוֹן

  • 6 אזהרה

    אַזְהָרָהf. ( זהר) 1) forewarning, prohibition, esp. the explicit prohibition (‘ thou shalt not) in the Bible, required for punishing trespassers. Y.Peah I, 16a top א׳ ללה״ר a biblical admonition against calumny. Num. R. s. 7 (play on zara Num. 11:20) והי׳ לכם לא׳ it shall be a warning to you. Yeb.3b א׳ שמענווכ׳ we learn here the legal prohibition, whence do we derive the penalty? a. tr.Pl. אַזְהָרֹות. Kerith. III, 10; a. fr. 2) enlightenment. Cant. R. to VII, 3, v. אִרַּר.

    Jewish literature > אזהרה

  • 7 אַזְהָרָה

    אַזְהָרָהf. ( זהר) 1) forewarning, prohibition, esp. the explicit prohibition (‘ thou shalt not) in the Bible, required for punishing trespassers. Y.Peah I, 16a top א׳ ללה״ר a biblical admonition against calumny. Num. R. s. 7 (play on zara Num. 11:20) והי׳ לכם לא׳ it shall be a warning to you. Yeb.3b א׳ שמענווכ׳ we learn here the legal prohibition, whence do we derive the penalty? a. tr.Pl. אַזְהָרֹות. Kerith. III, 10; a. fr. 2) enlightenment. Cant. R. to VII, 3, v. אִרַּר.

    Jewish literature > אַזְהָרָה

  • 8 איסטהר

    אִיסְטַהַרpr. n. f. (r. סהר = זהר) Istahar (beauty). Yalk. Gen. 44 (a legendary personage).

    Jewish literature > איסטהר

  • 9 אִיסְטַהַר

    אִיסְטַהַרpr. n. f. (r. סהר = זהר) Istahar (beauty). Yalk. Gen. 44 (a legendary personage).

    Jewish literature > אִיסְטַהַר

  • 10 ותרן

    וַתְּרָןm. (preced. wds.; also in Chald. diction) liberal, benevolent, indulgent. Snh.102b ו׳ … היה was very liberal (supporting scholars). Y.Sot.V, end, 20d (ref. to Job 1:1) ו׳ היה he (Job) was liberal; ומאן דלית הוא ו׳וכ׳ but if one is not liberal, may he not be virtuous (shunning evil)?; but it means forgiving, v. וָתַר.Num. R. s. 9, beg. תהא ו׳ בתוךוכ׳ be lenient in thy house (be not angry when anything gets broken &c). Y.Gitt.IV, 45c bot. אילולי דאנא ו׳ if I were not lenient.Esp. lax in the practice of justice. B. Kam.50a; Y.Bets. II, end, 62b, a. fr., v. preced.Pl. וַתְּרָנִים. Gen. R. s. 53 (read:) בביתו … ו׳ היו in the house of Abraham they were kind-hearted.Fem. וַתְּרָנִית. Y.Ab. Zar. I, beg. 39a (they said) ע״ז ו׳ היא the heathen deity is benevolent (entertaining the worshippers) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ז ז Zayin, the seventh letter of the Alphabet; it interchanges with ד, q. v.; with צ, as זהר a. צהר, זוודא a. צדה ; with ס a. שׂ, as זור a. סור, עלז a. עלס ז as final formative (Palez = Pales), as אושפיזא, אטליז

    Jewish literature > ותרן

  • 11 וַתְּרָן

    וַתְּרָןm. (preced. wds.; also in Chald. diction) liberal, benevolent, indulgent. Snh.102b ו׳ … היה was very liberal (supporting scholars). Y.Sot.V, end, 20d (ref. to Job 1:1) ו׳ היה he (Job) was liberal; ומאן דלית הוא ו׳וכ׳ but if one is not liberal, may he not be virtuous (shunning evil)?; but it means forgiving, v. וָתַר.Num. R. s. 9, beg. תהא ו׳ בתוךוכ׳ be lenient in thy house (be not angry when anything gets broken &c). Y.Gitt.IV, 45c bot. אילולי דאנא ו׳ if I were not lenient.Esp. lax in the practice of justice. B. Kam.50a; Y.Bets. II, end, 62b, a. fr., v. preced.Pl. וַתְּרָנִים. Gen. R. s. 53 (read:) בביתו … ו׳ היו in the house of Abraham they were kind-hearted.Fem. וַתְּרָנִית. Y.Ab. Zar. I, beg. 39a (they said) ע״ז ו׳ היא the heathen deity is benevolent (entertaining the worshippers) br/> p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ז ז Zayin, the seventh letter of the Alphabet; it interchanges with ד, q. v.; with צ, as זהר a. צהר, זוודא a. צדה ; with ס a. שׂ, as זור a. סור, עלז a. עלס ז as final formative (Palez = Pales), as אושפיזא, אטליז

    Jewish literature > וַתְּרָן

  • 12 זהורית

    זְהוֹרִיתf. ( זהר; v. P. Sm. 1115 s. v. זחור׳) crimson; crocus; crimson (or safran) colored material, esp. silk (b. h. שָׁנִי). Kel. XVIII, 12 ז׳ טובה fine crimsom silk. Y.Succ.III, 53d (defining אדמדם) ז׳ עמוקה deep crimsom. Pesik. R. s. 26 ומלבשתן ז׳ (some ed. זהורים) and clads them in silk. Nidd.25b כב׳ … של זְהוֹרִין like two threads of silk (woof); כב׳ … זהורית s (prob. to be read זְהוֹרוֹת) like two threads of silk (warp); Y. ib. III, 50d של זהורות; Lev. R. s. 14. Yoma VI, 8 לשון של ז׳ a crimson-colored strap. Tosef.Sabb.IV (V), 5 ז׳ שבין עיניו crimson ornament between his (the horses) eyes; Sabb.53a זַהֲרוּרִית (Ar. זהור׳); a. e.Pl. זְהוֹרִיּוֹת. Tosef.Sot.XV, 9 ז׳ מוזהבות (Sot.49b זהורית מוזהבות, corr. acc.) gold-embroidered silks used for brides canopies.

    Jewish literature > זהורית

  • 13 זְהוֹרִית

    זְהוֹרִיתf. ( זהר; v. P. Sm. 1115 s. v. זחור׳) crimson; crocus; crimson (or safran) colored material, esp. silk (b. h. שָׁנִי). Kel. XVIII, 12 ז׳ טובה fine crimsom silk. Y.Succ.III, 53d (defining אדמדם) ז׳ עמוקה deep crimsom. Pesik. R. s. 26 ומלבשתן ז׳ (some ed. זהורים) and clads them in silk. Nidd.25b כב׳ … של זְהוֹרִין like two threads of silk (woof); כב׳ … זהורית s (prob. to be read זְהוֹרוֹת) like two threads of silk (warp); Y. ib. III, 50d של זהורות; Lev. R. s. 14. Yoma VI, 8 לשון של ז׳ a crimson-colored strap. Tosef.Sabb.IV (V), 5 ז׳ שבין עיניו crimson ornament between his (the horses) eyes; Sabb.53a זַהֲרוּרִית (Ar. זהור׳); a. e.Pl. זְהוֹרִיּוֹת. Tosef.Sot.XV, 9 ז׳ מוזהבות (Sot.49b זהורית מוזהבות, corr. acc.) gold-embroidered silks used for brides canopies.

    Jewish literature > זְהוֹרִית

  • 14 זהיר

    זָהִירm., זְהִירָה f. ( זהר) looking out; strictly observant; careful, on ones guard. Ab. II, 1 הוי ז׳וכ׳ be as strict in the observance of minor religious duties Ib. IV, 13; B. Mets.33b הוי ז׳ בתלמזד be careful in teaching the Law, v. זָדוֹן. Snh.76b הוי ז׳ במי שיועצךוכ׳ Ms. M. (ed. מן היועצך v. Rabb. D. S. a. l. note) beware of him who advises thee to his own advantage. Sabb.23b הז׳ במזוזה he who is strict in the observance ; a. fr.Pl. זְהִירִין, f. זְהִירוֹת. Ab. II, 3 הוו ז׳ ברשות beware of the officials. Sabb.II, 6 על שאינן ז׳וכ׳ because they are not careful in the observance of the laws concerning ; a. fr.

    Jewish literature > זהיר

  • 15 זָהִיר

    זָהִירm., זְהִירָה f. ( זהר) looking out; strictly observant; careful, on ones guard. Ab. II, 1 הוי ז׳וכ׳ be as strict in the observance of minor religious duties Ib. IV, 13; B. Mets.33b הוי ז׳ בתלמזד be careful in teaching the Law, v. זָדוֹן. Snh.76b הוי ז׳ במי שיועצךוכ׳ Ms. M. (ed. מן היועצך v. Rabb. D. S. a. l. note) beware of him who advises thee to his own advantage. Sabb.23b הז׳ במזוזה he who is strict in the observance ; a. fr.Pl. זְהִירִין, f. זְהִירוֹת. Ab. II, 3 הוו ז׳ ברשות beware of the officials. Sabb.II, 6 על שאינן ז׳וכ׳ because they are not careful in the observance of the laws concerning ; a. fr.

    Jewish literature > זָהִיר

  • 16 זהרא I, זהרא

    זַהֲרָאI, זָהֲרָא ( זהר) 1) light. Y.Yoma III, beg.40b, v. אִיבִּירְיָתָא. Cant. R. to VII, 3 (ref. to הסהר ib., v. אִדַּר) אית … לזהרא סהרא (some ed. לזהרה) there are places where they write and pronounce sahăra for zahăra. 2) brightness, splendor; moon, v. זֵיהֹורָא a. זִיהֲרָא I.

    Jewish literature > זהרא I, זהרא

  • 17 זַהֲרָא

    זַהֲרָאI, זָהֲרָא ( זהר) 1) light. Y.Yoma III, beg.40b, v. אִיבִּירְיָתָא. Cant. R. to VII, 3 (ref. to הסהר ib., v. אִדַּר) אית … לזהרא סהרא (some ed. לזהרה) there are places where they write and pronounce sahăra for zahăra. 2) brightness, splendor; moon, v. זֵיהֹורָא a. זִיהֲרָא I.

    Jewish literature > זַהֲרָא

  • 18 זהרורא

    זַהֲרוּרָא, זִיהֲ׳m. ( זהר) red light, glare, reflex.Pl. זַהֲרוּרֵי, זִי׳ Pes.13a וז׳ בעלמאוכ׳ (Ms. M. זהרוריה, Ms. M. 2 וזהרירי) and what he saw was merely the glare, v. גִּילְהֵי; Snh.42a.B. Mets.84a והנהו ז׳ דנפקי מיניה מעיןוכ׳ Ms. M. (ed. וההוא ז׳ מעין; Rashi: זי׳) and those reflexes issuing from it are a specimen of the beauty of

    Jewish literature > זהרורא

  • 19 זיה׳

    זַהֲרוּרָא, זִיהֲ׳m. ( זהר) red light, glare, reflex.Pl. זַהֲרוּרֵי, זִי׳ Pes.13a וז׳ בעלמאוכ׳ (Ms. M. זהרוריה, Ms. M. 2 וזהרירי) and what he saw was merely the glare, v. גִּילְהֵי; Snh.42a.B. Mets.84a והנהו ז׳ דנפקי מיניה מעיןוכ׳ Ms. M. (ed. וההוא ז׳ מעין; Rashi: זי׳) and those reflexes issuing from it are a specimen of the beauty of

    Jewish literature > זיה׳

  • 20 זַהֲרוּרָא

    זַהֲרוּרָא, זִיהֲ׳m. ( זהר) red light, glare, reflex.Pl. זַהֲרוּרֵי, זִי׳ Pes.13a וז׳ בעלמאוכ׳ (Ms. M. זהרוריה, Ms. M. 2 וזהרירי) and what he saw was merely the glare, v. גִּילְהֵי; Snh.42a.B. Mets.84a והנהו ז׳ דנפקי מיניה מעיןוכ׳ Ms. M. (ed. וההוא ז׳ מעין; Rashi: זי׳) and those reflexes issuing from it are a specimen of the beauty of

    Jewish literature > זַהֲרוּרָא

См. также в других словарях:

  • זהר — 1 v. היתרו בו, קיבל התראה, קיבל אזהרה, הזהירו אותו, קיבל הודעה מרא 2 v. להיות זהיר, להישמר, להימנע, להשגיח, לשים לב, לעמוד על המשמר; לדייק, לדקדק, להקפי 3 v. להתרות, לתת אזהרה, להודיע מראש, לתת התראה; לזרוח, לזהור, לנצוץ, להבריק, להבהיק, להתנוצ 4 …   אוצר עברית

  • Zohar — For the village in southern Israel, see Tzohar The Zohar ( he. זהר, lit Splendor or Radiance ) is widely considered the most important work of Kabbalah, or Jewish mysticism. It is a mystical commentary on the Torah (the five books of Moses),… …   Wikipedia

  • Michael Bar-Zohar — Date of birth 30 January 1938 (1938 01 30) (age 73) …   Wikipedia

  • Zohar Zisapel — (born February 15, 1949; Hebrew: זהר זיסאפל), is a successful Israeli entrepreneur in Israel’s advanced hi tech industry. The RAD Group of companies he co founded with his brother, Yehuda Zisapel, has been called the world s most successful… …   Wikipedia

  • Itamar Even-Zohar — ( he. איתמר אבן זהר, born 1939 in Tel Aviv) is an Israeli researcher of culture and professor at the Unit of Culture Research, at Tel Aviv University. Even Zohar’s integral contribution is internationally known under the umbrella of Polysystem… …   Wikipedia

  • Zohar (disambiguation) — Zohar ( he. זהר) meaning Splendor, radiance can refer to:Books: * The Zohar, considered the most important work of KabbalahPeople: * Avivi Zohar, Israeli footballer * Itzik Zohar, Israeli footballer and television commentator …   Wikipedia

  • Yaakov Herzog — (Hebrew: יעקב הרצוג) was an Israeli diplomat. He was born on March 21, 1921 in Dublin, Ireland and died in 1972 in Jerusalem.BiographyYaakov Herzog was the son of the second Ashkenazic Chief Rabbi of Israel, Isaac Herzog, and was the brother of… …   Wikipedia

  • Liste biblischer Personen/Z — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Diese Liste biblischer Personen führt Eigennamen von Personen auf,… …   Deutsch Wikipedia

  • Zohar — Portada de la primera edición del Zohar, Mantua, 1558. Biblioteca del Congreso. El Zohar (En idioma hebreo זהר Zohar esplendor ) es, junto al Séfer Ietzirá, el libro central de la corriente cabalística o kabalística, supuestamente escrito por… …   Wikipedia Español

  • Misticismo — «Místico» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Místico (desambiguación). El Juicio final según Miguel Ángel en la Capilla Sixtina del Vaticano. La mística (del verbo griego myein, encerrar , de donde mystikós, cerrado, arcano o misterioso… …   Wikipedia Español

  • Зоар — Зоар, Меир Меир Зоар מאיר זֹהר Дата рождения: 12 апреля 1 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»