Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ארזא

  • 1 ארזא

    אַרְזָאch. 1) same. Targ. Lev. 14:4; a. e.Ab. Zar.14a. R. Hash. 23a; a. e.Pl. אַרְזִין, אַרְזַיָּא, אַרְזֵי. Targ. Num. 24:6; a. e.Y.Ab. Zar. III, 42c top. Sabb.157a.Ib. 155a זירין דא׳ (Ms. זירין סוכי דא׳ Zirin means twigs of cedars (Rashi דארזא); (oth. opin. v. ארז). 2) pr. n. pl. תֵּל א׳ Tel Arza (Cedar-Hill), in Palestine, scene of massacres during the Bar Kokhba war. Yeb.XVI, 7. 3) pr. n. m. Arza. Tam.VII, 3 בן א׳: Shek. V, 1 ארזה; Tosef. ib. II, 14.

    Jewish literature > ארזא

  • 2 אורזא

    אוּרְזָא, אֲרוּזָא, אֹורִיזָאch. sam(אורז to be hard). Targ. Y. Num. 15:19 אורי׳.Y.Sabb.III, 6b top אורז׳. Pes.50b ארו׳ (Ms. M. אורז; ib. 51a top ארזא, corr. acc.). Ib. 114b ארוזא.

    Jewish literature > אורזא

  • 3 ארוזא

    אוּרְזָא, אֲרוּזָא, אֹורִיזָאch. sam(אורז to be hard). Targ. Y. Num. 15:19 אורי׳.Y.Sabb.III, 6b top אורז׳. Pes.50b ארו׳ (Ms. M. אורז; ib. 51a top ארזא, corr. acc.). Ib. 114b ארוזא.

    Jewish literature > ארוזא

  • 4 אוּרְזָא

    אוּרְזָא, אֲרוּזָא, אֹורִיזָאch. sam(אורז to be hard). Targ. Y. Num. 15:19 אורי׳.Y.Sabb.III, 6b top אורז׳. Pes.50b ארו׳ (Ms. M. אורז; ib. 51a top ארזא, corr. acc.). Ib. 114b ארוזא.

    Jewish literature > אוּרְזָא

  • 5 אֲרוּזָא

    אוּרְזָא, אֲרוּזָא, אֹורִיזָאch. sam(אורז to be hard). Targ. Y. Num. 15:19 אורי׳.Y.Sabb.III, 6b top אורז׳. Pes.50b ארו׳ (Ms. M. אורז; ib. 51a top ארזא, corr. acc.). Ib. 114b ארוזא.

    Jewish literature > אֲרוּזָא

  • 6 אֹורִיזָא

    אוּרְזָא, אֲרוּזָא, אֹורִיזָאch. sam(אורז to be hard). Targ. Y. Num. 15:19 אורי׳.Y.Sabb.III, 6b top אורז׳. Pes.50b ארו׳ (Ms. M. אורז; ib. 51a top ארזא, corr. acc.). Ib. 114b ארוזא.

    Jewish literature > אֹורִיזָא

  • 7 כושפא

    כּוּשְׁפָּא m. ( כשף, cmp. חשב) embroidery, design.Pl. כּוּשְׁפִּין. Targ. Ez. 27:24 כ׳ דוורדאוכ׳ Ar. (ed. Lag. דיורדא, ed. ארזא) designs of roses (cedars) on purple cloaks (h. text רקמה).

    Jewish literature > כושפא

  • 8 ציצית

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > ציצית

  • 9 ציציתא

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > ציציתא

  • 10 צִיצִית

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > צִיצִית

  • 11 צִיצִיתָא

    צִיצִית, צִיצִיתָאch. sam( צִיצִית f. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) hair-lock), 1) lock. Targ. Cant. 5:2.Men.42a, v. צוּצִיתָא.Pl. צִיצְיָתָא, צִיצְיָי׳, constr. צִיצְיָת, צִיצְיַית Targ. Cant. l. c. 2) show-fringe. Targ. Y. Num. 15:39 (ed. Amst. צִיצִיַּת). Targ. Y. II Deut. 22:12 (Y. I צִיצְיַית).Y.Snh.X, 28c (read:) ובלעיה ארזא וסרחא צִיצִיתָה דגולתיה the cedar swallowed him (Isaiah) up, but the fringes of his cloak remained hanging out. Midr. Till. to Ps. 7:5 (ref. to 1 Sam. 24:6) מה בין קטע צ׳וכ׳ what is the difference between cutting off (a mans) show-fringes (depriving him of the privilege of religious observance) and cutting off (a mans) head?Pl. צִיצִין, צִיצְיָין (v. צִיצָא); צִיצְיָיתָא, צִיצִיָּית, צִיצִיָּת. Targ. Y. I Num. 15:38. Ib. 39, v. supra 3) fin (?). Targ. Y. Deut. 14:9.Pl. צִיצִין, v. צִיצָא.

    Jewish literature > צִיצִיתָא

  • 12 צלצל

    צֶלְצָל, צִילְ׳m. (b. h.; preced.) 1) cymbal. Y.Succ.V, 55c bot. צ׳ של מקדשוכ׳ the cymbal of the Temple originated from Moses days. Ib. 55b bot. מיריחו … הצי׳ in Jericho they could hear the sound of the cymbal (of the Temple). Shek. V, 1 בן ארזא על הצ׳ (the family of) Ben Arza had charge of the cymbal. Y. ib. 48d bot. הניף … והקיש בן א׳ בצ׳ when the Sagan waved the flag, B. A. struck the cymbal; Tam.VII, 3; Cant. R. to IV, 4. Arakh.II, 5 והצ׳ לבד only a single cymbal was used in the Temple; a. e. 2) shade, covering (v. טְלָלָא). B. Bath.75a, contrad. to סוכה (Bashb. צֵל); (correct vers. in) Yalk. Is. 361 (v. Rabb. D. S. B. Bath. l. c. note 9).

    Jewish literature > צלצל

  • 13 ציל׳

    צֶלְצָל, צִילְ׳m. (b. h.; preced.) 1) cymbal. Y.Succ.V, 55c bot. צ׳ של מקדשוכ׳ the cymbal of the Temple originated from Moses days. Ib. 55b bot. מיריחו … הצי׳ in Jericho they could hear the sound of the cymbal (of the Temple). Shek. V, 1 בן ארזא על הצ׳ (the family of) Ben Arza had charge of the cymbal. Y. ib. 48d bot. הניף … והקיש בן א׳ בצ׳ when the Sagan waved the flag, B. A. struck the cymbal; Tam.VII, 3; Cant. R. to IV, 4. Arakh.II, 5 והצ׳ לבד only a single cymbal was used in the Temple; a. e. 2) shade, covering (v. טְלָלָא). B. Bath.75a, contrad. to סוכה (Bashb. צֵל); (correct vers. in) Yalk. Is. 361 (v. Rabb. D. S. B. Bath. l. c. note 9).

    Jewish literature > ציל׳

  • 14 צֶלְצָל

    צֶלְצָל, צִילְ׳m. (b. h.; preced.) 1) cymbal. Y.Succ.V, 55c bot. צ׳ של מקדשוכ׳ the cymbal of the Temple originated from Moses days. Ib. 55b bot. מיריחו … הצי׳ in Jericho they could hear the sound of the cymbal (of the Temple). Shek. V, 1 בן ארזא על הצ׳ (the family of) Ben Arza had charge of the cymbal. Y. ib. 48d bot. הניף … והקיש בן א׳ בצ׳ when the Sagan waved the flag, B. A. struck the cymbal; Tam.VII, 3; Cant. R. to IV, 4. Arakh.II, 5 והצ׳ לבד only a single cymbal was used in the Temple; a. e. 2) shade, covering (v. טְלָלָא). B. Bath.75a, contrad. to סוכה (Bashb. צֵל); (correct vers. in) Yalk. Is. 361 (v. Rabb. D. S. B. Bath. l. c. note 9).

    Jewish literature > צֶלְצָל

  • 15 צִילְ׳

    צֶלְצָל, צִילְ׳m. (b. h.; preced.) 1) cymbal. Y.Succ.V, 55c bot. צ׳ של מקדשוכ׳ the cymbal of the Temple originated from Moses days. Ib. 55b bot. מיריחו … הצי׳ in Jericho they could hear the sound of the cymbal (of the Temple). Shek. V, 1 בן ארזא על הצ׳ (the family of) Ben Arza had charge of the cymbal. Y. ib. 48d bot. הניף … והקיש בן א׳ בצ׳ when the Sagan waved the flag, B. A. struck the cymbal; Tam.VII, 3; Cant. R. to IV, 4. Arakh.II, 5 והצ׳ לבד only a single cymbal was used in the Temple; a. e. 2) shade, covering (v. טְלָלָא). B. Bath.75a, contrad. to סוכה (Bashb. צֵל); (correct vers. in) Yalk. Is. 361 (v. Rabb. D. S. B. Bath. l. c. note 9).

    Jewish literature > צִילְ׳

  • 16 תל

    תֵּלm. (b. h.; תָּלַל; cmp. דָּלַל) 1) hill, mound. Meg.14a לאחד … תלוכ׳ one had a mound in his field, and another had a trench. Ib. מכור לי תִּילְּךָ sell me thy mound (to fill up my trench). Ber.30a; Cant. R. to IV, 4, v. פֶּה. Ib. to V, 11 יכולות … ולעשותו תל they can ruin a world and make it a mound (ruin); a. fr.Pl. תִּלִּים, תִּלִּין, תִּי׳. Men.29b תִּילֵּי ת׳ (later ed. תילין ת׳), v. קוֹץ I; Tanḥ. Bresh. 1; Erub.21b. Cant. R. l. c. תילי ת׳ הן they are piles on piles (of ideas), v. קִיץ h.; a. e. 2) (cmp. סלסל) lock, curl.Pl. as ab. Num. R. s. 107> מסודרות ת׳ ת׳; T. Ned.I, 36d bot. תילי ת׳, v. קְווּצּוֹת; (Bab. ib. 9b, a. e. תלתלים); a. e. תל ארזא, v. אַרְזָא.תִּלִּים, תִּלִּין psalms, v. תְּהִלָּה.

    Jewish literature > תל

  • 17 תֵּל

    תֵּלm. (b. h.; תָּלַל; cmp. דָּלַל) 1) hill, mound. Meg.14a לאחד … תלוכ׳ one had a mound in his field, and another had a trench. Ib. מכור לי תִּילְּךָ sell me thy mound (to fill up my trench). Ber.30a; Cant. R. to IV, 4, v. פֶּה. Ib. to V, 11 יכולות … ולעשותו תל they can ruin a world and make it a mound (ruin); a. fr.Pl. תִּלִּים, תִּלִּין, תִּי׳. Men.29b תִּילֵּי ת׳ (later ed. תילין ת׳), v. קוֹץ I; Tanḥ. Bresh. 1; Erub.21b. Cant. R. l. c. תילי ת׳ הן they are piles on piles (of ideas), v. קִיץ h.; a. e. 2) (cmp. סלסל) lock, curl.Pl. as ab. Num. R. s. 107> מסודרות ת׳ ת׳; T. Ned.I, 36d bot. תילי ת׳, v. קְווּצּוֹת; (Bab. ib. 9b, a. e. תלתלים); a. e. תל ארזא, v. אַרְזָא.תִּלִּים, תִּלִּין psalms, v. תְּהִלָּה.

    Jewish literature > תֵּל

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»