Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ארבע

  • 41 מַתָּנָה

    מַתָּנָהf. (b. h.; נָתַן) 1) gift, present, donation; grant, privilege. Y.Peah III, 17d bot. איזו היא מ׳ … מ׳וכ׳ what is a mattanah? All my property be given toas a gift from now, contrad. to דִּיאֲתִיקִי B. Bath. 147a מניין למַתְּנַת שכיבוכ׳ how can it be proven that the donation of one expecting to die is legal by Biblical law (without formal possession)? Kidd.6b, a. fr. מ׳ע״מ להחזיר שמה מ׳ a present made with the condition that it must be returned, is legally a present (the recipients property for the time being); a. v. fr.Pl. מַתָּנוֹת. Ber.5a; a. fr.מַתְּנֹות כהונה, v. כְּהוּנָּה.Tosef.Dem.II, 7 מ׳ גבולין the priestly privileges outside of the Temple. Ib. 8 יש לו במ׳ has a right to priestly gifts. Tosef.Peah II, 13 ארבע מ׳ בכרם there are four gifts for the poor connected with the vineyard; Ḥull.131a מַתְּנוֹת עניים; a. fr. 2) (Lev. 8:15) sprinkling or smearing the blood (on the altar). Zeb.V, 1 מ׳ אחת מהןוכ׳ one of those applications if omitted makes the sacrifice invalid. Ib. VIII, 10 הנתנין מ׳ אחתוכ׳ blood of a sacrifice which requires only one application if mixed with blood, v. מַתָּן; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. V, 3 ארבע מ׳ עלוכ׳ four applications (with the finger dipped in the blood) at the four corners. Ib. 4 שתי מ׳ שהן ארבע two sprinklings appearing like four, i. e. towards two opposite corners of the altar; a. fr.

    Jewish literature > מַתָּנָה

  • 42 זריד

    זָרִידm. ( זרד) 1) = זֶרֶד. 2) (from its strengthening effect) a broth or porridge of broken grain. Ber.37a ז׳ וערסןוכ׳ Ms. M. (ed. זָרִיז); expl. (in Ms. M. a. Ar., v. Rabb. D. S. a. l. note 30) ז׳ ארבע ארבע the dish is called zarid, when the grain is broken into four pieces (v. Sm. Ant. s. v. Alica; v. M. Kat. 13b). Y.Ned.VI, 39c bot. Bekh.44a, v. זִיוֵּר.

    Jewish literature > זריד

  • 43 זָרִיד

    זָרִידm. ( זרד) 1) = זֶרֶד. 2) (from its strengthening effect) a broth or porridge of broken grain. Ber.37a ז׳ וערסןוכ׳ Ms. M. (ed. זָרִיז); expl. (in Ms. M. a. Ar., v. Rabb. D. S. a. l. note 30) ז׳ ארבע ארבע the dish is called zarid, when the grain is broken into four pieces (v. Sm. Ant. s. v. Alica; v. M. Kat. 13b). Y.Ned.VI, 39c bot. Bekh.44a, v. זִיוֵּר.

    Jewish literature > זָרִיד

  • 44 טוטפת

    טוֹטָפֶתf. (b. h. in pl.; = טפטפ׳, v. טִיפְטֵף 2) ( some-thing glistening. beads used as charms, ornament worn on the forehead, frontlet. Sabb.VI, 1, expl. ib. 57b, v. חוּמַרְתָּא a. אֲפוּזְיָינַי; Y. ib. VI, 7d דבר שהוא נותן במקום הט׳ (read נָתוּן) something which is put on by women in the place of the totafoth (by men, v. infra).Pl. טוֹטָפוֹת. Tosef. ib. IV (V), 6.Esp. pl. טוֹטָפוֹת phylacteries, (corresp. to אות, Deut. 6:8, a. e.) slips of parchment containing inscriptions and put in the casings of the Tfillin (v. תְּפִלִּין). Mekh. Bo. s. 17 מה בראש ארבע ט׳ אף ביד ארבע ט׳ as the Tfillin on the head contain four inscriptions, so those on the hand. Snh.XI, 3 (88b); a. e.

    Jewish literature > טוטפת

  • 45 טוֹטָפֶת

    טוֹטָפֶתf. (b. h. in pl.; = טפטפ׳, v. טִיפְטֵף 2) ( some-thing glistening. beads used as charms, ornament worn on the forehead, frontlet. Sabb.VI, 1, expl. ib. 57b, v. חוּמַרְתָּא a. אֲפוּזְיָינַי; Y. ib. VI, 7d דבר שהוא נותן במקום הט׳ (read נָתוּן) something which is put on by women in the place of the totafoth (by men, v. infra).Pl. טוֹטָפוֹת. Tosef. ib. IV (V), 6.Esp. pl. טוֹטָפוֹת phylacteries, (corresp. to אות, Deut. 6:8, a. e.) slips of parchment containing inscriptions and put in the casings of the Tfillin (v. תְּפִלִּין). Mekh. Bo. s. 17 מה בראש ארבע ט׳ אף ביד ארבע ט׳ as the Tfillin on the head contain four inscriptions, so those on the hand. Snh.XI, 3 (88b); a. e.

    Jewish literature > טוֹטָפֶת

  • 46 מיתה

    מִיתָהf. (b. h.; מוּת) death, penalty of death. Sabb.156b מ׳ משונה an unnatural death; מ׳ עצמה natural death. Snh.68a אם ימותו מִיתַת עצמן if they shall die a natural death. Ib. IX, 4 (89a) מ׳ בב״ד death at the hand of the court. Ib. 5 מִיתָתוֹ בידי אדם he must be put to death by man (court); מיתתו בידי שמים he shall be put to death by the Lord. Keth.37b מ׳ אריכתא one continued act of execution (comprising lashes and putting to death); a. fr.Pl. מִיתוֹת Snh.VII, 1 ארבע מ׳ נמסרו לב״ד four forms of capital punishment have been entrusted to the courts. Sot.8b דין ארבע מ׳וכ׳ the divine judgment taking the place of the four forms of capital punishment (which the Jewish courts can no longer decree) has not ceased; a. fr.

    Jewish literature > מיתה

  • 47 מִיתָה

    מִיתָהf. (b. h.; מוּת) death, penalty of death. Sabb.156b מ׳ משונה an unnatural death; מ׳ עצמה natural death. Snh.68a אם ימותו מִיתַת עצמן if they shall die a natural death. Ib. IX, 4 (89a) מ׳ בב״ד death at the hand of the court. Ib. 5 מִיתָתוֹ בידי אדם he must be put to death by man (court); מיתתו בידי שמים he shall be put to death by the Lord. Keth.37b מ׳ אריכתא one continued act of execution (comprising lashes and putting to death); a. fr.Pl. מִיתוֹת Snh.VII, 1 ארבע מ׳ נמסרו לב״ד four forms of capital punishment have been entrusted to the courts. Sot.8b דין ארבע מ׳וכ׳ the divine judgment taking the place of the four forms of capital punishment (which the Jewish courts can no longer decree) has not ceased; a. fr.

    Jewish literature > מִיתָה

  • 48 ציצית

    צִיצִיתf. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) 1) hair-lock. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII (ref. to Lev. 18:3) שלא תגדל צ׳ that thou must not grow a lock (v. בְּלוּרִית). Zeb.26a; Yalk. Lev. 446 הוא בפנים וצִיצִיתוֹוכ׳ if the sacrifice stands (within the sacred precincts), and its locks (prob. the tuft of its tail) are without. 2) fringe, esp. the show-fringes (Num. 15:38). Sifré Num. 115 אין צ׳ אלא דבר היוצא ודבר כל שהוא by tsitsith is meant something that protrudes (hangs over) and is of a minute size; Men.41b. Sifré l. c. וצ׳ מן הגדילים, v. גְּדִילָה II. Men.39b פטורין מן הצ׳ require no show-fringes; חייבין בצ׳ require show-fringes; a. fr.M. Kat. III, 4 (19a), a. e., v. צִיצָהPl. צִיצִיּוֹת. Men.44a באו ארבע צִיצִיּוֹתָיווכ׳ the four fringes of his garment came into sight and slapped him in the face (reproached him for his sensuality, reminding him of Num. 15:39). Sifré l. c.; Men.III, 7 ארבע צ׳ מעכבותוכ׳ the four fringes are dependent on one another, v. עָכַב. Ib. 43a אין … עד שיתיר צִיצִיּוֹתֶיהָ you must not sell a fringed cloak to a gentile without removing its show-fringes; a. e.

    Jewish literature > ציצית

  • 49 צִיצִית

    צִיצִיתf. (b. h. צִיצִת; צוּץ, v. צוּצִיתָא) 1) hair-lock. Sifra Aḥăré, Par. 9, ch. XIII (ref. to Lev. 18:3) שלא תגדל צ׳ that thou must not grow a lock (v. בְּלוּרִית). Zeb.26a; Yalk. Lev. 446 הוא בפנים וצִיצִיתוֹוכ׳ if the sacrifice stands (within the sacred precincts), and its locks (prob. the tuft of its tail) are without. 2) fringe, esp. the show-fringes (Num. 15:38). Sifré Num. 115 אין צ׳ אלא דבר היוצא ודבר כל שהוא by tsitsith is meant something that protrudes (hangs over) and is of a minute size; Men.41b. Sifré l. c. וצ׳ מן הגדילים, v. גְּדִילָה II. Men.39b פטורין מן הצ׳ require no show-fringes; חייבין בצ׳ require show-fringes; a. fr.M. Kat. III, 4 (19a), a. e., v. צִיצָהPl. צִיצִיּוֹת. Men.44a באו ארבע צִיצִיּוֹתָיווכ׳ the four fringes of his garment came into sight and slapped him in the face (reproached him for his sensuality, reminding him of Num. 15:39). Sifré l. c.; Men.III, 7 ארבע צ׳ מעכבותוכ׳ the four fringes are dependent on one another, v. עָכַב. Ib. 43a אין … עד שיתיר צִיצִיּוֹתֶיהָ you must not sell a fringed cloak to a gentile without removing its show-fringes; a. e.

    Jewish literature > צִיצִית

  • 50 שועַ

    שוּעַch. same, 1) ( to smooth over, to plaster. Targ. O. Lev. 14:42 וִישוּעַ (Kimḥi וִישִׁיעַ, v. Berl. Targ. O. II, p. 35; some ed. ויסוע, corr. acc.). Targ. Y. Deut. 27:2; 4. Targ. Ez. 13:12; a. e.Part. pass. שִׁיעַ smooth. Ḥull.47b (expl. דמיא לאופתא) דשִׁיעָא דליתוכ׳ when the lung is a smooth-surfaced mass, without incisions marking the lobes. 2) to card. Part. pass. as ab. Targ. Y. Deut. 22:11. Pa. שַׁיַּיע 1) to plaster. Ab. Zar.47b דש׳ והדר שַׁיְּיעֵיה when he plastered once and plastered it over again. Gen. R. s. 38 (read:) אתי למֵישַׁיַּיע תרתין והוא שייע ארבע one came to plaster two (squares of a wall), and he plastered four; Yalk. ib. 62 אתי למֵישַׁע חדא והוא שייע ארבע. 2) to cause to slip, v. preced. Ithpe. אִתְּשַׁע, אִשְׁתַּע 1) to be plastered, daubed. Targ. O. Lev. 14:43; 48 (some ed. אִתָּשַׁע, v. שְׁעַע). 2) to become a smooth mass. M. Kat. 25b אִישְׁהָּעוּ, v. מַחֲלָצַיָּיא.

    Jewish literature > שועַ

  • 51 שוּעַ

    שוּעַch. same, 1) ( to smooth over, to plaster. Targ. O. Lev. 14:42 וִישוּעַ (Kimḥi וִישִׁיעַ, v. Berl. Targ. O. II, p. 35; some ed. ויסוע, corr. acc.). Targ. Y. Deut. 27:2; 4. Targ. Ez. 13:12; a. e.Part. pass. שִׁיעַ smooth. Ḥull.47b (expl. דמיא לאופתא) דשִׁיעָא דליתוכ׳ when the lung is a smooth-surfaced mass, without incisions marking the lobes. 2) to card. Part. pass. as ab. Targ. Y. Deut. 22:11. Pa. שַׁיַּיע 1) to plaster. Ab. Zar.47b דש׳ והדר שַׁיְּיעֵיה when he plastered once and plastered it over again. Gen. R. s. 38 (read:) אתי למֵישַׁיַּיע תרתין והוא שייע ארבע one came to plaster two (squares of a wall), and he plastered four; Yalk. ib. 62 אתי למֵישַׁע חדא והוא שייע ארבע. 2) to cause to slip, v. preced. Ithpe. אִתְּשַׁע, אִשְׁתַּע 1) to be plastered, daubed. Targ. O. Lev. 14:43; 48 (some ed. אִתָּשַׁע, v. שְׁעַע). 2) to become a smooth mass. M. Kat. 25b אִישְׁהָּעוּ, v. מַחֲלָצַיָּיא.

    Jewish literature > שוּעַ

  • 52 אבק

    אָבָקm. (b. h.; v. אֲבַק, cmp. עשן), (thick, whirling) dust, powder. Sabb.III, 3 אֲבַק דרכים the (heated) sand on the roads. Ḥull.91a. Cant. R. to III, 6; a. fr.הסופרים א׳ the refuse of writing material, or the colored sand strewn over the writing. Sabb.XII, 5 וכ׳ כתב במשקין if one writes (on the Sabb.) with a fluid or sap of fruits (instead of ink), or in the sand on roads or in the writers powder.Trnsf. (cmp. אֲבַק) connection, something akin to, shade of, as א׳ לשון הרע a shade of slander; רבית א׳ a shade of usury; א׳ של שביעית an agricultural occupation indirectly related to those forbidden in the Sabbath year; v. infr.Pl. אֲבָקוֹת. Tosef.Ab. Zar. I, 10 ארבע א׳ הן (ed. Zuck. אבקאות) the word abak in its figur. sense is applied to four things; cmp. B. Bath. 165a; B. Mets.61b; 67a; Succ.40b.

    Jewish literature > אבק

  • 53 אָבָק

    אָבָקm. (b. h.; v. אֲבַק, cmp. עשן), (thick, whirling) dust, powder. Sabb.III, 3 אֲבַק דרכים the (heated) sand on the roads. Ḥull.91a. Cant. R. to III, 6; a. fr.הסופרים א׳ the refuse of writing material, or the colored sand strewn over the writing. Sabb.XII, 5 וכ׳ כתב במשקין if one writes (on the Sabb.) with a fluid or sap of fruits (instead of ink), or in the sand on roads or in the writers powder.Trnsf. (cmp. אֲבַק) connection, something akin to, shade of, as א׳ לשון הרע a shade of slander; רבית א׳ a shade of usury; א׳ של שביעית an agricultural occupation indirectly related to those forbidden in the Sabbath year; v. infr.Pl. אֲבָקוֹת. Tosef.Ab. Zar. I, 10 ארבע א׳ הן (ed. Zuck. אבקאות) the word abak in its figur. sense is applied to four things; cmp. B. Bath. 165a; B. Mets.61b; 67a; Succ.40b.

    Jewish literature > אָבָק

  • 54 אות II

    אוֹתII c. (b. h.; v. אוי, אָוָה II; תְּאָו) 1) mark, sign, emblem; test, signal, military ensign. Hag. 16a (play on ואתה Deut. 33:2; cmp. foreg.) אות הואוכ׳ He is the ensign among his myriad; v. דּוּגְמָא. M. Kat. 25b אל תזניחנו בא׳וכ׳ forsake us not in the symbolic trial of bitter waters (in our trials). Pl. אוֹתוֹת. Kil. IX, 10 א׳ הגרדיןוכ׳ the marks which the weavers put on goods in their charge. B. Kam. 119b you must not buy from the dyer לא א׳ ולא דוגמות either tests (pieces cut off to test the color) or samples (as specimens of color). 2) letter, writing, symbol. B. Bath.15a אות אחת one letter. Sabb.103a; a. fr.pl. אוֹתִיּוֹת (fr. אוֹתוּת or אוֹתִית). Kid. 30a סופרים כל הא׳ recorded (or counted) all the letters of the Torah. Snh.X, 1 השם באוֹתִיוֹתָיו the Divine Name with the letters in which it is written (Jehovah). Kid. 71a שם בן ארבע א׳ the quadriliteral Name; cmp. שֵׁם.Lev. R. s. 26, beg. ח׳ א׳ eight letters. Sabb.XII. 3; a. fr.Trnsf. notes, documents. Tosef.Kid. I, 7; B. Bath.75b; a. e.

    Jewish literature > אות II

  • 55 אוֹת

    אוֹתII c. (b. h.; v. אוי, אָוָה II; תְּאָו) 1) mark, sign, emblem; test, signal, military ensign. Hag. 16a (play on ואתה Deut. 33:2; cmp. foreg.) אות הואוכ׳ He is the ensign among his myriad; v. דּוּגְמָא. M. Kat. 25b אל תזניחנו בא׳וכ׳ forsake us not in the symbolic trial of bitter waters (in our trials). Pl. אוֹתוֹת. Kil. IX, 10 א׳ הגרדיןוכ׳ the marks which the weavers put on goods in their charge. B. Kam. 119b you must not buy from the dyer לא א׳ ולא דוגמות either tests (pieces cut off to test the color) or samples (as specimens of color). 2) letter, writing, symbol. B. Bath.15a אות אחת one letter. Sabb.103a; a. fr.pl. אוֹתִיּוֹת (fr. אוֹתוּת or אוֹתִית). Kid. 30a סופרים כל הא׳ recorded (or counted) all the letters of the Torah. Snh.X, 1 השם באוֹתִיוֹתָיו the Divine Name with the letters in which it is written (Jehovah). Kid. 71a שם בן ארבע א׳ the quadriliteral Name; cmp. שֵׁם.Lev. R. s. 26, beg. ח׳ א׳ eight letters. Sabb.XII. 3; a. fr.Trnsf. notes, documents. Tosef.Kid. I, 7; B. Bath.75b; a. e.

    Jewish literature > אוֹת

  • 56 אספלטייא) איסופוליטייא

    (אספלטייא) אִיסֹופֹּולִיטְיָיא f. (ἰσοπολιτεία) civic rights granted to strangers, isopolity (v. Sm. Ant. s. v. Civitas). Pesik. R. s. 15 עברות וגרות בארץ לא להם וענו אותם ארבע מאות שנה אפילו (על) א׳ שלהם Ar. s. v. פלטיא II (ed. איספטלים, איספטליס, corr. acc.) ‘slavery and strangers condition (indicated Gen. 15:13) were in a land not theirs (in Egypt), but, ‘and they shall afflict them four hundred years refers even to their isopolity (in Canaan, from the birth of Isaac); Cant. R. to II, 17 באיספטלייה … (corr. as above.). Gen. R. s. 44; Yalk. Gen. 77 לאספטיא … (corr. as above.). Pesik. Ḥahod. p. 47b> note 96.

    Jewish literature > אספלטייא) איסופוליטייא

  • 57 אם

    אֵםf. (b. h.; אמם, אמה, √אם; to press, embrace, join, support, lead; v. אמן, אמר, אמץ ; cmp. אָב) 1) mother, freq. = my mother. Sabb.134a; a. fr.Y.M. Kat. III, beg. 81c הניח חק אִמֹּו left his mothers lap (Palestine).Num. R. s. 10 (ref. to immo Prov. 31:1) אמו זו … התורהוכ׳ ‘his mother that means the Law which trained Solomon and which is called a mother of those studying it, as you read (Prov. 2:3; text אִם is read אֵם ēm). 2) womb, mouth of the womb. Ḥull.III, 2 (54a) ניטלה האםוכ׳ if the mouth of the womb is absent, cut out. Bekh.IV, 4 (28b).Trnsf. legitimate existence, authority. Succ.6b, a. fr. יש א׳ למסורת the traditional Scripture text (letters without vowels) is authoritative in Biblical interpretation, opp. יש א׳ למקרא the traditional reading (vowels) must guide us, e. g. בחלב (Ex. 23:19) may be read בַּחֲלֵב as the traditional vocalization, or בְּחֵלֶב in the fat of.Pl. אִמָּהֹות, אִימָּהֹות. Kidd.IV, 4 her genealogy must be traced back ארבע א׳ to the mothers of four generations (on each side) which is eight mothers. Y.Snh.II, 20b bot. they are not אֲמָהוֹת אלא אִימָּהוֹת maid-servants but mothers (of the nation).Trnsf. א׳ של בצלים seed-onions. Peah III, 4. Erub.29a; a. e.Ch. אִימָּא. (Koh. R. to XII, 7 א׳ דבצלי׳, v. אַמָּה.

    Jewish literature > אם

  • 58 אֵם

    אֵםf. (b. h.; אמם, אמה, √אם; to press, embrace, join, support, lead; v. אמן, אמר, אמץ ; cmp. אָב) 1) mother, freq. = my mother. Sabb.134a; a. fr.Y.M. Kat. III, beg. 81c הניח חק אִמֹּו left his mothers lap (Palestine).Num. R. s. 10 (ref. to immo Prov. 31:1) אמו זו … התורהוכ׳ ‘his mother that means the Law which trained Solomon and which is called a mother of those studying it, as you read (Prov. 2:3; text אִם is read אֵם ēm). 2) womb, mouth of the womb. Ḥull.III, 2 (54a) ניטלה האםוכ׳ if the mouth of the womb is absent, cut out. Bekh.IV, 4 (28b).Trnsf. legitimate existence, authority. Succ.6b, a. fr. יש א׳ למסורת the traditional Scripture text (letters without vowels) is authoritative in Biblical interpretation, opp. יש א׳ למקרא the traditional reading (vowels) must guide us, e. g. בחלב (Ex. 23:19) may be read בַּחֲלֵב as the traditional vocalization, or בְּחֵלֶב in the fat of.Pl. אִמָּהֹות, אִימָּהֹות. Kidd.IV, 4 her genealogy must be traced back ארבע א׳ to the mothers of four generations (on each side) which is eight mothers. Y.Snh.II, 20b bot. they are not אֲמָהוֹת אלא אִימָּהוֹת maid-servants but mothers (of the nation).Trnsf. א׳ של בצלים seed-onions. Peah III, 4. Erub.29a; a. e.Ch. אִימָּא. (Koh. R. to XII, 7 א׳ דבצלי׳, v. אַמָּה.

    Jewish literature > אֵם

  • 59 אספר

    אֶסְפָּרm. ( ספר, cmp. אֶסְפּוֹר) Espar, a Hebrew name for Sestertius (cmp. אִיסָר). Pl. const. אֶסְפָּרֵי. Maas. Sh. II, 9 (Ms. M. אצטרי, v. אִיסְתִּירָא, Asheri אצפרי); Eduy. I, 10 (he must exchange the fourth Denar) ארבעה א׳ כסף Ms. M. (ed. ארבע) for four sestertii. (Oth. opinions (v. comment.), ἄσπροι, supposed to be worth one fifth of a Denar. There is, however, no evidence of ἄσπροι being used in this sense in the days of the Mishnah.

    Jewish literature > אספר

  • 60 אֶסְפָּר

    אֶסְפָּרm. ( ספר, cmp. אֶסְפּוֹר) Espar, a Hebrew name for Sestertius (cmp. אִיסָר). Pl. const. אֶסְפָּרֵי. Maas. Sh. II, 9 (Ms. M. אצטרי, v. אִיסְתִּירָא, Asheri אצפרי); Eduy. I, 10 (he must exchange the fourth Denar) ארבעה א׳ כסף Ms. M. (ed. ארבע) for four sestertii. (Oth. opinions (v. comment.), ἄσπροι, supposed to be worth one fifth of a Denar. There is, however, no evidence of ἄσπροι being used in this sense in the days of the Mishnah.

    Jewish literature > אֶסְפָּר

См. также в других словарях:

  • ארבע כנפות הארץ — ארבע רוחות השמים: צפון, דרום, מזרח, מערב {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע כנפות תבל — ארבע רוחות השמים: צפון, דרום, מזרח, מערב {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע עונות השנה — ארבע תקופות בשנה המתאפיינות במזג אוויר שונה: סתיו אביב קיץ חורף {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע פעולות היסוד — ארבע פעולות החשבון הבסיסיות, חיבור חיסור כפל חילוק {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע קושיות — ארבע שאלות לפסח, מה נשתנה הלילה הזה? {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע רוחות השמים — ארבע כנפות תבל: צפון, דרום, מזרח, מערב {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע תקופות השנה — ארבע תקופות בשנה המתאפיינות במזג אוויר שונה: סתיו אביב קיץ חורף {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע כוסות — מנהג של שתיית ארבע כוסות יין במהלך סדר הפסח {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע-עשרה — 14, עשר ועוד ארבע, שם מספר לנקבה …   אוצר עברית

  • ארבע — 4, ד , המספר הבא אחרי שלוש ולפני חמש, שם מספר (לנקבה) …   אוצר עברית

  • ארבע-על-ארבע — כינוי לכלי רכב בעל הנעה קדמית {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»