-
61 porto
pòrto I m 1) переноска, перевозка pagare il porto -- заплатить за доставку 2) плата за перевозку <за доставку>; стоимость пересылки porto assegnato -- наложенный платеж franco di porto -- с оплаченной доставкой 3) ношение porto d'armi -- разрешение на ношение оружия pòrto II m 1) порт, гавань porto naturale -- естественный порт porto commerciale -- торговый порт porto fluviale -- речной порт porto franco comm -- порто-франко entrare in porto -- войти в порт 2) fig убежище, приют, обитель; пристанище giungere in porto fig -- прибыть в (тихую) гавань, находиться в безопасности condurre qc in porto -- довести что-л до благополучного конца porto di salvamento -- якорь спасения naufragarein porto -- спасовать перед финишем, потерпеть крушение почти у самой цели essere un porto di mare fam -- быть проходным двором pòrto III m порто, портвейн -
62 tavola
tàvola f 1) доска; плита tavola di marmo -- мраморная доска <плита> tavola da stirare -- гладильная доска tavola da lavare -- стиральная доска tavola a vela v. windsurf dipinto su tavola -- живопись на деревянном панно 2) (обеденный) стол tavola da mangiare -- обеденный стол tavola da cucina -- кухонный стол tavola da lavoro -- рабочий стол tavola allungabile -- раздвижной стол starea tavola -- сидеть за столом; обедать apparecchiare la tavola -- накрывать на стол sparecchiare la tavola -- убрать со стола il pranzo Х in tavola -- обед на столе; кушать подано (уст и ирон) 3) еда, питание, стол buona tavola -- хороший стол tavola magra а) скудное питание б) постная пища tavola e quartiere ant -- стол и жилье a principio di tavola -- в начале обеда a mezza tavola -- в середине обеда far tavola da sé -- питаться отдельно fare tavola in comune -- питаться сообща tenere la tavola imbandita fig -- отличаться( редким) гостеприимством, быть радушным хозяином 4) таблица; карта; указатель; график tavola pitagorica -- таблица умножения tavole anatomiche -- анатомический атлас tavole sinottiche -- синоптические карты tavole della legge eccl -- скрижали завета; скрижали закона 5) tavola (d'armonia) mus -- дека 6) шахматная доска tavola reale -- нарды; триктрак (игра) 7) картина, иллюстрация tavole fuori testo tip -- вклейки 8) палитра 9) pl: tavole (del palcoscenico) -- (театральные) подмостки 10) tavola di comando tecn -- пульт <панель> управления cavalieri della Tavola Rotonda -- рыцари круглого стола tavola calda -- закусочная, буфет с горячими закусками tavola di salvezza -- якорь спасения tavola rotonda -- круглый стол a tavola non (ci) s'invecchia prov scherz -- за столом не состаришься (ср за столом сидеть -- не землю пахать) -
63 porto
pòrto I ḿ 1) переноска, перевозка pagare il porto — заплатить за доставку 2) плата за перевозку <за доставку>; стоимость пересылки porto assegnato — наложенный платёж franco di porto — с оплаченной доставкой 3) ношение porto d'armi — разрешение на ношение оружия pòrto II m 1) порт, гавань porto naturale — естественный порт porto commerciale — торговый порт porto fluviale [marittimo] — речной [морской] порт porto franco comm — порто-франко entrare in [uscire dal] porto — войти в порт [выйти из порта] 2) fig убежище, приют, обитель; пристанище giungere in porto fig — прибыть в (тихую) гавань, находиться в безопасности condurre qc in porto — довести что-л до благополучного конца porto di salvamento — якорь спасения naufragarein porto — спасовать перед финишем, потерпеть крушение почти у самой цели essere un porto di mare fam — быть проходным двором pòrto III ḿ порто, портвейн -
64 tavola
tàvola f 1) доска; плита tavola di marmo — мраморная доска <плита> tavola da stirare — гладильная доска tavola da lavare — стиральная доска tavola a vela v. windsurf dipinto su tavola — живопись на деревянном панно 2) (обеденный) стол tavola da mangiare — обеденный стол tavola da cucina — кухонный стол tavola da lavoro — рабочий стол tavola allungabile — раздвижной стол starea tavola — сидеть за столом; обедать apparecchiare la tavola — накрывать на стол sparecchiare la tavola — убрать со стола il pranzo è in tavola — обед на столе; кушать подано ( уст и ирон) 3) еда, питание, стол buona tavola — хороший стол tavola magra а) скудное питание б) постная пища tavola e quartiere ant — стол и жильё aprincipio di tavola — в начале обеда a mezza tavola — в середине обеда far tavola da sé — питаться отдельно fare tavola in comune — питаться сообща tenere la tavola imbandita fig — отличаться( редким) гостеприимством, быть радушным хозяином 4) таблица; карта; указатель; график tavola pitagorica — таблица умножения tavole anatomiche — анатомический атлас tavole sinottiche — синоптические карты tavole della legge eccl — скрижали завета; скрижали закона 5): tavola (d'armonia) mus — дека 6) шахматная доска tavola reale — нарды; триктрак ( игра) 7) картина, иллюстрация tavole fuori testo tip — вклейки 8) палитра 9) pl: tavole (del palcoscenico) — (театральные) подмостки 10): tavola di comando tecn — пульт <панель> управления¤ cavalieri della Tavola Rotonda — рыцари круглого стола tavola calda — закусочная, буфет с горячими закусками tavola di salvezza — якорь спасения tavola rotonda — круглый стол a tavola non (ci) s'invecchia prov scherz — за столом не состаришься (ср за столом сидеть — не землю пахать) -
65 lifeline
['laɪflaɪn]1) Общая лексика: бортовой леер, единственный путь снабжения, коммуникация (жизненно важная), подсказка - в передаче "Who Wants To Be a Millionaire" (3 подсказки - помощь зала, 50 на 50 и звонок другу; http://en.wikipedia.org/wiki/Who_Wants_to_Be_a_Millionaire%3F\#Lifelines), штормовой леер, жизненная артерия, рука помощи2) Авиация: спасательный трос3) Морской термин: спасательный конец, спасательный леер4) Техника: страховочный канат5) Строительство: страховочный канат (напр. для предохранительного пояса)6) Нефть: привязной ремень безопасности7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: страховочная верёвка8) Нефтегазовая техника привязные ремни безопасности рабочего-трубопроводчика9) Макаров: единственная надежда, жизненно важная коммуникация, линия жизни (в хиромантии), якорь спасения (о человеке)10) Яхтенный спорт: леер, леерное ограждение палубы -
66 anchorage
[`æŋkərɪʤ]якорная стоянкастоянка на якоре; сбор за якорную стоянкуопоразакрепление, жесткая заделкаубежище, прибежище, якорь спасенияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > anchorage
-
67 Rettungsanker
сущ.перен. якорь спасения -
68 انقاذ
إِنْقَاذٌспасение, избавление; перен. якорь спасения -
69 نقذ
Iنَقَذَп. Iу نَقْذٌспасатьIIنَقِذَп. Iа نَقَذٌспасатьсяنَقْذٌ= إِنْقَاذٌспасение, избавление; перен. якорь спасения -
70 إِنْقَاذٌ
спасение, избавление; перен. якорь спасения -
71 نَقْذٌ
= إِنْقَاذٌспасение, избавление; перен. якорь спасения -
72 redningsanker
- etперен. якорь спасения -
73 végső
• \végső esetbenкрайний в \végső случае• конечный последний• последний конечный* * *формы: végsőek, végsőtконе́чный; кра́йнийvégső esetben — в кра́йнем слу́чае
* * *Imn. 1. конечный, крайний, предельный; (vminek a végén levő) концевой;a vasútvonal \végső pontja — конечный пункт железной дороги;
2. (végleges) окончательный; (döntő) решительный;a \végső simítás(ok) — окончательная отделка; \végső formát ad vminek — оформлить/оформить что-л.;a szocializmus \végső győzelme — окончательная победа социализма;
3. (utolsó) последний;a \végső szót még nem mondták ki — последнее слово ещё не сказанно;a leg\végső fórum — последняя инстанция;
4. (összesített) итоговый;\végső összeg — итоговая сумма;
5.a leg\végső eszközök — крайние меры; a \végső eszköz(ök)höz folyamodik — прибегать/ прибегнуть к крайнему средству v. к крайним мерам; a \végső határidő — крайний срок; vminek a \végső határa — предел чего-л.; a lehetőségek \végső határáig — до предела возможностей; \végső reménység — якорь спасения; \végső (v. leg\végső) esetbenátv.
\végső ár — крайняя цена;a) (utoljára) — в последнюю очередь;b) szól. (legfeljebb) в крайнем случае;csak a leg\végső esetben fordulnék hozzá — к нему я обратился бы в последнюю очередь;\végső soron/fokon — в конце концов; в конечном счёте/итоге; IIa \végsőkig — до последнего/крайности; до последней возможности; a \végsőkig elmegy (enged vmiben) — уступать в чбм-л. до крайней возможности; a \végsőkig felizgat vkit — крайне раздражать кого-л.; доводить/довести кого-л. до крайности; a \végsőkig kiéleződik — обостритьfn.
[\végsőt, \végsője, \végsők] — предел, крайность; последнее;ся/обостриться до предела;a \végsőkig küzd — бороться до последнего; szól. бороться не на жизнь, а на смерть; a \végsőkig védi a várost — защищать город ожесточённо v. до последней капли крови; kész v. elkészül a \végsőre — быть готовым на всё v. ко всему; a \végsőre vetemedik — пойти на крайности; a \végsőt járja/rúgja v. \végsőt lehel — быть при последнем издыханииa \végsőkig kimerült — истощённый до последней степени;
-
74 ελπις
- ίδος ἥ1) ожидание, предвидение(τοῦ μὲν παρόντος αἴσθησις, τοῦ δὲ μέλλοντος ἐ. Arst.)
κρεῖττον ἐλπίδος ἔπραττον Plut. — вышло лучше, чем можно было ожидать2) pl. неуверенность, колебаниеἐς τοσοῦτον ἐλπίδων βεβῶτος Soph. — прийдя в состояние такой неуверенности;
πέτομαι ἐλπίσιν Soph. — я теряюсь в догадках;3) надежда, упование(τινος Thuc., ἐπί τινι Eur., ἐπί τι Diod., ἔν τινι Xen., Isocr. и ἔς τινα Soph., Thuc.)
ἐ. τινός τινος Thuc. чья-л. — надежда на что-л.;αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες Thuc. = ἐλπίδες εἰς ὑμᾶς;ἐν ἐλπίδι εἶναι Thuc. или γενέσθαι Plut., ἐλπίδα λαβεῖν Xen. и εἰς ἐλπίδα ἐλθεῖν Aesch., Soph., Thuc. — возыметь надежду;ἐλπίδα τινὰ ἔχειν ὥστε μέ θανεῖν Eur. — иметь некоторую надежду остаться в живых4) надежда, предмет надежды, якорь спасения(ὑμεῖς ἥ μόνη ἐ. Thuc.)
5) опасение, боязнь(τῶν μελλόντων κακῶν Luc.)
6) предмет опасенияπροσῆλθεν ἐ., ἣν φοβουμένη πάλα! … Eur. — пришло то, в страхе перед чем я давно уже …
-
75 ορμος
Iὅ [εἴρω I]1) цепь, ожерелье(χρύσεος Hom., Eur.; χρυσεόδμητος Aesch.)
στεφάνων ὅ. Pind. — гирлянда из (наградных) венков2) цепной танец, «цепочка»(ὅ ὅ. ὄρχησίς ἐστι κοινέ ἐφήβων τε καὴ παρθένων Luc.)
IIὅ [ὁρμέω и ὁρμίζω]1) якорная стоянкаὅρμον ποιεῖσθαι Her. или θέσθαι Theocr. — стать на якоре
2) перен. (тихая) пристань, убежище(ἐλευθερίας Anth.; κακῶν Diog.L.)
3) перен. якорь спасения, помощь, пособие, опораὅ. ὁδοιπορίης Anth. = ὄνος
4) pl. охот. излюбленные дичью места Xen. -
76 päästeankur
сущ.общ. якорь спасения -
77 viimne lootus
сущ.общ. якорь спасения -
78 ՓՐԿՈՒԹՅՈՒՆ
թյան Спасение. ◊ Փրկության խարիսխ якорь спасения. -
79 ancre de salut
сущ.общ. последняя надежда, якорь спасения -
80 bouée
сущ.1) общ. бакен, буй, (de sauvetage) спасательный круг2) перен. (de sauvetage) якорь спасения3) тех. бакан, буёк, поплавок, томбуй
См. также в других словарях:
якорь спасения — См … Словарь синонимов
якорь спасения — (иноск.) последнее средство спасенья (последняя надежда) Якорь символ надежды Ср. Он явился якорем спасения от неминуемой нищеты. Без него и сын не кончил бы курса в университете. П. Боборыкин. Китай город. 2, 26. Ср. Так вот, княгиня, я за вас… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Якорь спасения — Якорь спасенія (иноск.) послѣднее средство спасенья ( послѣдняя надежда). Якорь символъ надежды. Ср. Онъ явился якоремъ спасенія отъ неминуемой нищеты. Безъ него и сынъ не кончилъ бы курса въ университетѣ. П. Боборыкинъ. Китай городъ. 2, 26. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Якорь спасения — Книжн. Последняя надежда, последнее средство спасения. ФСРЯ, 542 … Большой словарь русских поговорок
Якорь спасения — Экспрес. Последнее средство, последняя надежда. Все рванулись как то решительно и разом вперёд, к уже видневшимся стенам домов, как к якорю спасения (К. Симонов. Дни и ночи) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЯКОРЬ — ЯКОРЬ, якоря, мн. якори якоря, муж. 1. Приспособление для удержания судна на месте в виде прикрепленного к длинной цепи металлического стержня с лапами, которые зацепляются за грунт. Стоять на якоре. Отдать якорь (см. отдать в 9 знач.). Выбирать… … Толковый словарь Ушакова
якорь — Якорь спасения последнее средство спасения, последняя надежда. Он явился якорем спасения от неминуемой нищеты. П. Боборыкин … Фразеологический словарь русского языка
ЯКОРЬ — Держать на якоре что. Разг. Сдерживать что л., мешать развитию чего л. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 151. Стоять на якоре. Жарг. угол. Ирон. Бездельничать. ТСУЖ, 170; Балдаев 2, 63. Стрелять на якоре. Жарг. угол. Просить милостыню сидя; попрошайничать,… … Большой словарь русских поговорок
ЯКОРЬ — ЯКОРЬ, я, мн. я, ей, муж. 1. Металлический стержень с лапами, укреплённый на цепи и опускаемый на дно для удержания на месте судна, бакена, плавучего маяка. Стать на я. Стоять на якоре. Отдать я. (опустить). Выбирать якоря (поднимать). Бросить я … Толковый словарь Ожегова
якорь — я; мн. якоря, ей; м. 1. Приспособление для удержания на месте судов, плавучих маяков и т.п. в виде металлического стержня с лапами, которые зацепляются за грунт. Стоять на якоре. Поднять я. Отдать я. (опустить). Выбирать якоря (поднимать).… … Энциклопедический словарь
якорь — я; мн. якоря/, е/й; м. см. тж. якорёк 1) Приспособление для удержания на месте судов, плавучих маяков и т.п. в виде металлического стержня с лапами, которые зацепляются за грунт. Стоять на якоре. Поднять я/корь. Отдать я/корь. (опустить) … Словарь многих выражений