-
1 иду туда
-
2 я иду туда
prepos.gener. voy allá -
3 я тоже иду туда
prepos.gener. yo también voy (por) allá -
4 я сейчас же иду туда!
prongener. j'y vais de ce pasDictionnaire russe-français universel > я сейчас же иду туда!
-
5 Спасибо, я иду туда.
Пасиба, би тала сурум. -
6 Спасибо! Я иду туда
Пасиивэ! Мэт таҥудэҥ уутэйэҥ -
7 туда
туда́tien;\туда и сюда́ tien kaj reen.* * *нареч.allí, allá, ahíя иду́ туда́ — voy allá
положи́те туда́ э́ту кни́гу — ponga allí este libro
биле́т туда́ и обра́тно разг. — billete de ida y vuelta
постоя́нная ходьба́ туда́ и обра́тно — constante ir y venir, continuas idas y venidas
••ни туда́ ни сюда́ — ni va ni viene
туда́ ему́ и доро́га разг. — le está bien empleado (eso); lo tiene bien merecido
туда́ же! — ¡tú también quieres (él también quiere) hacerlo! ( irónico)
* * *нареч.allí, allá, ahíя иду́ туда́ — voy allá
положи́те туда́ э́ту кни́гу — ponga allí este libro
биле́т туда́ и обра́тно разг. — billete de ida y vuelta
постоя́нная ходьба́ туда́ и обра́тно — constante ir y venir, continuas idas y venidas
••ни туда́ ни сюда́ — ni va ni viene
туда́ ему́ и доро́га разг. — le está bien empleado (eso); lo tiene bien merecido
туда́ же! — ¡tú también quieres (él también quiere) hacerlo! ( irónico)
* * *advgener. alli, allì, allá, allà, acullà, ahì -
8 туда
нареч.allí, allá, ahíя иду́ туда́ — voy alláположи́те туда́ э́ту кни́гу — ponga allí este libroпостоя́нная ходьба́ туда́ и обра́тно — constante ir y venir, continuas idas y venidas••ни туда́ ни сюда́ — ni va ni vieneтуда́ ему́ и доро́га разг. — le está bien empleado( eso); lo tiene bien merecido -
9 туда
dorthín; в сочетаниях с отдельными глаголами dortЯ сейча́с иду́ туда́. — Ich géhe jetzt dorthín.
Как мне туда́ дое́хать, дойти́? — Wie kómme ich dorthín?
Я ча́сто туда́ ходи́л. — Ich ging oft dorthín. / Ich war oft dort.
Позвони́ ему́ туда́! — Rúf(e) ihn dort án!
На доро́гу туда́ и обра́тно мне тре́буется час. — Für den Hín- und Rückweg bráuche ich éine Stúnde.
Вы не туда́ идёте. — Sie sind hier falsch [nicht ríchtig].
Вы не туда́ попа́ли (по телефону). — Sie sind falsch verbúnden.
-
10 туда
нареч.шунда, шул яҡҡатегеләй ҙә былай ҙа түгел; туда и дорога — ана бара юлы, юлы шул
-
11 туда
y, là, là-basидите туда — allez-y, allez là-basвзять билет туда и обратно — prendre un billet d'aller et retour ( или un aller et retour)постоянная ходьба туда и обратно — allées et venues continuelles••туда ему и дорога разг. — прибл. il n'a que ce qu'il mérite -
12 туда
y, là, là-basиди́те туда́ — allez-y, allez là-bas
положи́те туда́ э́ту кни́гу — mettez là ce livre
туда́ и обра́тно ( о билете) — aller et retour
взять биле́т туда́ и обра́тно — prendre un billet d'aller et retour ( или un aller et retour)
постоя́нная ходьба́ туда́ и обра́тно — allées et venues continuelles
и я туда́ же иду́ — et moi aussi j'y vais
••туда́ ему́ и доро́га разг. — прибл. il n'a que ce qu'il mérite
* * *advgener. là ou(...), y -
13 моя собака идёт туда же, куда и я
General subject: my dog goes where I do (иду)Универсальный русско-английский словарь > моя собака идёт туда же, куда и я
-
14 мин шунда барам
я иду туда -
15 тоже
то́жеankaŭ;\тоже не... ankaŭ ne...* * *1) нареч. tambiénто́же не... — tampoco...
я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) allá
я то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré
2) частица разг. ( для выражения неодобрения) vaya* * *1) нареч. tambiénто́же не... — tampoco...
я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) allá
я то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré
2) частица разг. ( для выражения неодобрения) vaya* * *part.1) gener. también2) colloq. (для выражения неодобрения) vaya -
16 pas
I m1) шагpas gymnastique — гимнастический шаг; мерный бегpas de route — походный шагpas redoublé — ускоренный шагdiriger [porter] ses pas vers... — направить свои стопы, направиться к...à pas comptés — 1) размеренным шагом 2) очень медленно, постепенноà petits pas — медленно; семеняà chaque pas, à tous les pas — то и дело; на каждом шагу••pas de clerc, faux pas — 1) спотыкание 2) ложный шаг; промах, оплошность, ляпсусfaire un faux pas — 1) оступиться 2) перен. сделать оплошностьfaire les premiers pas — сделать первый шаг ( навстречу); проявить инициативуmettre au pas — 1) заставить идти шагом, в ногу 2) перен. образумить; подчинить себеse mettre au pas — 1) идти в ногу 2) перен. образумиться; последовать чьему-либо примеруmarquer le pas — 1) отбивать шаг на месте; маршировать 2) перен. не двигаться с места, топтаться на местеfaire les cent pas — ходить взад и вперёд; шагать из угла в уголfaire le premier pas — сделать первый шаг, первую попыткуde ce pas loc adv — сию минуту, тотчас, без промедленияj'y vais de ce pas — я сейчас же иду туда!pas à pas on va loin посл. — тише едешь - дальше будешьil n'y a que premier pas qui coûte погов. — труден только первый шаг; лиха беда начало2) походка; ходretourner [revenir] sur ses pas — вернуться назадs'attacher aux pas de qn — увязаться за кем-либоmarcher sur les pas de qn — 1) идти по пятам за кем-либо 2) перен. идти по чьим-либо стопамarriver sur les pas de qn — прийти вслед за кем-либо••cela ne se trouve pas dans [sous] le pas d'une mule [d'un cheval] — это на улице не валяется5) порог; уст. ступенькаpas de tir — стрелковая ступенька; огневой рубеж••franchir le pas — отважиться, решиться на что-либоsauter le pas — 1) решиться на что-либо 2) прост. потерять невинность 3) прост. уст. умеретьavoir le pas sur qn — иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либоprendre le pas sur qn — обогнать кого-либоmauvais pas — 1) труднопроходимое место 2) перен. трудное дело; затруднительное положениеsortir [se tirer] d'un mauvais pas — выйти из затруднительного положения8) пролив; канал9) тех. шагhélice à pas variable ав. — винт изменяемого ходаII adv1) неne... pas — неce n'est pas que... — дело не в том, что..., не то, чтобы...ne... pas que — не толькоje sais pas разг. — я не знаю ( без ne)pas la peine — не стоит труда, напрасный трудfaire comme pas un — сделать как никто другой2)pas? разг. — не так ли?, правда? -
17 сейчас
1) ( теперь) en ce moment; en cet instant (в данный момент); maintenant, actuellement, à présent, aujourd'hui (в настоящее время)2) ( только что) tout à l'heure3) (очень скоро, немедленно) à l'instant, tout de suite; dans une minute; sur-le-champсейчас! — une minute!; voilà! -
18 тоже
1) нареч. tambiénто́же не... — tampoco...я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) alláя то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré2) частица разг. ( для выражения неодобрения) vaya -
19 voy allá
сущ.общ. я иду туда -
20 voy allà
сущ.общ. иду туда
См. также в других словарях:
Список песен Виктора Цоя — Список уникальных песен Виктора Цоя (группа «Кино») существующих в аудио записи в широком обращении[1]. Содержание 1 Перечень в алфавитном порядке 2 … Википедия
Пантелеймоновский мост — Пантелеймоновский мост … Википедия
Тайная вечеря — Наступила четырнадцатая луна первого весеннего месяца, авив (т.е. колосьев), когда по закону следовало закалать пасхального агнца. Иисус Христос сказал Петру и Иоанну: подите, приготовьте нам есть Пасху . Они спросили Его: где велишь нам… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Мост Пестеля — Координаты: 59°56′32″ с. ш. 30°20′19″ в. д. / … Википедия
Пантелеимоновский мост — Координаты: 59°56′32″ с. ш. 30°20′19″ в. д. / … Википедия
Пантелеймоновский мост (Санкт-Петербург) — Координаты: 59°56′32″ с. ш. 30°20′19″ в. д. / … Википедия
Сумароков, Иван Богданович — (по прозвищу Орел) прозванный Орлом за спасение царя Алексея Михайловича на охоте от медведя. За этот подвиг он был назначен комнатным стольником, сделался приближенным царя и сблизился с родственниками Петра, Нарышкиными. О дальнейшей жизни С.… … Большая биографическая энциклопедия
Евангелие от Иоанна 8:21 — Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, [туда] вы не можете придти. Иоан.13:33 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иоан.8:21 — Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, [туда] вы не можете придти. Иоан.13:33 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Аппиева дорога — Вид на Аппиеву дорогу Аппиева дорога (лат. Via Appia) самая значимая из античных общественных … Википедия
Ново-Сухаревский рынок — Здание Ново Сухаревский рынок … Википедия