-
101 Armee
Armee f,..meen а́рмия, (сухопу́тные) войска́; во́йскоdie Armee im Felde австр. де́йствующая а́рмияzur großen Armee abberufen werden уст. эвф. сконча́ться, почи́ть (б.ч. о полково́дцах)zur großen Armee versammelt werden уст. эвф. сконча́ться, почи́ть (б.ч. о полково́дцах)zur großen Armee abberufen abgehen уст. эвф. сконча́ться, почи́ть (б.ч. о полково́дцах)Armee а́рмия (большо́е коли́чество люде́й) -
102 Bedürfnis
das kleine Bedürfnis эвф. ма́лая нужда́das große Bedürfnis эвф. больша́я нужда́die Bedürfnisse des Leibes физи́ческие потре́бностиes ist mir ein Bedürfnis zu sagen... я не могу́ (удержа́ться, что́бы) не сказа́ть...es liegt kein Bedürfnis hierfür vor в э́том нет никако́й на́добности; в э́том нет никако́й нужды́es liegr kein Bedürfnis dazu vor в э́том нет никако́й на́добности; в э́том нет никако́й нужды́das ist mir ein Bedürfnis geworden э́то ста́ло мое́й потре́бностьюseine Bedürfnisse befriedigen удовлетворя́ть свои́ потре́бностиein Bedürfnis verrichten эвф. отправля́ть есте́ственную на́добностьsie sorgt für seine Bedürfnisse она́ забо́тится о нем, она́ уха́живает за нимnach seinen Bedürfnissen entlohnt werden получа́ть по потре́бностямBedürfnis pl уст. всё необходи́мое -
103 sneeze
[sni:z]sneeze чихать; he is not to be sneezed at с ним надо считаться; to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным sneeze чиханье sneeze чихать; he is not to be sneezed at с ним надо считаться; to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным sneeze чихать; he is not to be sneezed at с ним надо считаться; to sneeze into a basket эвф. быть гильотинированным -
104 blooming
̈ɪˈblu:mɪŋ I прил.
1) цветущий Pots full of blooming balsams or geraniums. ≈ Горшки с цветущим бальзамином или геранью.
2) процветающий, преуспевающий
3) отъявленный, отчаянный
4) эвф. проклятый
5) пестрый, яркий, витиеватый( о стиле) II сущ.;
тех. блюминг III сущ.;
тлв. расплывание изображенияблюминг, обжимный стан( техническое) выцветание;
помутнение (телевидение) ореол;
расплывание (изображения) ;
ненасыщенность( цвета изображения) цветущий процветающий, преуспевающий (эвфмеизм) вм. bloody( эмоционально-усилительно) отъявленный, отчаянный;
- * fool набитый дуракБольшой англо-русский и русско-английский словарь > blooming
-
105 chic
ʃi:k
1. сущ. шик, изящество, элегантность Syn: stylishness, ostentatious smartness
2. прил. модный, нарядный, роскошный, шикарный Syn: stylish chic sale ≈ уборная( разговорное) шик;
элегантность;
изысканность - radical * (американизм) щеголяние радикализмом (в среде буржуазной интеллигенции) (разговорное) элегантный, эффектный, изысканный - this ia a * hat в этой шляпке есть шик - * appearance эффективная внешность - it was very * for him to resign отставка была красивым жестом с его стороны chic фр. шик ~ шикарный, модный, нарядный;
chic sale амер. эвф. уборная ~ шикарный, модный, нарядный;
chic sale амер. эвф. уборная -
106 d
di: I сущ.;
мн. - Ds, D's
1) четвертая буква англ. алфавита
2) муз. ре
3) тех. что-л., имеющее форму D [see dee
2) ] II сокр. от D - Democrat;
Democratic демократ, член демократической партии;
демократический, принадлежащий к демократической партии III сокр. от daughter дочь IV см. damn эвф. см. damn d эвф. см. damn damn: damn осуждать;
порицать, критиковать ~ провалить, освистать;
to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
damn it all! тьфу, пропасть!;
I'll be damned if будь я проклят, если ~ проклятие ~ ругательство;
not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
not worth a damn = выеденного яйца не стоит ~ ругаться dash: dash разг. см. damn;
dash it!, dash you! к черту!;
dash off быстро набросать (письмо, записку и т. п.) -
107 darn
̈ɪdɑ:n I
1. сущ. заштопанное место;
штопка not to give a darn ≈ не заботиться, наплевать I don't give a darn! ≈ А мне наплевать!
2. гл. штопать;
чинить Syn: knit II
1. прил. проклятый, страшный, ужасный Syn: cursed, damned
2. гл.;
эвф. inst. от damn проклинать, ругаться Syn: curse, damn заштопанное место, штопка штопать, чинить ( разговорное) проклятие > not to саге а * совершенно не ннтересоваться, плевать;
ни в грош не ставить;
> not worth а * гроша ломаного не стоит( эвфмеизм) (эмоционально-усилительно) крайний - it's а * shame! стыд и срам! проклинать;
ругаться в грам. знач. междометия проклятие! darn заштопанное место;
штопка ~ (эвф. вм. damn) проклинать, ругаться ~ проклятый, ужасный ~ штопать;
чинить -
108 frigging
ˈfrɪɡɪŋ прил.;
эвф.;
разг. проклятый, чертов Syn: cursed, damned( непристойное) (эмоционально-усилительно) проклятый, чертов frigging pres. p. от frig ~ эвф., разг. чертов, проклятыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > frigging
-
109 loo
-
110 unfortunate
ʌnˈfɔ:tʃnɪt
1. прил.
1) несчастный;
несчастливый Syn: ill-fated, luckless
2) неудачный;
неуместный unfortunate remark ≈ неудачное замечание unfortunate joke ≈ неуместная шутка Syn: lame
2. сущ.
1) горемыка;
неудачник Syn: poor devil, unlucky fellow, poor wretch, unlucky person
2) уст.;
эвф. проститутка неудачник;
неудачница;
несчастливец;
горемыка (устаревшее) проститутка несчастный, несчастливый - * person несчастный человек - how *! какое несчастье!;
какая жалость! - it is my * dyty to inform you... мне выпала тяжелая обязанность сообщить вам... неудачный - * remark неудачное замечание - * joke неуместная шутка - his phrasing was rather * его формулировка была довольно неудачной плачевный - an * lack of taste ужасающая безвкусица - an * lack of good manners достойная сожаления невоспитанность unfortunate горемыка;
неудачник ~ несчастный;
несчастливый ~ неудачный ~ уст. эвф. проституткаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unfortunate
-
111 you-know-what
juˈnəuwɔt сущ.;
эвф. формула, служащая для выражения чего-л. крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть вот это самое (вместо неупомянутого предмета;
тж. эвфемистически) you-know-what эвф. формула, служащая для выражения (чего-л.) крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называтьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > you-know-what
-
112 assault
assault [əˊsɔ:lt]1. n1) нападе́ние, ата́ка; штурм, при́ступ;assault at ( или of) arms во́инские упражне́ния ( рубка, фехтование и т.п.)
;to take ( или to carry) a fortress by assault брать кре́пость шту́рмом, при́ступом
2) напа́дки3) юр. слове́сное оскорбле́ние и угро́за физи́ческим наси́лием4) эвф. изнаси́лование5) воен. вы́садка деса́нта с бо́ем6) attr. воен. штурмово́й;assault party штурмово́й отря́д
;assault team штурмова́я гру́ппа
;assault gun штурмово́е ору́дие
2. v1) атакова́ть; штурмова́ть, идти́ на при́ступ2) напада́ть; набра́сываться ( с угрозами и т.п.)3) юр. грози́ть физи́ческим наси́лием4) эвф. изнаси́ловать -
113 pass
pass [pɑ:s]1. v1) дви́гаться вперёд; проходи́ть, проезжа́ть (by — ми́мо чего-л.; along — вдоль чего-л.; across, over — че́рез что-л.); протека́ть, минова́ть2) обгоня́ть, опережа́ть3) пересека́ть; переходи́ть, переезжа́ть (через что-л.); переправля́ть(ся);to pass a mountain range перевали́ть че́рез хребе́т
4) перевози́ть5) передава́ть;read this and pass it on прочти́те (э́то) и переда́йте да́льше
;to pass the word передава́ть приказа́ние
;to pass money under the table to smb. дать кому́-л. взя́тку
6) превыша́ть, выходи́ть за преде́лы;he has passed sixteen ему́ уже́ бо́льше шестна́дцати
;it passes my comprehension э́то вы́ше моего́ понима́ния
;it passes belief э́то невероя́тно
7) быть при́нятым, получа́ть одобре́ние ( законодательного органа);the bill passed the Commons пала́та о́бщин утверди́ла законопрое́кт
to pass the tests пройти́ испыта́ние
;to pass standards удовлетворя́ть но́рмам
9) проводи́ть ( рукой);he passed his hand across his forehead он провёл руко́й по́ лбу
12) ста́вить зачёт; пропуска́ть ( экзаменующегося)13) принима́ть (закон, резолюцию и т.п.)14) пропуска́ть; опуска́тьtime passes rapidly вре́мя бы́стро лети́т
16) происходи́ть, случа́ться, име́ть ме́сто;I saw (heard) what was passing я ви́дел (слы́шал), что происходи́ло
;whether or not this comes to pass суждено́ ли э́тому случи́ться и́ли нет
this coin will not pass э́ту моне́ту не при́мут
18) пуска́ть в обраще́ние19) проводи́ть (время, лето и т.п.);to pass the time, to make time pass корота́ть вре́мя
20) карт., спорт. пасова́ть21) спорт. де́лать вы́пад ( в фехтовании)22) превраща́ться, переходи́ть ( из одного состояния в другое);it has passed into a proverb э́то вошло́ в погово́рку
23) исчеза́ть; прекраща́ться;the pain passed боль прошла́
;to pass out of sight исчеза́ть и́з виду
;to pass out of use выходи́ть из употребле́ния
24) конча́ться, умира́ть (обыкн. pass hence, pass from among us, etc.)25) мед. име́ть (стул), испуска́ть (мочу́)27) выноси́ть (решение, приговор; upon, on)28) быть вы́несенным ( о приговоре);the verdict passed for the plaintiff реше́ние бы́ло вы́несено в по́льзу истца́
31) произноси́ть;few words passed бы́ло ма́ло ска́зано
32) мелькну́ть, появи́ться;a change passed over his countenance у него́ измени́лось выраже́ние лица́
33) проходи́ть незаме́ченным, сходи́ть;but let that pass не бу́дем об э́том говори́ть
;that won't pass э́то недопусти́мо
34):pass your eyes ( или glance) over this letter просмотри́те э́то письмо́
35) дава́ть (слово, клятву, обещание);to pass one's word обеща́ть; руча́ться, поручи́ться (for)
a) исчеза́ть, прекраща́ться, проходи́ть;б) сконча́ться; умере́ть;в) проходи́ть, истека́ть ( о времени);a) проходи́ть ми́мо;б) оставля́ть без внима́ния, пропуска́ть;to pass by in silence обходи́ть молча́нием
;pass for счита́ться, слыть кем-л.;pass in умере́ть (тж. pass in one's checks);pass into превраща́ться в, переходи́ть в; де́латься;б) хорошо́ пройти́ (о мероприятии, событии);he passed himself off as a doctor он выдава́л себя́ за до́ктора
;г) оставля́ть без внима́ния, пропуска́ть ми́мо уше́й;д) отвлека́ть внима́ние от чего-л.;е) пронести́сь, пройти́ (о дожде, буре);ж) разг. сдать ( экзамен);a) проходи́ть да́льше;pass on, please! проходи́те!, не остана́вливайтесь!
;б) эвф. умере́ть;в) передава́ть да́льше;г) выноси́ть ( решение);д) переходи́ть ( к другому вопросу и т.п.);а) разг. теря́ть созна́ние;б) разг. умере́ть;в) успе́шно пройти́ ( курс обучения);г) раздава́ть, распространя́ть (что-л.);б) эвф. умере́ть;в) проходи́ть; переправля́ться;г) передава́ть;д) хим. дистилли́роваться;a) передава́ть друг дру́гу; пусти́ть по кру́гу;to pass round the hat пусти́ть ша́пку по кру́гу, устро́ить сбор поже́ртвований
;б) обма́тывать; обводи́ть;to pass a rope round a cask обмота́ть бочо́нок кана́том
;а) проходи́ть че́рез что-л., испы́тывать, пережива́ть;they are passing through times of troubles они́ пережива́ют беспоко́йное вре́мя
;б) пересека́ть; переходи́ть;в) пропуска́ть, просе́ивать, проце́живать сквозь что-л.;г) продева́ть;д) пронза́ть;pass up разг. отка́зываться (от чего-л.); отверга́ть (что-л.)◊to pass by the name of... быть изве́стным под и́менем..., называ́ться...
;to pass by on the other side не оказа́ть по́мощи, не прояви́ть сочу́вствия
;to pass on the torch передава́ть зна́ния, тради́ции
;to pass water мочи́ться
2. n1) прохо́д; путь (тж. перен.)2) сда́ча экза́мена без отли́чия; посре́дственная оце́нка3) про́пуск4) беспла́тный биле́т; контрама́рка5) беспла́тный прое́зд6) карт., спорт. пас7) спорт. вы́пад ( в фехтовании)8) фо́кус9) пасс ( движение рук гипнотизёра)10) (крити́ческое) положе́ние;to bring to pass соверша́ть, осуществля́ть
;to come to pass произойти́, случи́ться
;things have come to a pretty pass дела́ при́няли скве́рный оборо́т
11) уще́лье, дефиле́; перева́л12) фарва́тер, проли́в, судохо́дное ру́сло (особ. в устье реки)13) прохо́д для ры́бы в плоти́не14) воен. увольни́тельная (запи́ска); амер. краткосро́чный о́тпуск15) метал. кали́бр, руче́й валка́◊pass in review воен. прохожде́ние торже́ственным ма́ршем
;to hold the pass защища́ть своё де́ло
;to make a pass at smb. разг. заи́грывать, пристава́ть к кому́-л.
-
114 assault
1. [əʹsɔ:lt] n1. (вооружённое) нападение, атака; штурм, приступto make an assault upon smb. - совершить нападение на кого-л.
to make an assault upon a fortress - штурмовать /атаковать/ крепость
to take /to carry, to win/ a fortress by assault - брать крепость приступом
to repulse /to repel/ an assault - отразить штурм /атаку/
to withstand an assault - выдержать штурм /атаку/
2. 1) резкие выступления (против кого-л., чего-л.); нападкиassaults upon the prerogatives of Parliament [upon the constitution] - резкие выступления против прерогатив парламента [против конституции]
2) обида, оскорблениеsome music is an assault on the ears - есть музыка, которая оскорбляет слух
3. юр.1) словесное оскорбление и угроза действиемto commit an assault upon smb. - оскорбить кого-л. действием, напасть на кого-л.
2) эвф. изнасилование4. 1) штурм ( альпинизм)2) нападение, атака ( фехтование)2. [əʹsɔ:lt] a♢
assault of /at/ arms - ружейные приёмыштурмовой; атакующийassault aviation [boat] - штурмовая авиация [лодка]
3. [əʹsɔ:lt] vassault gun - а) противотанковая самоходная пушка; б) штурмовое орудие
1. 1) нападать, атаковать; штурмовать, идти на приступto assault a city [a fortress] - штурмовать город [крепость]
2) действовать резко, грубо, неприятно (на что-л.)2. резко выступать (против чего-л.); критиковать, подвергать нападкам; оскорблятьto assault smb.'s honour - оскорбить /задеть/ чью-л. честь
to assault smb.'s reputation - подрывать чью-л. репутацию
3. юр.1) грозить физическим насилием2) эвф. изнасиловать -
115 business
[ʹbıznıs] n1. 1) дело, постоянное занятие, специальностьyour name? business? place of address? - ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?
what's his business - что он делает?, чем он занимается?
his business was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] - он был поверенным [биржевым маклером, портным]
to make a business of smth. - превратить что-л. в профессию
2) дело, работаbusiness hours - рабочие часы, часы работы (учреждения, предприятия и т. п.)
business call /visit/ - деловой визит
to go to business - ходить на работу [ср. тж. 3, 1)]
to get /to come/ down to business - взяться за дело, взяться за работу
you call it pleasure, I call it business - вы называете это развлечением, я же считаю это работой
are you here on business? - вы здесь по делу?
what is your business here? - зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо?
what's your business with him? - зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?
I asked him his business - я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/
what a business it is! - трудное это дело!
3) повестка дня (тж. the business of the day, the business of the meeting)(any) other business - разное, прочие вопросы ( в повестке дня)
2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностейa doctor's [a barrister's, a teacher's] business - обязанности доктора [юриста, учителя]
a soldier's business is to defend his country - долг солдата - защищать свою страну
it is part of a professor's business - это входит в обязанности преподавателя
to go about /to attend to/ one's business - заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
that's no business of yours - это вас не касается, это не ваше дело
what business is that of yours? - какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?
mind your own business - занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела
to make it one's business - считать (что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/
you have (got) no business to be here - вы не имеете права присутствовать здесь
3. 1) торговля, коммерческая деятельность, бизнесretail [wholesale, slack] business - розничная [оптовая, вялая] торговля
business failure - банкротство, крах
business relations - а) деловые отношения; б) торговые связи
business depression - застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис
business circles /quarters/ - торговые /деловые, коммерческие/ круги
a line of business - торговая специальность или специализация
to go into business - заняться торговлей, стать торговцем [ср. тж. 1, 2)]
to engage in business - амер. заняться торговлей
to do business - заниматься коммерцией, быть коммерсантом
to carry on business in coffee [rice, wool, furs] - вести торговлю кофе [рисом, шерстью, мехами]
2) торговое дело, коммерческое предприятие, фирмаbanking business - банковское дело, банк
a partner in the business - компаньон в торговом деле /в фирме/
to buy [to sell] a business - купить [продать] торговое предприятие
3) торговая, коммерческая сделкаa good stroke /piece/ of business - удачная сделка
4. разг. дело, вопрос, случайa funny [shady, queer] business - странное [тёмное, подозрительное] дело
an ugly [a silly] business - безобразная [глупая] история
a pretty business! - хорошенькое дельце!
a pretty piece of business, isn't it! - хорошенькая история - нечего сказать!; вот так история!
I'm tired of the whole business! - мне всё это надоело!
5. театр.1) игра, мимикаthis part has a good deal of comic business as played by him - он вносит комический элемент в исполнение этой роли
2) актёрские атрибуты, приспособления6. уст. отношения, связи (с кем-л.)7. [ʹbızınıs]уст. занятость; усердие8. амер. клиентура, покупатели; публика9. эвф. «серьёзное дело» ( дефекация)10. эвф. «занятие», проституция♢
the business - амер. сл. наказание; взбучкаto give smb. the business - избить /исколошматить/ кого-л.
good business! - здорово!
monkey business - амер. разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы
no monkey business! - без фокусов!, без глупостей!
business as usual - замалчивание трудностей или проблем; ≅ всё в порядке
to mean business - а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами
❝Any Other Business❞ - «Разное» ( в повестке дня)to do the business for - разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда
that will do his business - а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/
to send smb. about his business - а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту
business before pleasure - сперва работа, потом развлечения; ≅ делу время, потехе час
business is business - в торговле сантименты излишни; ≅ на войне как на войне
everybody's business is nobody's business - посл. ≅ у семи нянек дитя без глазу
-
116 casket
1. [ʹkɑ:skıt] n1. шкатулка; ларец2. амер. эвф. гроб3. 1) вместилище, оболочка2) спец. контейнер ( для радиоактивных материалов)2. [ʹkɑ:skıt] v1. 1) класть в шкатулку2) прятать2. амер. эвф. класть в гроб -
117 cyprian
1. [ʹsıprıən] n1. уроженец или уроженка Кипра; киприот; киприоткаthe Cyprians - pl собир. киприоты
2. эвф. поклонник Киприды; распутник; распутница; жрица любви2. [ʹsıprıən] a1. кипрский2. эвф. поклоняющийся Киприде; распутный (особ. о женщине) -
118 dash
I1. [dæʃ] n1. стремительное движение; рывок, бросок; порыв, натискto make a dash for the door [for shelter] - броситься к двери [к укрытию]
to make a dash against /at/ the enemy - стремительно атаковать противника
to have a dash at smth. - попытаться /рискнуть/ сделать что-л.
2. энергия, решительность, напористость3. спорт.1) забег (обыкн. на короткие дистанции)2) заезд3) спурт, рывок в беге4) быстрый прорыв ( в игре)4. 1) сильный удар, толчокat (the) first dash, at one /a/ dash - а) с одного раза, сразу; одним ударом; б) одним махом
2) уст. удар, горе5. плеск, всплескthe dash of the waves - удары /плеск/ волн
there was a dash of rain on the windows - дождь хлестал /барабанил/ в окна
6. примесь, чуточкаwine with a dash of water - вино, слегка разбавленное водой
add a dash of salt to the rice - добавь чуточку /щепотку/ соли в рис
there is a dash of eccentricity in his character - в его характере заметна /даёт себя знать/ некоторая эксцентричность
7. 1) тире, чёрточка; штрих; прочеркparallel dashs - параллельные чёрточки (=)
2) росчерк; замысловатый завиток ( у буквы), закорючка, загогулинаby one /a/ dash of the pen - одним росчерком пера
3) телеграфный сигнал тире8. муз. знак стаккато9. эвф. вм. damn I10. = dashboard♢
not to care a dash - плевать, ни в грош не ставитьto cut a dash - а) иметь заметную внешность, выделяться; б) бахвалиться, рисоваться
2. [dæʃ] adv1. с треском, с плеском2. стремительно3. [dæʃ] v1. бросаться, мчаться, нестись; ринутьсяto dash from /out of/ the room - броситься вон из комнаты
to dash along the street - вихрем мчаться /нестись/ по улице
to dash forward [off] - броситься вперёд [прочь]
2. спорт.1) сделать рывок в беге2) сделать прорыв в защите3. 1) (against, into) наталкиваться на что-л., врезаться во что-л.to dash against /into/ the fence - врезаться в забор
2) (into, to, against) бросать, швырять; отбрасыватьto dash smb. to the ground - сбить кого-л. с ног
to dash one's opponent against the wall - отшвырнуть своего противника к стене
I was nearly dashed against the counter - меня чуть не раздавили о прилавок
4. 1) ударять; разбиватьto dash smth. to pieces - разбить что-л. вдребезги
2) ударяться; разбиваться5. 1) сбивать, смахивать (обыкн. dash away, dash down, dash upon)2) брызгать, плескатьto dash water in(to) smb.'s face - брызнуть водой в лицо кому-л.
dashed with mud [blood] - забрызганный грязью [кровью]
6. разбавлять, смешивать; подмешивать7. 1) угнетать, подавлять, смущатьto dash smb. /smb.'s spirits/ - угнетать кого-л., угнетающе действовать на кого-л.
this information dashed him a little - эта весть несколько сбила его с толку
2) разрушать, уничтожатьto dash smb.'s hopes - разбить чьи-л. надежды
8. 1) набрасывать, делать наброски (тж. dash down, dash off)2) редк. вычёркивать (тж. dash out)9. подчёркивать10. бахвалиться, рисоваться11. эвф. вм. damn IV 6dash it (all)!, dash you! - к чёрту!
dash my buttons! - тьфу, пропасть!
III'll be dashed if I do it - чёрта с два я это сделаю; так я это и сделал, ≅ держи карман шире
1. [dæʃ] n сл.1) дар, подарок2) взятка, магарыч2. [dæʃ] v сл.1) дарить, делать подарок2) давать взятку, давать в лапу, подмазатьII [dæʃ] = dashboard 2 -
119 exotic
1. [ıgʹzɒtık] n1. 1) бот. экзот, экзотическое растение2) экзотическое существо; странный, необычный человек (преим. о женщине)2. иностранное слово ( в языке)3. редк. чужеземец4. эвф. экзотическая танцовщица ( об исполнительнице стриптиза)5. физ. экзотическая частица2. [ıgʹzɒtık] a1. 1) экзотический2) бот. экзотический, чужеземный ( о растении)2. редк. чужеземный, иноземный; чужестранный3. необычный, экстравагантный (об одежде и т. п.); эксцентричный4. эвф. эротический; ≅ для любителей -
120 happy
[ʹhæpı] a1. счастливыйhappy laughter [face, smile] - счастливый смех [-ое лицо, -ая улыбка]
he is happy in his son [daughter] - ему повезло с сыном [с дочерью]
I'm most happy that you consent - я очень рад, что вы согласны
Happy New Year! - С Новым годом!
happy birthday! - (поздравляю) с днём рождения!
2. довольный, весёлыйhe is happy at school [in his work] - у него всё хорошо в школе [на работе]
3. удачный, благоприятный; подходящийhappy circumstances - благоприятные условия /обстоятельства/
happy thought! - верно!, удачная мысль!
happy landings! - ≅ удачных полётов! ( тост лётчиков)
he is happy at repartee - ≅ у него на всё найдётся остроумный ответ
4. навеселе5. (-happy) как компонент сложных слов со значением в восторге от чего-л.; опьянённый чем-л.; безответственный♢
the happy mean /medium/ - золотая серединаthe happy hour - время дня, когда товары отпускаются по льготной цене (в баре и т. п.)
the happy event - эвф. рождение ребёнка; разрешение от бремени
a happy family - счастливая семейка (животные и птицы разных пород, мирно живущие в одной клетке)
happy days - а) смесь пива с элем; б) публичный дом
the happy dispatch - эвф. харакири
to be as happy as the day is long /as a king, as a sandboy, as a bird on the tree/ - быть очень счастливым или беспечным
См. также в других словарях:
ЭВФ — «Экономический вестник фармации» журнал издание, мед., фин. ЭВФ электрический воспламенитель фейерверочный техн. Источник: www.piro.ru/kat.php ЭВФ электрический взрыв фольги … Словарь сокращений и аббревиатур
эвф. — эвф. эвфемистически (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
эвф. — эвф. эвфемизм Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
эвф. — эвфемизм … Словарь сокращений русского языка
эвфаузиевые — эвф аузиевые, ых … Русский орфографический словарь
ёшкин кот — эвф. ≈ чёрт побери! … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
фуй — эвф.=хуй. на фуя =на хуя … Slang lexicon
Экономика, основанная на временном факторе — Экономика, основанная на временном факторе, ЭВФ, теория об экономической системе, в которой основой определения коэффициентов обмена (стоимости), размера налогов, величина зарплаты является рабочее время (служебные часы). Именно опора на… … Википедия
Экономика основанная на временном факторе — Экономика, основанная на временном факторе, ЭВФ, теория об экономической системе, в которой основой определения коэффициентов обмена (стоимости), размера налогов, величина зарплаты является рабочего времени (служебные часы). Именно опора на… … Википедия
ПЕРВЫЙ — первая, первое. 1. Числит. порядк. к один. Первый топ. Первый номер. Первая стадия. Первое января (подразумевается число). «Три клада в сей жизни были мне отрада. И первый клад мой честь была.» Пушкин. 2. только мн. Занимающий начальное место в… … Толковый словарь Ушакова
СКАЗАТЬ — скажу, скажешь, сов. 1. Сов. к говорить во 2 и 5 знач. «Я привык всегда и перед всеми говорить правду, – сказал он гордо.» Л.Толстой. «Какой это негодяй сказал тебе, что я старик?» Чехов. «Скажите, что вы меня разлюбили, что между нами все… … Толковый словарь Ушакова