-
61 Kohle
Kohle f =, -n у́голь; braune Kohle бу́рый у́голь; weiße Kohle гидроэне́ргия, "бе́лый у́голь"; Kohle fördern выдава́ть у́голь на-гора́; Kohle gewinnen добыва́ть у́гольKohle f =, -n разг. перен. (как сокращё́нное обозначе́ние для всего́, что свя́зано с добы́чей у́гля́): in die Kohle fahren спуска́ться в ша́хтуdie Kumpel der Kohle горняки́in die Kohle kommen стать горняко́м [шахтё́ром](wie) auf (heißen, glühenden) Kohlen sitzen разг. сиде́ть как на уго́льях; сиде́ть как на иго́лкахdie Kohlen unter der Asche anblasen буди́ть усну́вшие чу́вства [стра́сти]; разбереди́ть [растрави́ть] ста́рую ра́ну(feurige) Kohlen auf j-s Haupt sammeln пристыди́ть, вогна́ть в кра́ску кого́-л. -
62 necessity
nɪˈsesɪtɪ сущ.
1) а) необходимость, настоятельная потребность to obviate a necessity ≈ избегать необходимости absolute, dire necessity ≈ крайняя необходимость military necessity ≈ военная необходимость There is agreement on the necessity of reforms. ≈ Имеется согласие о необходимости проведения реформ. of necessity ≈ по необходимости б) требование( чего-л.) Syn: requirement
2) а) неизбежность, неминуемость, неотвратимость doctrine of necessity Syn: inevitability б) сила обстоятельств
3) обыкн. мн. бедность, нищета, нужда Syn: poverty
4) мн. предметы первой необходимости food, fuel and other daily necessities ≈ еда, топливо и другие предметы первой необходимости Syn: necessary
2.
1), essential
2.
2), requisite
1. ∙ necessity is the mother of invention посл. ≈ голь на выдумки хитра;
нужда - мать изобретательности to make a virtue of necessity ≈ сама захотела, когда нужда повелела;
делать вид, что действуешь добровольно необходимость, нужда, настоятельная потребность - of * по необходимости - * for a decision неотложная необходимость принять решения - in case of * в случае необходимости - there is no * нет никакой необходимости /нужды/ - a * for action необходимость действовать - it is a * to me я без этого не могу обойтись - special necessities of the region особые нужды данного района - in accordance with the necessities of the times в соответствии с требованиями времени - to do smth. of *, to be under the * of doing smth. быть вынужденным сделать что-л. неизбежность;
неотвратимость - logical * логически неизбежный вывод;
логическая необходимость - of * непременно, неизбежно - it must of * be discovered это неизбежно должно раскрыться - to bow /to submit/ to * принять неизбежное предмет первой необходимости (тж. prime *) - household necessities предметы домашнего обихода - food and warmth are necessities без еды и тепла нельзя жить нужда, бедность - to be in great * нуждаться, жить в крайней бедности ( философское) необходимость - * and chance необходимость и случайность причинная обусловленность - doctrine of * детерминизм > to make a virtue of * делать вид, что действуешь добровольно > * is the mother of invention (пословица) голь на выдумки хитра > * knows no law (пословица) нужда закона не знает (а через шагает) ;
нужда свой закон пишет absolute ~ полная необходимость ~ (обыкн. pl) нужда, бедность, нищета;
to be in great necessity нуждаться ~ неизбежность;
doctrine of necessity детерминизм to make a virtue of ~ = сама захотела, когда нужда повелела;
делать вид, что действуешь добровольно virtue: to make a ~ of necessity из нужды делать добродетель necessity бедность ~ настоятельная потребность ~ неизбежность;
doctrine of necessity детерминизм ~ неизбежность ~ необходимость, настоятельная потребность;
of necessity по необходимости;
there is no necessity нет никакой необходимости ~ необходимость, настоятельная потребность ~ необходимость ~ неотвратимость ~ нищета ~ (обыкн. pl) нужда, бедность, нищета;
to be in great necessity нуждаться ~ нужда, бедность, нищета ~ нужда ~ предметы первой необходимости;
necessity is the mother of invention посл. = голь на выдумки хитра;
нужда - мать изобретательности ~ предметы первой необходимости;
necessity is the mother of invention посл. = голь на выдумки хитра;
нужда - мать изобретательности ~ необходимость, настоятельная потребность;
of necessity по необходимости;
there is no necessity нет никакой необходимости social ~ общественная необходимость ~ необходимость, настоятельная потребность;
of necessity по необходимости;
there is no necessity нет никакой необходимости under the ~ вынужденный under: ~ heavy penalty под страхом сурового наказания;
under the necessity (of smth.) под давлением( каких-л.) обстоятельств;
under cover под прикрытием urgent ~ крайняя необходимостьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > necessity
-
63 күмер
сущ.у́голь || у́гольныйагач күмере — древе́сный у́голь
таш күмер — ка́менный у́голь
күмер вагоны — у́гольный ваго́н
күмер кабы — куль для угля́
күмер шахтасы — у́гольная ша́хта
күмер бассейны — у́гольный бассе́й́н
күмер катламы — у́гольный пласт
күмер таякчык — у́гольная па́лочка
- күмер савытыкүмер электрод — у́гольный электро́д
- күмер чиләге
- күмер чүлмәге
- күмер яндыру
- күмер яндыручы••күмер ашый — мал ещё, недоро́сток (букв. ест у́голь)
күмер кара — см. кап-кара
күмер карагы — уст. учени́к, шаки́рд
күмергә әйләнү (калу) — пропа́сть, исче́знуть
-
64 carbón
m1) у́гольcarbón brillante — антраци́т
carbón de leña; carbón vegetal — древе́сный у́голь
carbón de piedra; carbón mineral — ка́менный у́голь
2) у́голь ( для рисования) -
65 kaa
1) жить, прожива́ть; обита́ть;kaa mjini — жить в го́роде
2) поселя́ться, сели́ться; остана́вливаться3) пребыва́ть, находи́ться; остава́ться;kaa kungojea — оста́ться ждать кого́-л.; vyombo vimekaa sana — у́тварь прослужи́ла до́лго; mambo yalikaa vibaya — дела́ шли пло́хоkaa zamu — находи́ться в карау́ле;
4) дли́ться;itakaa siku nyingi — э́то продли́тся мно́го дней
5) сиде́ть;kaa bure (kivivu) — сиде́ть сло́жа ру́ки; безде́льничать;kaa kitako — сади́ться;
kaa kimyaа) сиде́ть тихo б) храни́ть молча́ние 6) сиде́ть (oб оде́жде), идти́, быть к лицу́;kanzu inamkaa vizuri — руба́шка сиди́т на нём прекра́сно
заст. -kalishaвозвр.-направ. -jikalia остава́ться пра́здным направ.-взаимн. -kaliana сели́ться ( поселяться) вме́сте стат. -kalika быть обита́емым стат.-взаимн. -kalikana быть приго́дным для обита́ния удв. -kaakaa быть неакти́вным (бездеятельным, инертным) (-) 1) краб;kaa koko — небольшо́й краб белова́того цве́та
2) Рак ( созвездие и знак зодиака)(ma-) 1) у́голь;makaa ya mawe — ка́менный у́голь; choma makaa — выжига́ть у́голь; makaa [ya] moshi — са́жа; makaa [ya] [ma]zimwi — прогоре́вшие у́гли; шлакmakaa ya miti — древе́сный у́голь;
2) уголёк (напр. из костра)- kalia
- kaliwa -
66 kömür
1.1) у́гольkömür haline koymak — обу́гливать, превраща́ть в у́голь
kömür ocağı — у́гольная ша́хта, у́гольный рудни́к
aktif kömür — хим. активи́рованный у́голь
2) электро́дkömür elektrot — у́гольный электро́д
2.чёрный [как смоль]kömür gözlü — черногла́зый; с глаза́ми как угольки́
kömür saçlı — с чёрными как смоль волоса́ми
◊
kömür gibi — чёрный как у́голь, чёрный как смоль -
67 Kohle
1) Kohle (n) Brennstoff у́голь. mit Kohle heizen топи́ть у́глем | die weiße Kohle Wasserkraft бе́лый у́голь4) Kohlebürste у́гольная щётка Augen schwarz wie Kohlen глаза́, (чёрные) как у́гли. wie auf Kohlen sitzen быть <сиде́ть> как на (горя́чих) у́гольях <у́глях>. bei jdm. stimmen die Kohlen у кого́-н. во́дятся деньжа́та -
68 necessity is the mother of invention
1) Общая лексика: голь на выдумки хитра, необходимость - мать изобретательности, нужда-мать изобретательности, нужда-мать изобретательства, нужда-мать изобретений2) Пословица: голь на выдумки хитра (those in need have to he inventive, contriving, and always are), голь на выдумки хитра (дословно: Необходимость-мать изобретательства), нужда всему научит (дословно: Необходимость-мать изобретательства)Универсальный англо-русский словарь > necessity is the mother of invention
-
69 kömür
уголь (м)* * *1.1) у́гольkömür almak — грузи́ться у́глем; запаса́ться у́глем
kömür çarpmak / başa vurmak — угоре́ть
kömür tozu — у́гольная пыль
aktif kömür — хим. активи́рованный у́голь
kemik kömürü — ко́стный у́голь
2) эл. у́гольный электро́дark kömürü — электро́ды во́льтовой дуги́
dinamo kömürü — щётка генера́тора
2.marş kömürü — щётка ста́ртера
чёрный [как смоль]kömür gözlü — с глаза́ми как угольки́, черногла́зый
kömür saçlı — с чёрными как смоль волоса́ми
•• -
70 hołota
сущ.• голытьба• голь• сброд• толпа• шпана* * *♀ 1. сброд ♂;2. разг. голь; голытьба+1. motłoch, hałastra 2. biedota
* * *ж1) сброд m2) разг. голь; голытьба́Syn: -
71 галота
lat. golotaголь, голытьба, бедность, нищета* * *1) збор. голь, голытьба;2) бедность, нищета* * *галота ж.голь, беднота, голытьба -
72 carbon
carbon [ˊkɑ:bǝn] n1) хим. углеро́д2) эл. у́голь, у́гольный электро́д3) хими́чески чи́стый у́голь4) копирова́льная бума́га, копи́рка;5) attr. у́гольный; углеро́дистый;carbon black са́жа
;carbon dioxide углекислота́, углеки́слый газ
;carbon oil бензо́л
;carbon steel углеро́дистая сталь
-
73 coaly
coaly [ˊkəυlɪ] a1) у́гольный, содержащий у́голь2) чёрный как у́голь3) покры́тый у́гольной пы́лью; чума́зый -
74 nut
nut [nʌt]1. n1) оре́х2) тех. га́йка; му́фта3) сл. башка́, котело́к;to be off one's nut спя́тить
4) чуда́к; сумасбро́д5) сл. дурачо́к, «псих»6) сл. поме́шанный, свихну́вшийся (на чём-л.)7) сл. фат, щёголь8) pl ме́лкий у́голь◊nuts and bolts основны́е элеме́нты (чего-л.); осно́вы, азы́
;а) «кре́пкий оре́шек»; «не по зуба́м»; тру́дная зада́ча;б) тру́дный челове́к;nuts! великоле́пно!
;to be nuts about ( или on) smth. помеша́ться на чём-л.
;not for nuts совсе́м не, ниско́лько
;she cannot sing for nuts она́ совсе́м не уме́ет петь
2. v1) собира́ть оре́хи;to go nutting отпра́виться по оре́хи
2) сл. шевели́ть мозга́ми;to nut out smth. обмозгова́ть что-л.
-
75 rake
Ⅰrake [reɪk]1. n1) гра́бли; скребо́к2) кочерга́3) лопа́точка крупье́4) о́чень худо́й челове́к, скеле́т;as lean ( или thin) as a rake худ как ще́пка
2. v1) сгреба́ть, загреба́ть; зара́внивать, подчища́ть гра́блями (тж. rake level, rake clean); чи́стить скребко́м2) собира́ть (обыкн. rake up, rake together)3) тща́тельно иска́ть, ры́ться (in, among — в чём-л.)4) воен., мор. обстре́ливать продо́льным огнём, смета́ть5) оки́дывать взгля́дом; озира́тьа) выгреба́ть;to rake out the fire выгреба́ть у́голь, золу́
;б) разг. выи́скивать, добыва́ть с трудо́м;а) растравля́ть ( старые раны);don't rake up the past не вороши́ про́шлое
;б) сгреба́ть;to rake up the fire шурова́ть у́голь в то́пке; загреба́ть жар
◊to rake over the coals де́лать вы́говор
Ⅱrake [reɪk]1. n1) отклоне́ние от перпендикуля́ра; укло́н от отве́сной ли́нии2) пока́тый пол ( в театре и т.п.)3) тех. пере́дний у́гол ( резца), у́гол укло́на4) тех. скос5) мор. накло́н ( мачты и т.п.)2. v отклоня́ться от отве́сной ли́нииⅢrake [reɪk]1. n пове́са, распу́тник2. v вести́ распу́тный о́браз жи́зни, пове́сничать -
76 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде -
77 jazz-bo
['dʒæzbəʊ]1) Общая лексика: щёголь (bo искажённое beau)2) Американизм: разодетый по-модному молодчик, щёголь (bo - искажённое beau)3) Презрительное выражение: мужчина-негр, солдат-негр4) Сленг: "резкий" мужик, альфонс, платный любовник, "жеребец", "чёткий" мужик, одетый с фантазией, человек, идущий в ногу со временем -
78 سقط
Iسَقَطَп. Iу سُقُوطٌ1) падать, выпадать2) спадать(о жаре)3) отпадать, утрачиваться (об праве)4) ошибаться5) быть отставшим об ученике6) выкидывать (плод) ; * فى الامتحان سقط провалиться на экзамене; فى قبضته سقط попасть кому л. в руки; من غينى سقط он потерял уважение в моих глазах; لى كتاب نادر سقط мне попалась редкая книга; به سقط уронить что-л. ; فى يده سقط страд. а) он незнал, что делать; б) перен. он был припёрт к стенеIIسَقَطٌмн. أَسْقَاطٌ1. дефективный; негодный; недостаточный; 2. мн.1) дефект, дефектная продукция, брак2) отбросы; الاث مار سقط порченные фрукты; الكلام سقط бранные слова3) требуха. гольё; سقط خسر الجلد وال погов. остаться у разбитого корыта, потерять всё; (букв. потерять кожцу и гольё)سَقْطٌ1) осадки (амосферные)2) искры (от огнива)3) выкидышIVسِقْطٌسُقْطٌ мн. أَسْقَاطٌвыкидыш* * *
ааа1) падать, валиться; выпадать
2) ронять, валить кого-что
3) страд. быть в растерянности
سقط
аа=pl. = أسقاط
1) отбросы, хлам
2) брак, бракованные изделия
-
79 سَقَطٌ
мн. أَسْقَاطٌ1. дефективный; негодный; недостаточный; "2. мн. 1)дефект, дефектная продукция, брак2) отбросы; الاث مار سَقَطٌ порченные фрукты; الكلام سَقَطٌ бранные слова -
80 aktivierte Kohle
= medizinische Kohle медици́нский у́голь m, активи́рованный у́голь m
См. также в других словарях:
Голь перекатная(без весу и меры живет) — Голь перекатная (безъ вѣсу и мѣры живетъ) нищета отчаянная, безнадежная. Ср. «Голь перекатна, а фата канаватна» (канаватъ устарѣлая шелковая ткань). Ср. «Такая голь, что парня нечѣмъ высѣчь». Ср. Богатъ? Какое богатство! Голь перекатная.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Голь хитра, голь мудрена, голь на выдумки горазда. — Голь хитра, голь мудрена, голь на выдумки горазда. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Голь — Голь, Теодор Теодор Голь Theodor Gohl Род деятельности: архитектор Дата рождения: 22 марта 1844(1844 03 22) … Википедия
голь — См. лысина... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. голь см. бедняк … Словарь синонимов
Голь, шмоль, ноль и компания — Голь, шмоль, ноль и компанія. Ср. Прежде были разбойники, грабители да воры, люди все отчаянные да крупные, а теперь всякая Голь, Шмоль, Ноль и компанія аккордомъ плутуютъ. Н. С. Лѣсковъ. Мелочи Архіер. жизни. Русское тайнобрачіе. 4. Ср. Воруйте … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГОЛЬ — ГОЛЬ, голи, мн. нет, жен. 1. собир. Оборванцы, бедняки, нищие (разг. фам. устар.). Голь перекатная. 2. Пустынность местности (редк.). «Кругом пустыня, дичь и голь.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Голь да перетыка — (иноск.) бѣднота. Ср. У иного дворъ крытъ снѣгомъ, обнесенъ вѣтромъ, платья, что на себѣ, а хлѣба, что въ себѣ, голь да перетыка, и голо, и босо, и безъ пояса. П. И. Мельниковъ. На горахъ. 1, 1. См. Голь перекатная … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Голь на выдумки хитра — Голь на выдумки хитра. Голь мудрена: голь на выдумки беретъ, чѣмъ голѣе, тѣмъ мудренѣе (т. е. умудряется добыть что либо). Ср. Хитеръ Нѣмецъ! обезьяну выдумалъ (народъ о захожихъ гаерахъ съ обезьянами). Ср. Даль. Толковый Словарь. Ср. Πενία… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Голь непокрытая — Голь непокрытая. Голью не укрыться. Ср. Голь, надо полагать, непокрытая. Грабить еще не знаетъ какъ.... Островскій. Шутники. 1, 6. См. Голь перекатная … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гольё — гольё, голья, голья, голей, голью, гольям, гольё, голья, гольём, гольями, голье, гольях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Голь мудрена; голь на выдумки берет. — Голь мудрена; голь на выдумки берет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа