Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шижаш

  • 1 шижаш

    шижаш
    Г.: шижӓш
    -ам
    1. ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. физическое или душевное состояние и т. п

    Титакым шижаш чувствовать вину;

    шужымым шижаш ощущать голод.

    (Зина) шижеш, кузе логарышкыже комыля кӱза, чурийже йӱла. Ю. Артамонов. Зина чувствует, как к горлу подступает ком, лицо горит.

    Лӱдмем кызыт гына шижым. Г. Чемеков. Я только сейчас почувствовал страх.

    2. чувствовать, почувствовать; ощущать, ощутить; воспринимать (воспринять) органами чувств

    Корштымым шижаш чувствовать боль;

    йӱштым шижаш чувствовать холод.

    Арама деке лишемат гын, вигак мӱй пушым шижат. В. Сапаев. Приблизишься к иве, сразу почувствуешь запах мёда.

    Ошкылеш ӱдыр, пасу мардежымат ынде ок шиж. «Ончыко» Шагает девушка и не ощущает теперь даже полевого ветра.

    3. чувствовать, почувствовать; замечать, заметить; обращать (обратить) внимание на кого-что-л.

    Иктат ынже шиж манын, ӱмбакына вургемым сакалтен, тӱгӧ куржна. Г. Чемеков. Чтобы никто не заметил, мы накинули на себя одежду и выбежали во двор.

    Тылзе, тылзат пеле жап кужу огыл. Шижынат от шукто, эрта. Д. Орай. Месяц, полтора месяца – срок небольшой. И не заметишь, пройдёт.

    4. чувствовать, почувствовать, предчувствовать; воспринимать (воспринять) чутьём, интуицией

    Ачан шӱм-чонжо шолеш, ала-могай азап лийшашым шижеш. П. Речкин. Тревожно на сердце у отца, предчувствует какую-то беду (букв. чувствует, что должна быть какая-то беда).

    – Молан тыге чонем вургыжеш? Мом гына шижын? Д. Орай. – Почему так тревожится сердце? Что же чувствует?

    5. догадываться, догадаться о чём-л.; чувствовать, почувствовать; понимать, понять, внутренне осознавать (осознать)

    Апшат шижеш: чыла тиде пашам становой пристав ышта. Н. Лекайн. Кузнец чувствует: всё это дело ведёт становой пристав.

    Миля молан школыш куржын, мый тунамак шижым. В. Сапаев. Я сразу догадался, зачем Миля побежала в школу.

    6. просыпаться, проснуться; очнуться от сна, пробуждаться, пробудиться

    Эрак шижаш проснуться рано;

    трук шижаш проснуться вдруг.

    Ӱжара тарваныме жапыште Ялтай куван омыжо керек-кунамат пыта. Тачат шиже. Д. Орай. На заре Ялтаиха всегда высыпается. И сегодня проснулась.

    (Андрей) ватыжым помыжалтарыде, воктекше вочнеже ыле гынат, ӱдырамаш шиже. М. Евсеева. Хотя Андрей хотел, не разбудив жену, лечь рядом с ней, женщина проснулась.

    Сравни с:

    помыжалташ
    7. Г.
    очнуться; приходить (прийти) в себя, опоминаться, опомниться

    Йӹле шижӓш быстро опомниться;

    выртеш шижӓш очнуться на мгновение.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шижаш

  • 2 ужаш-шижаш

    ужаш-шижаш
    -ам
    заметить, видеть-чуять; увидеть-почуять; увидеть-почувствовать

    Людмила чытырналт кайыш. Плеснёвын пурен шогалмыжым ужынат-шижынат огыл. В. Косоротов. Людмила вздрогнула. Даже не заметила, как вошёл Плеснёв.

    Марийско-русский словарь > ужаш-шижаш

  • 3 тӱням шижаш огыл

    отрешаться от мира; не замечать окружающей действительности, забыть все на свете (букв. не чувствовать мира, окружающей действительности)

    Олатайын ӱдыржӧ, тыгай кугу пого кенета толын лекмылан тӱням шижде, аҥыргыше гай коштын. К. Васин. Дочь Олатая ходила, словно помешанная, забыв все на свете от свалившегося вдруг такого огромного богатства.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱня

    Марийско-русский словарь > тӱням шижаш огыл

  • 4 ощущать

    шижаш, -ам

    Русско-марийский разговорник > ощущать

  • 5 чувствовать

    шижаш, -ам

    Русско-марийский разговорник > чувствовать

  • 6 чуять

    шижаш, -ам

    Русско-марийский разговорник > чуять

  • 7 цаклаш

    цаклаш
    -ем
    Г.
    1. замечать, заметить; воспринимать (воспринять) зрением; видеть (увидеть); примечать, приметить

    Мӹньӹм папи цаклышат, комната гӹц лӓктӓш тӹнгӓльӹ. В. Ерошкин. Заметив меня, бабушка стала выходить из комнаты.

    Кӹзӹт якте тӹдӹ (Ваштаров) эче нигынамат Катям техень силадымым ужде, нигынамат сӹнзӓвӹдшӹм цаклыде. Н. Ильяков. До сих пор Ваштаров никогда не видел Катю такой бессильной, никогда не замечал её слёз.

    Сравни с:

    ужаш
    2. замечать, заметить; обнаруживать, обнаружить; выявлять, выявить

    Ӹнжӹштӹ цаклеп манын, (Володя) сакырым моло изин-изин кӓтен качкын. В. Петухов. Чтобы не заметили, Володя ел сахар, отламывая маленькими кусочками.

    Кыце келгӹ тылышкыла кемӹлӓ, раз нӹнӹм цакленӹт дӓ кӹчӓлӹт? Н. Ильяков. Как пробираться в глубокий тыл, если их обнаружили и ищут?

    3. догадываться, догадаться; понимать, понять

    Ваштаров тӧрӧк цакла: Катя тамам важныйым келесӓш толын. Н. Ильяков. Ваштаров сразу догадался: Катя пришла, чтобы сказать что-то важное.

    Пичӓлӹм вӹкем виктӓлтӹмӹкет, мӹнь вет тӧрӧк цаклышым: шӹлшӹ ылат. И. Шапкин. Когда ты наставил на меня ружьё, я ведь сразу понял: ты дезертир.

    Сравни с:

    тогдаяш, шижаш
    4. замечать, заметить; ощущать, ощутить; чувствовать, почувствовать

    Олюка акат цаклы, Поташ кӹвер докы миэн шагалеш. Йӓктӹ Петӹр. Олюка и не заметила, как пришла к мосту Поташ.

    Амат цаклы мӹнь шонгеммӹм – пӓшӓм ӹштем куанен. И. Светлов. Я не чувствую старения – работаю с вдохновением.

    Сравни с:

    шижаш
    5. узнавать, узнать; определять, определить; примечать (приметить), запоминать (запомнить), отметив какие-л. признаки

    Изивлӓ юк гӹцок ӓтяштӹм цаклат дӓ стӧл лошкы пырен шӹнзӹт. И. Беляев. Дети по голосу же узнают отца и усаживаются за стол.

    Сравни с:

    палаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > цаклаш

  • 8 авалык

    авалык
    анат. матка

    Аза эше авалыкыште кийымыж годымак аважым шижаш тӱҥалеш. Ребёнок ещё в матке начинает чувствовать свою мать.

    Сравни с:

    азапӱкен

    Марийско-русский словарь > авалык

  • 9 арвыле

    арвыле
    Г.: ӓрвӹль
    1. группа, гурьба, ватага, толпа, орда

    Ик кугу куатле арвыльыш ушнен, рыцарь-влак сарзе радамым серыплын перен колтышт. К. Васин. Объединившись в одну мощную толпу, рыцари всей тяжестью ударили по рядам воинов.

    Тудо ик жаплан конюх пашажым ватыжлан ӱшанен пуэн, кызыт самырык, рвезе арвыльым вуйлата. В. Ижболдин. Он на время доверил работу конюха своей жене, сейчас руководит артелью молодых парней.

    3. отряд, дружина

    Сӱэ гыч колтымо арвыльым кырен пытарымылан руш кугыжа пеш чот шыдешкен. К. Васин. За то, что разгромили дружину, посланную из Свияжска, русский царь очень рассердился.

    4. нар. группой, гурьбой, толпой, ватагой

    Боец-шамыч чыланат арвыле чумыргеныт. Я. Элексейн. Бойцы все сгрудились толпой.

    5. нар. артелью, совместно

    Ик пашам арвыле эртарат, вес пашат койын пыта. М. Шкетан. Одну работу выполнят совместно, и другая работа спорится.

    6. прил. совместный, артельный

    Арвыле пашаште жапшымат шижаш ок лий. М. Шкетан. На артельной работе не замечаешь и время.

    Марийско-русский словарь > арвыле

  • 10 карешташ

    карешташ
    -ам
    напрягаться, напрячься; накаливаться, накалиться; обостряться, обостриться; ожесточаться, ожесточиться

    Кум-ныл кече гыч Карпуш шижаш тӱҥалын, вийже койын явыген, шонымашыже карештын. М. Шкетан. Дня через три-четыре Карпуш стал замечать, что его силы заметно иссякали, мысли и чувства обострились.

    Ӱдырамаш шӱм пушкыдо. Шырпе падыраш денат тудо эмгана, карештеш, ылыж кая. В. Юксерн. Женское сердце нежное. Даже небольшая заноза ранит его. Оно ожесточается, возгорается.

    Марийско-русский словарь > карешташ

  • 11 келгылык

    келгылык
    глубина; содержательность, значительность

    Критикын келгылыкше глубина критики;

    ойгын келгылыкше глубина горя.

    А тыгай почеламутын келгылыкшым да вийжым шинча дене ӱмбач мунчалтен лудын гына шижаш да умылашат куштылгыжак огыл. М. Казаков. А глубину таких стихотворений почувствовать и понять беглым чтением нелегко.

    Марийско-русский словарь > келгылык

  • 12 келесыр

    келесыр
    1. капризный, недовольный

    Ужамат, те пеш келесыр улыда. С. Николаев. Вижу, вы очень капризные.

    Тудо (унтер-офицер) ласкан коеш, но тунамак ала-могай келесыр койышым, чоялыкым шижаш лиеш. Н. Лекайн. Унтер-офицер выглядит ласковым, но в то же время можно заметить какой-то капризный характер, хитрость.

    2. неприятный; вызывающий чувство огорчения, неловкости

    Марий атаманлан моткоч келесыр омо конча. К. Васин. Атаману марийцев снится очень неприятный сон.

    Алексейлан туге чучеш, пуйто ала-могай келесыр, умылыдымаш паша лийын кудалтен. П. Корнилов. Алексею кажется, будто случилось какое-то неприятное, нелепое дело.

    Келесыр шомак придирчивое слово.

    Орлов келесыр шинчаж дене кажне еҥ ӱмбаке тура ончен эрта. Н. Лекайн. Орлов прохаживается, пристально глядя на каждого человека своими придирчивыми глазами.

    Марийско-русский словарь > келесыр

  • 13 кид-ялым шижӓш агыл

    Г.
    не чуять под собой ног, очень быстро идти, бежать

    Кыргыжыт, ак шижеп кид-ялым. Вуй веле шолтка, вуйта цӓш. Г. Матюковский. Бегут, не чуя под собой ног, только в голове будто часы стучат.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шижаш

    Марийско-русский словарь > кид-ялым шижӓш агыл

  • 14 кушто-гынат

    кушто-гынат
    Г.: кышты-гӹнят
    где-либо, где-нибудь, где-то

    Кушто-гынат лийшаш где-нибудь да должно быть;

    кушто-гынат кия лежит где-нибудь.

    Кушто-гынат ик жап вийым погыман. К. Васин. Какое-то время надо где-нибудь набраться сил.

    Вигак шижаш лиеш, кушто-гынат, мӱндырнӧ огыл, смола завод уло. Н. Лекайн. Можно догадаться сразу: где-то недалеко есть смолокурня.

    Марийско-русский словарь > кушто-гынат

  • 15 куштылеммаш

    куштылеммаш
    Г.: куштылгеммӓш
    1. облегчение, уменьшение (в весе)

    Нелытын куштылеммашыже облегчение в весе;

    машина куштылеммаш облегчение машины.

    2. облегчение, улучшение

    Неле пашан куштылеммашыже облегчение тяжёлого труда;

    илышын куштылеммашыже улучшение жизни.

    3. облегчение; чувство облегчения, успокоения

    Кап-кыл куштылеммашым шижаш чувствовать облегчение всего тела;

    чон куштылеммаш успокоение души.

    Марийско-русский словарь > куштылеммаш

  • 16 кылмыкташ

    кылмыкташ
    Г.: кӹлмӹктӓш
    -ем
    1. морозить, замораживать, заморозить, поморозить кого-что-л.; студить, остудить

    Вӱрым кылмыкташ замораживать кровь;

    вошт кылмыкташ заморозить насквозь.

    Чара верыште мардеж утыр витара, вургем воштак шӱтен пура, могырым кылмыкта. П. Корнилов. На открытом месте ветер пронизывает, проникает сквозь одежду, студит тело.

    2. безл. холодать, похолодать; морозить, заморозить; подмораживать, подморозить

    Но эрлашыжым кылмыктыш, лум шулымым чарныш, иктаж кум кече гыч поран тарваныш. Н. Лекайн. Но на следующий день подморозило, снег перестал таять, дня через три пошли метели.

    Южо эрдене кылмыкта, аҥа ӱмбач сайынак ошкыл каяш лиеш. М. Шкетан. Утрами иногда морозит, тогда и по полю можно пройти.

    3. безл. морозить, лихорадить, знобить

    Уло могырым кылмыкта знобит всё тело.

    Южгушм уло капем тул гай ырыкта, а южгунам кылмыкта. В. Иванов. Иногда всё тело огнём горит, временами знобит.

    4. перен. замораживать, заморозить; обезболивать, обезболить

    – Ме тендам изиш кылмыктена... Корштымым шижаш тӱҥалыда гын, каласыза, эше уколым ешарена... К. Березин. – Мы вас немного заморозим. Если почувствуете боль, скажите, мы ещё добавим укол.

    5. перен. остужать, остудить; охлаждать, охладить

    Кеч шокшо тиде шинчавӱд кылмыкта чонетым. М. Казаков. Пусть эти слёзы мои горячие охладят твою душу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кылмыкташ

  • 17 кыштыр-коштыр

    кыштыр-коштыр
    подр. сл. – подражание звуку шуршания, шороха

    кыштыр-коштыр чияш одеваться с шуршанием;

    кыштыр-коштыр йӱкым шижаш слышать звуки шуршания.

    Марийско-русский словарь > кыштыр-коштыр

  • 18 лойгыктымо

    лойгыктымо
    1. прич. от лойгыкташ
    2. в знач. сущ. колыхание, развевание, качание

    Пуш лойгыктымым шижаш чувствовать качание лодки;

    лойгыктымым ончаш смотреть на колыхание.

    Марийско-русский словарь > лойгыктымо

  • 19 ойганыме

    ойганыме
    1. прич. от ойганаш
    2. в знач. сущ. печаль, грусть, тоска

    Ойганымым шижаш чувствовать грусть.

    Келай тиде мурым шулен колыштеш, шукерте огыл гына изи шӱмжӧ ойганымым, пич чодыра кӧргӧ деч лӱдмыжым тудо ялт монден. К. Васин. Келай слушает эту песню забывшись, он совсем забыл про боязнь от чащобы тёмного леса, про недавнюю печаль своего сердечка.

    Марийско-русский словарь > ойганыме

  • 20 ончычак

    ончычак
    заранее; за некоторое время до чего-н.; передаётся также приставкой пред-

    Ончычак увертараш объявлять заранее;

    ончычак ямдылалташ подготовиться заранее;

    ончычак ужаш предвидеть;

    ончычак шижаш предчувствовать.

    Тидым ончычак шинчем ыле гын, Поянсолашкет торешат ом тошкал ыле. М. Иванов. Если бы я об этом знал заранее, то в Поянсолу не показал бы и носа.

    (Осяндр:) Кузе ончычак ушышкем пурен огыл? А. Волков. (Осяндр:) Как это заранее не пришло в голову?

    Сравни с:

    ончылгоч

    Марийско-русский словарь > ончычак

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»