-
61 seamer
1) Техника: швейная машина, швея2) Строительство: ручной фальцегибочный инструмент3) Текстиль: швейник4) Кожевенная промышленность: закаточная машина (для консервных банок)5) Пищевая промышленность: закаточная машина, склеп-машина, склепная машина6) Сварка: кромкозагибочная машина, фальцовочный станок -
62 seamstress
-
63 sempstress
-
64 sewing machine operator
Общая лексика: швея-мотористкаУниверсальный англо-русский словарь > sewing machine operator
-
65 sewing maid
Общая лексика: домашняя швея -
66 tailoress
-
67 unit garment system
-
68 machinist
[mə`ʃiːnɪst]слесарь; механикрабочий у станкаоператормеханик сценымашинистинженер-машиностроительшвеяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > machinist
-
69 needle
[`niːdl]игла, иголкашвеявязальная спицавязальный крючокгравировальная иглаграммофонная иголкашприцпристрастие к наркотикам, наркотическая зависимостьдоза наркотиковстрелкаигла, хвояостроконечная вершина, утес, скалашпиль; готическая иглаобелискигольчатый кристаллприпадок раздражение или нервозности; гнев; неприязнь, враждебностьбалка, свая, подпорка, брусюкка нитчатая волокнистаяшить, зашивать; прокалыватьпронзать, пронизыватьпротискиваться, пробираться, проникатьпропихивать, проталкивать, продеватьязвить; досаждать, изводить; раздражатьдразнить, подстрекатьподбавлять спирткристаллизоваться игламиснимать катарактуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > needle
-
70 needlewoman
[`niːdlˏwʊmən]швеяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > needlewoman
-
71 seamstress
[`sɪmstrɪs]швеяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > seamstress
-
72 sempstress
[`sempstrɪs]швеяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sempstress
-
73 sewer
[`səʊəˏ `sjʊə]швец; швеясточная труба; коллектор, канализационная трубаобеспечивать, снабжать канализациеймажордомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sewer
-
74 civil rights movement
Общественное движение, получившее широкое распространение в 50-60-х гг. XX в. и приведшее к принятию Конгрессом США ряда законов в интересах защиты прав граждан. Начало движения относится к 1955, когда в г. Монтгомери, шт. Алабама, была арестована чернокожая швея Роза Паркс [ Parks, Rosa (Lee McCauley)], отказавшаяся сидеть в автобусе на задних местах, как то было предписано местным законом. М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)] возглавил общегородской бойкот автобусов [Montgomery bus boycott], ставший первой в серии ненасильственных демонстраций, в конце концов приведших к принятию законов о гражданских правах 1957, 1960 и 1964 годов.English-Russian dictionary of regional studies > civil rights movement
-
75 needle
1. noun1) иголка, игла; needle's eye игольное ушко; to ply one's needle заниматься шитьем, шить2) спица, крючок (для вязания)3) стрелка (компаса, измерительного прибора); true as the needle to the pole надежный4) игла (хирургическая); to give smb. the needle collocation сделать укол кому-л.5) гравировальная игла6) игла (хвоя)7) остроконечная вершина, утес8) шпиль; готическая игла9) обелиск10) игольчатый кристалл11) (the needle) collocation дурное настроение; раздражение; to have (или to get) the needle быть в дурном настроении; нервничать; to give the needle to smb. раздражать кого-л.12) (attr.) игольный, игольчатый13) (attr.) швейный14) (attr.) needle fall опадание хвоиto look for a needle in a haystack (или in a bundle, in a bottle) of hay искать иголку в стоге сена; заниматься безнадежным деломas sharp as a needle острый, проницательный; наблюдательный2. verb1) шить, зашивать иглой2) протискиваться, проникать (сквозь что-л.)3) amer. collocation подбавлять спирт (к пиву)4) collocation язвить; раздражать5) collocation подстрекать6) min. кристаллизоваться иглами7) med. снимать катарактуSyn:spur* * *(n) игла* * ** * *[nee·dle || 'nɪːdl] n. иголка, игла, спица; крючок, гравировальная игла; стрелка прибора; остроконечная вершина, утес, шпиль, шпиц [архит.], готическая игла; игольчатый кристалл v. шить, зашивать иглой, прокалывать* * *дротикиглаиголкапроволочкапроволочкуспица* * *1. сущ. 1) а) игла б) редк. швея 2) а) вязальная спица (тж. knitting needles) б) вязальный крючок (тж. knitting needle) 3) гравировальная игла 4) граммофонная иголка 5) а) шприц б) разг. пристрастие к наркотикам, наркотическая зависимость в) амер., сленг доза наркотиков 6) стрелка 7) игла, хвоя (тж. иголка) 8) остроконечная вершина 9) архит. а) шпиль; готическая игла б) обелиск 2. гл. 1) а) шить, зашивать; прокалывать б) перен. пронзать 2) а) протискиваться, пробираться, проникать (сквозь что-л.) б) пропихивать, проталкивать, продевать (что-л., как нитку в иголку) 3) разг. а) язвить б) разг. дразнить 4) амер.; сленг подбавлять спирт (к пиву) -
76 sewing maid
(a) домашняя швея -
77 Parks, Rosa
Паркс, Роза, чернокожая работница-швея. В 1955 в Монтгомери ( штат Алабама) отказалась уступить место в автобусе белому, тем самым нарушив закон, существовавший в штате. Её наказание привело к бойкоту автобусов сторонниками предоставления равных прав неграм; это было первым выступлением в борьбе за гражданские права [civil rights movement]. В 1956 Верховный Суд США постановил, что сегрегация ( в данном случае в автобусах) является нарушением Конституции СШАСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Parks, Rosa
-
78 Pennsylvania
[ˏpensɪlˊveɪnjǝ] Пенсильвания, штат на Северо-Востоке США <*Penn + sylvania лат. лесная страна>. Полное назв.: Commonwealth of Pennsylvania. Сокращение: PA. Прозвища: «штат замкового камня» [*Keystone State], «квакерский штат» [*Quaker State], «страна Уильяма Пенна» [*Land of William Penn], «угольный штат» [*Coal State], «нефтяной штат» [*Oil State], «стальной штат» [*Steel State]. Житель штата: пенсильванец [Pennsylvanian]. Столица: г. Гаррисберг [Harrisburg]. Девиз: «Добродетель, свобода и независимость» [*‘Virtue, liberty and independence’]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: куропатка [ruffed grouse]. Дерево: гемлок/тсуга, хвойное вечнозелёное дерево семейства сосновых [hemlock]. Насекомое: светлячок [firefly]. Животное: большой датский дог [Great Dane]. Площадь: 116083 кв. км. (44,820 sq. mi.) (32- е место). Население (1992): 12 млн. (5- е место). Крупнейшие города: Филадельфия [*Philadelphia], Питсбург [*Pittsburgh], Эри [Erie], Аллентаун [Allentown]. Экономика. Основные отрасли: сталелитейная промышленность, металлообработка, машиностроение, туризм, радиоэлектроника, химическая промышленность, медицина, швейная промышленность, пищевая промышленность и сельское хозяйство. Основная промышленная продукция: металл, металлоизделия, продовольствие, машины, электромеханизмы, электроника, пластмассы, кирпич и др. строительные материалы. Сельское хозяйство. Основные культуры: кукуруза, грибы, яблоки, картофель, озимая пшеница, овёс, фуражные травы, овощи, табак, виноград. Животноводство (1985): скота — 1,96 млн., свиней — 800 тыс., овец — 88 тыс., птицы — 22,5 млн. Лесное хозяйство: сосна, дуб, клён. Минералы: уголь, железо, цемент, щебень, известь, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 395 тыс. долл. История. Первым европейским поселением была шведская колония (1643), захваченная вскоре голландцами (1655), а затем англичанами (1664). В 1681 территория в уплату королевского долга была передана квакеру Уильяму Пенну [*Penn, William]. К началу Войны за независимость крупнейший город штата — «город братской любви» — Филадельфия [*Philadelphia] славился как центр культуры и просвещения, где жил и работал Бенджамин Франклин. Во время Войны за независимость и в 1790—1800 гг. Филадельфия была столицей США. Суровую и трудную зиму 1777—78 гг. войска Вашингтона провели в Валли-Фордже [Valley Forge] в Пенсильвании. Декларация независимости (1776) и Конституция США (1787) были приняты в Филадельфии. В наст. время Пенсильвания — один из наиболее экономически развитых штатов, где ведущее место занимает тяжёлая промышленность (1-е место по выплавке чугуна и стали, 2-е по добыче угля). Высоко развиты машиностроение, химическая, нефтеперерабатыающая, лёгкая промышленность. Филадельфия — второй по значению морской порт страны. Достопримечательности: места, связанные с провозглашением независимости США [Independence National Historical Park in Philadelphia]; Музей науки института Франклина [Franklin Institute Science Museum]; Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum]; военные мемориалы: Геттисберг [Gettysburg National Military Park], Валли-Фордж [Valley Forge National Historic Park], район так называемых «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch region]; ферма Эйзенхауэра [*Eisenhower farm] вблизи Геттисберга; Хёрши [*Hershey], пригород Филадельфии, где находятся предприятия известной компании по производству шоколада; Институт Карнеги [*Carnegie Institute] в Питсбурге; спортивные базы в горах Поконо [Pokono Mts.]; ущелье реки Пайн-Крик [Pine Creek River Gorge]; Аллеганские горы [*Alleghenies]; парк Лорел-Хайлендс [Laurel Highlands] и о-в а Преск [Presque Isle]. Знаменитые пенсильванцы: Бьюкенен, Джеймс [*Buchanan, James], 15-й президент США; Карнеги, Эндрю [*Carnegie, Andrew], промышленник и филантроп; Фостер, Стивен [*Foster, Stephen], автор популярных песен; Франклин, Бенджамин [*Franklin, Benjamin], учёный, дипломат, государственный деятель; Маршалл, Джордж [*Marshall, George], генерал и госсекретарь; Меллон, Эндрю [*Mellon, Andrew], финансист и филантроп; Пири, Роберт [*Peary, Robert], адмирал, полярный исследователь; Росс, Бетси [*Ross, Betsy], швея, сшившая первый американский флаг. Ассоциации: «страна Уильяма Пенна» [*William Penn’s country]; вотчина квакеров [*Quaker State]; Филадельфия — «город братской любви» [*City of Brotherly Love], первая столица США; провозглашение независимости [*Independence Hall, *Liberty Bell]; Бенджамин Франклин [*Franklin, Benjamin, the Philadelphia lawyer]; высшее общество [high society] и могущественная масонская ложа [Masonic Lodge]; сталелитейные заводы Питсбурга [*Smoky City] и угольные шахты [Coal Country]; необычайные вкрапления в американскую действительность патриархального уклада «пенсильванских немцев» [*Pennsylvania Dutch, *Amish]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Pennsylvania
-
79 -stress
[-strıs] suffвстречается в некоторых именах существительных, обозначающих лицо женского пола: -
80 sewing-maid
См. также в других словарях:
швея — швея, швеи, швеи, швей, швее, швеям, швею, швей, швеёй, швеёю, швеями, швее, швеях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
швея — швачка, подрубщица, петельщица, швейка, швачиха, швечиха, шитница, швалья, строчильщица, тачальщица, модистка, лицовщица, бельевщица, белошвейка, портниха Словарь русских синонимов. швея см. портниха Словарь синонимов русского языка. Практический … Словарь синонимов
ШВЕЯ — ШВЕЯ, швеи, жен. Портниха (устар.). || Работница по шитью чего нибудь. Швея мотористка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
швея — др. русск. шьвѣи тот, кто шьет , от шить. Ср. лит. siuvė̃jas м., siuvėjà ж. швец, портной, швея , вост. лит. siuvėjas портной, швец ; см. Траутман, ВSW 261; Лескин, Bildg. 337 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
швея́ — швея, и; мн. швеи, швей, швеям … Русское словесное ударение
ШВЕЯ — ШВЕЯ, и, жен. Работница, занимающаяся шитьём, а также (устар.) вообще портниха. Ш. мотористка. Ш. ручница. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
швея — и; ж. Женщина, профессионально занимающаяся шитьём; портниха. Деревенская ш. Учиться на швею. Швея мотористка (работница на швейном, обувном предприятии, выполняющая операции при помощи машины, оснащённой мотором) … Энциклопедический словарь
швея — ШВЕЯ, портниха, устар. модистка, устар., разг. швейка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
швея — швея, род. швеи и устарелое швея, швеи … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
швея — ШВЕЯ, и, ж Работница, занимающаяся изготовлением одежды путем скрепления нитью краев деталей из ткани; Син.: портниха, Устар. модистка. Оказалось, что у Егоpа была семья, тpи мальчика и дочь швея, котоpую он хотел отдать замуж за пpиказчика в… … Толковый словарь русских существительных
Швея — ж. 1. Работница швейного производства, занимающаяся только шитьём (но не кроем или какими либо иными процессами швейного дела). 2. устар. Портниха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой