Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

чувство+за

  • 41 към

    обръщам се с лице към turn o.'s face towards
    face (и прен.)
    плувам към брега swim for the shore
    2. (приближаване, прибавяне) to
    те се приближиха към нас they came up to us
    насочихме ги към we directed them to
    към края си съм be coming to an end
    той отива към 40 години he is getting on for forty, he is nearly forty
    любезен/груб/склонен към kind/rude/disposed to
    чувство към a feeling towards
    любов към love of/for
    омраза към hatred of
    4. (около, приблизително) (за време) towards, about, near
    към двадесет души about/some twenty people
    * * *
    предл.
    1. (в посока на) toward(s); обръщам се с лице \към turn o.’s face towards; face (и прен.); плувам \към брега swim for the shore;
    2. ( приближаване; прибавяне) to; насочихме ги \към we directed them to; обърнете се \към apply to; прибавям \към add to; те се приближиха \към нас they came up to us; той отива \към 40 години he is getting on for forty, he is nearly forty;
    3. (по отношение на) to, towards; любезен/груб/склонен \към kind/rude/disposed to; любов \към love of/for; омраза \към hatred of; чувство \към a feeling towards;
    4. ( около, приблизително) (за време) towards, about, near; (за брой) about; (за място) near;
    5. ( цел на действие) to, towards; минавам \към pass on to.
    * * *
    at; into; to (за движение): They came up към us. - Те се приближиха към нас.; towards (посока, отношение)
    * * *
    1. (no отношение на) to, towards 2. (в посока на) toward(s) 3. (за брой) about 4. (за място) near 5. (около, приблизително) (за време) towards, about, near 6. (приближаване 7. (цел на действие) to, towards 8. 3 години he is getting on for forty, he is nearly forty 9. face (u прен.) 10. КЪМ двадесет души about/some twenty people 11. КЪМ края си съм be coming to an end 12. любезен/груб/склонен КЪМ kind/ rude/disposed to 13. любов КЪМ love of/for 14. минавам КЪМ pass on to 15. насочихме ги КЪМ we directed them to 16. обръщам се с лице КЪМ turn o.'s face towards 17. обърнете се КЪМ apply to 18. омраза КЪМ hatred of 19. плувам КЪМ брега swim for the shore 20. прибавям КЪМ add to 21. прибавяне) to 22. те се приближиха КЪМ нас they came up to us 23. той отива КЪМ 24. чувство КЪМ a feeling towards

    Български-английски речник > към

  • 42 морален

    1. moral, ethical
    морално чувство a moral sense, a sense of right and wrong
    2. (духовен) spiritual, mental
    * * *
    мора̀лен,
    прил., -на, -но, -ни 1. moral, ethic(al); \мораленно чувство a sense of right and wrong;
    2. ( духовен) spiritual, mental; • \мораленно износване obsolescence.
    * * *
    moral; ethical
    * * *
    1. (духовен) spiritual, mental 2. moral, ethical 3. морална подкрепа moral support 4. морално чувство а moral sense, a sense of right and wrong

    Български-английски речник > морален

  • 43 мярка

    1. measure; тех. gauge
    прен. (граница) limit
    мярка за дължина a linear measure, a measure of length
    мярка за повърхност a square measure
    мярка за течности a liquid measure
    мярка за обем a solid/cubic measure, a measure of capacity
    мярка за тежина a measure of weight
    мярка за вместимост a measure of capacity
    мярка за житни храни a dry measure
    мерки и теглилки weights and measures
    мерки за рокля measurements for a dress
    вземам мярка на някого take s.o.'s measures (и прен.), take the measurements of s.o.
    (преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s foot
    взема ми се мярката be measured for
    мярка на гръдната обиколка chest measure (ment)
    като по мярка е it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit
    имам чувство за мярка have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure
    върша всичко с мярка do everything in/with due measure
    имам мярка на устата си mind o.'s P's and Q's; keep a watch on o.'s tongue
    не знам мярка, нямам мярка know no measure, go the limit
    с мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation
    ям и пия с мярка eat and drink in moderation
    всяко нещо си има мярка there is a limit to everything
    без мярка above/beyond (all) measure, excessively, immoderately
    мярка за мярка measure for measure
    минавам мярката overdo it, go too far
    попрехвърлил е мярката he's had a drop too much
    меря с двойна/различна мярка use a double standard
    меря всичко с една мярка, меря със същата мярка use the same standard
    с каквато мярка мериш, с такава ще те мерят measure for measure
    предпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautions
    като предпазна мярка as a measure of precaution, by way of precaution
    вземам мерки take/adopt measures/steps/precautions
    вземам необходими (те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly
    * * *
    мя̀рка,
    ж., мѐрки 1. measure; техн. gauge; (за дреха) measure(ments); ( критерий) criterion; прен. ( граница) limit; ( преценявам) have/get/know/take the length of s.o.’s foot; без \мярка above/beyond (all) measure, excessively, immoderately; взема ми се \мярката be measured for; всяко нещо си има \мярка there is a limit to everything; имам \мярка на устата си mind o.’s P’s and Q’s; keep a watch on o.’s tongue; c \мярка in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation; имам чувство за \мярка have a sense of proportion, keep within limits; като по \мярка е it fits like a glove, it fits to a T, it is a perfect fit; меря с двойна/различна \мярка use a double standard; минавам \мярката overdo it, go too far; \мярка за вместимост a measure of capacity; \мярка за дължина a linear measure, a measure of length; \мярка за житни храни a dry measure; \мярка за обем a solid/cubic measure; \мярка за повърхност a square measure; \мярка за тежина a measure of weight; \мярка за течности a liquid measure; \мярка на гръдна обиколка chest measure(ment); направен по \мярка made to measure; попрехвърлил е \мярката he’s had a drop too much; с каквато \мярка мериш, с такава ще те мерят measure for measure; това вече минава всяка \мярка it’s the limit;
    2. ( целесъобразно действие) measure, step; само мн. measures; вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly; вземам решителни мерки против deal firmly with; clamp down on; вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions; като предпазна \мярка as a measure of precaution, by way of precaution; мерки за безопасност security/safety measures; мерки и теглилки weights and measures; ограничителни мерки clampdown; предпазни мерки preventive/safety measures, precautions.
    * * *
    gauge; measure: a linear мярка - мярка за дължина; measurement; rate; remedy; size
    * * *
    1. (за дреха) measure(ments) 2. (критерий) criterion 3. (преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s foot 4. (целесъобразно действие) measure, step 5. c каквато МЯРКА мериш, с такава ще те мерят measure for measure 6. measure;mex. gauge 7. МЯРКА за МЯРКА measure for measure 8. МЯРКА за вместимост a measure of capacity 9. МЯРКА за дължина a linear measure, a measure of length 10. МЯРКА за житни храни a dry measure 11. МЯРКА за обем a solid/cubic measure, a measure of capacity 12. МЯРКА за повърхност a square measure 13. МЯРКА за тежина a measure of weight 14. МЯРКА за течности a liquid measure 15. МЯРКА на гръдната обиколка chest measure(ment) 16. без МЯРКА above/beyond (all) measure, excessively, immoderately 17. взема ми се МЯРКАта be measured for 18. вземам МЯРКА на някого take s.o.'s measures (и прен.), take the measurements of s.o. 19. вземам мерки take/adopt measures/ steps/ precautions 20. вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly 21. вземам решителни мерки против deal firmly with 22. вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions 23. всяко нещо си има МЯРКА there is a limit to everything 24. върша всичко с МЯРКА do everything in/with due measure 25. законни мерки legal measures 26. имам МЯРКА на устата си mind o.'s P's and Q's;keep a watch on o.'s tongue 27. имам чувство за МЯРКА have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure 28. като по МЯРКА е it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit 29. като предпазна МЯРКА as a measure of precaution, by way of precaution 30. мерки за рокля measurements for a dress 31. мерки и теглилки weights and measures 32. меря всичко с една МЯРКА, меря със същата МЯРКА use the same standard 33. меря с двойна/различна МЯРКА use a double standard 34. минавам МЯРКАта overdo it, go too far 35. направен по МЯРКА made to measure 36. не знам МЯРКА, нямам МЯРКА know no measure, go the limit 37. попрехвърлил е МЯРКАта he's had a drop too much 38. предпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautions 39. прен. (граница) limit 40. с МЯРКА in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation 41. това вече минава всяка МЯРКА it's the limit 42. ям и пия с МЯРКА eat and drink in moderation

    Български-английски речник > мярка

  • 44 надвивам

    beat, defeat, worst, vanquish, conquer; overpower, (over)master, get the better of
    (чувство) overcome, master, get the better of; get the upper hand
    надвивам трудности overcome difficulties
    надвивам си на харча be comfortably/nicely off, be comfortable
    любопитството надви curiosity won, curiosity got the better of me
    * * *
    надвѝвам,
    гл. beat, defeat, worst, vanquish, conquer; overpower, (over)master, get the better of; fight down; ( чувство) overcome, master, get the better of; get the upper hand; любопитството надви curiosity won, curiosity got the better of me; \надвивам на харча си be comfortably/nicely off, be comfortable; \надвивам трудности overcome difficulties.
    * * *
    beat; conquer; fight down; overbear{ouvx'bex}; overcome: надвивам difficulties - надвивам трудности; overmaster; overpower; overwhelm; pip{pip}; vanquish
    * * *
    1. (чувство) overcome, master, get the better of;get the upper hand 2. beat, defeat, worst, vanquish, conquer;overpower, (over)master, get the better of 3. НАДВИВАМ си на харча be comfortably/nicely off, be comfortable 4. НАДВИВАМ трудности overcome difficulties 5. любопитството надви curiosity won, curiosity got the better of me

    Български-английски речник > надвивам

  • 45 надигам

    1. raise, lift, heave
    2. надигам глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against); protest loud and clear
    надигам вой срещу clamour against, raise o.'s voice against
    надигам глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teeth
    3. rise; swell
    надига се буря a storm is gathering
    4. (за чувство) rise, swell, well up, stir
    6. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s
    * * *
    надѝгам,
    гл.
    1. raise, lift, heave;
    2.: \надигам вой срещу clamour against, raise o.’s voice against; \надигам глава raise/rear o.’s head, become restive, take the bit between/in o.’s teeth; \надигам глас ( срещу) raise o.’s voice (against), lift (up) o.’s voice (against); protest loud and clear;
    \надигам се 1. rise; swell; надига се буря a storm is gathering;
    2. (за чувство) rise, swell, well up, stir; (за прилив) run high;
    3. ( започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel;
    4. ( ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s.
    * * *
    1. (за чувство) rise, swell, well up, stir 2. (започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel 3. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s 4.: НАДИГАМ глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against);protest loud and clear 5. raise, lift, heave 6. rise;swell 7. НАДИГАМ ce 8. НАДИГАМ вой срещу clamour against, raise o.'s voice against 9. НАДИГАМ глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teeth 10. надига се буря a storm is gathering

    Български-английски речник > надигам

  • 46 непобедим

    unconquerable, invincible; indomitable
    непобедимо чувство an insuperable feeling
    * * *
    непобедѝм,
    прил. unconquerable, invincible; indomitable; \непобедимо чувство insuperable feeling.
    * * *
    indomitable
    * * *
    1. unconquerable, invincible;indomitable 2. НЕПОБЕДИМо чувство an insuperable feeling

    Български-английски речник > непобедим

  • 47 непреодолим

    (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible
    (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering; ( за съпротива) irresistible
    непреодолимо желание an overmastering desire
    непреодолимо препятствие an insuperable obstacle
    непреодолима воля overmastering will
    непреодолима сила irresistible force
    * * *
    непреодолѝм,
    прил. (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible; (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering; compelling; (за съпротива) irresistible; (за различие, празнина) unbridgeable; \непреодолима сила irresistible/compelling force; \непреодолимо желание overmastering/compulsive desire; \непреодолимо препятствие insuperable/impassable obstacle.
    * * *
    baffling; compelling; impassable; insuperable; insurmountable: an непреодолим desire - непреодолимо желание; overpowering
    * * *
    1. (за трудност) insurmountable, insuperable, invincible 2. (за чувство) irresistible, unconquerable, overmastering, overwhelming, overpowering: (за съпротива) irresistible 3. НЕПРЕОДОЛИМa воля overmastering will 4. НЕПРЕОДОЛИМa сила irresistible force 5. НЕПРЕОДОЛИМo желание an overmastering desire 6. НЕПРЕОДОЛИМo препятствие an insuperable obstacle

    Български-английски речник > непреодолим

  • 48 непълноценност

    inferiority, inadequacy
    * * *
    непълноцѐнност,
    ж., само ед. inferiority, inadequacy; чувство за \непълноценност inferiority complex.
    * * *
    inferiority: an непълноценност complex - комплекс за малоценност
    * * *
    1. inferiority, inadequacy 2. чувство за НЕПЪЛНОЦЕННОСТ an inferiority complex

    Български-английски речник > непълноценност

  • 49 неудържим

    (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable
    положението става неудържимо the situation is getting out of hand
    * * *
    неудържѝм,
    прил. unstoppable; (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable; \неудържима инфлация galloping inflation; положението става \неудържимо the situation is getting out of hand.
    * * *
    headlong; irrepressible; irresistible; uncontainable; uncontrollable
    * * *
    1. (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable 2. положението става НЕУДЪРЖИМо the situation is getting out of hand

    Български-английски речник > неудържим

  • 50 печален

    sad, sorrowful, rueful, mournful
    (който предизвиква чувство на съжаление) -regrettable, unfortunate, lamentable,.deplorable, sorry
    печален край a dismal end
    печална история a sorry/melancholy tale, a tale of woe
    печална слава a lamentable/sorry reputation, a sorry record
    печални резултати unfortunate/regrettable results
    ри-царят на печалния образ the Knight of the Rueful Countenance
    * * *
    печа̀лен,
    прил., -на, -но, -ни sad, sorrowful, grievous, rueful, mournful; поет. doleful, dolorous; ( който предизвиква чувство на съжаление) regrettable, unfortunate, lamentable, deplorable, sorry; \печаленен край dismal end; \печаленна гледка sorry sight; \печаленна истина home/sorry truth; \печаленна история sorry/melancholy tale, tale of woe; \печаленна новина grievous news; \печаленна слава lamentable/sorry reputation; \печаленни резултати unfortunate/regrettable results; \печаленно лице, \печаленна физиономия sad/mournful/long face; Рицаря на \печаленния образ лит. the Knight of the Rueful Countenance.
    * * *
    sad; sorrowful: That is the печален truth. - Това е печалната истина.; grievous; dark; disconsolate; dismal: печален death - печална смърт; distressing; doleful; dolorous; dreary; grave; heavy-hearted; lamentable; lugubrious; mournful; plaintive; rueful; tristful
    * * *
    1. (който предизвиква чувство на съжаление)-regrettable, unfortunate, lamentable,.deplorable, sorry 2. sad, sorrowful, rueful, mournful 3. ПЕЧАЛЕН край a dismal end 4. печална гледка a sorry sight 5. печална истина a sorry truth 6. печална история а sorry/ melancholy tale, a tale of woe 7. печална слава a lamentable/sorry reputation, a sorry record 8. печални резултати unfortunate/regrettable results 9. ри-царят на печалния образ the Knight of the Rueful Countenance

    Български-английски речник > печален

  • 51 понадигам

    lift/raise a little
    понадигам се raise o.s. up a little
    (за повърхност и пр.) swell a bit
    * * *
    понадѝгам,
    гл. lift/raise a little;
    \понадигам се raise o.s. up a little; (за повърхност и пр.) swell a bit; (за чувство) swell.
    * * *
    1. (за повърхност и пр.) swell a bit 2. (за чувство) swell 3. lift/raise a little 4. ПОНАДИГАМ ce raise o.s. up a little

    Български-английски речник > понадигам

  • 52 пораждам

    1. породя raise, engender, breed, cause. give rise (to), arouse, originate, bring forth
    пораждам възторг у някого stir s.o.'s blood
    това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent
    пораждам лоши отношения/чувства breed ill blood
    пораждам съмнение arouse suspicion
    пораждам се arise, spring/start up, originate
    у мен се поражда мисъл/чувство/впечатление/намерение I conceive an idea/a feeling/an impression/an intention
    у мен се поражда съмнение, че my suspicion is that, I suspect that
    2. породя bear another child (less than two years after the preceding one)
    * * *
    пора̀ждам,
    гл. raise, engender, breed, cause, give rise (to), arouse, originate, bring forth; call forth; \пораждам възторг у някого stir s.o.’s blood; \пораждам лоши отношения/чувства breed ill blood; \пораждам съмнение arouse suspicion; това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent;
    \пораждам се arise, spring/start up, originate.
    * * *
    engender: His words пораждамd smiles. - Думите му породиха усмивки.; give rise to; raise{reiz}: пораждам a scandal - пораждам скандал; conceive: I пораждам a feeling - у мен се поражда чувство; stir; beget; cause{kO;z}: Your mistake пораждамd much trouble. - Грешката ти породи много проблеми.; gender; originate; produce{prx`dyus}; prompt; provoke
    * * *
    1. 1, породя raise, engender, breed, cause. give rise (to), arouse, originate, bring forth 2. 2, породя bear another child (less than two years after the preceding one) 3. ПОРАЖДАМ ce arise, spring/start up, originate: у мен се поражда мисъл/чувство/впечатление/ намерение I conceive an idea/a feeling/an impression/an intention 4. ПОРАЖДАМ възторг у някого stir s. o.'s blood 5. ПОРАЖДАМ лоши отношения/ чувства breed ill blood 6. ПОРАЖДАМ съмнение arouse suspicion 7. поведението му поражда съмнение his conduct is suspicious 8. това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent 9. у мен се поражда съмнение, че my suspicion is that, I suspect that

    Български-английски речник > пораждам

  • 53 потискам

    1. (угнетявам) oppress. keep down/under; bear hard on (s.o.); depress
    (народ) oppress, keep down/under
    вятърът/тишината я потискаха she was depressed by the wind/the silence, she found the wind/the silence depressing
    това ме потиска it depresses me, it gives me (a fit of) the blues; it is a weight on my mind
    2. (чувство) repress. suppress, bottle up
    * * *
    потѝскам,
    гл.
    1. ( угнетявам) oppress, keep down/under; hold down, grind down; bear hard on (s.o.); depress; това ме потиска it gives me (a fit of) the blues; it is a weight on my mind;
    2. ( чувство, желание) repress, suppress, bottle up.
    * * *
    oppress; repress; depress: The silence потискамes me. - Тишината ме потиска.; suppress: She потискамed her laughter. - Тя потисна смеха си.; damp; dampen; domineer; grind{grind}; gripe; inhibit; pocket (прен.); quell{kwel}; quench (желание)
    * * *
    1. (народ) oppress, keep down/under 2. (угнетявам) oppress. keep down/under;bear hard on (s.o.);depress 3. (чувство) repress. suppress, bottle up 4. вятърът/тишината я потискаха she was depressed by the wind/the silence, she found the wind/the silence depressing 5. това ме потиска it depresses me, it gives me (a fit of) the blues;it is a weight on my mind

    Български-английски речник > потискам

  • 54 пристъп

    1. воен. assault, storm, rush; onslaught. attack
    превземам с пристъп take by assault/storm; carry by assault
    3. (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm
    пристъп на малария a bout of malaria
    пристъп на кашлица a fit of coughing, a coughing fit
    пристъп на гняв/ярост a fit/an access of anger/fury, a paroxysm of rage
    4. вж. достъп
    * * *
    прѝстъп,
    м., -и, (два) прѝстъпа 1. воен. assault, storm, rush; onslaught, attack; превземам с \пристъп take by assault/storm; carry by assault;
    2. метеор. (на вятър) blast;
    3. (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm; \пристъп на гняв/ярост fit of anger/fury, paroxysm of rage; \пристъп на кашлица fit of coughing, coughing fit; \пристъп на малария bout of malaria; \пристъп на ревност pangs of jealousy.
    * * *
    accession: heart пристъп - сърдечен пристъп; assault (воен.); fit{fit}; go; onslaught; paroxysm (на болест, смях и пр.)
    * * *
    1. (на болест, чувство) fit, attack, outburst;paroxysm 2. (на вятър) blast 3. ПРИСТЪП на гняв/ярост a fit/an access of anger/ fury, a paroxysm of rage 4. ПРИСТЪП на кашлица a fit of coughing, a coughing fit 5. ПРИСТЪП на малария a bout of malaria 6. вж, достъп 7. воен. assault, storm, rush;onslaught. attack 8. превземам с ПРИСТЪП take by assault/storm;carry by assault

    Български-английски речник > пристъп

  • 55 притъпявам

    1. (острие) blunt, dull; take the edge off; stupefy
    2. (чувство, болка и пр.) deaden, dull; attenuate
    притъпявам се become/get blunt/dull
    прен. become dull
    * * *
    притъпя̀вам,
    гл.
    1. ( острие) blunt, dull; take the edge off;
    2. ( чувство, болка и пр.) deaden, dull; stupefy; attenuate; \притъпявам чувствителността на desensitize;
    \притъпявам се become/get blunt/dull; прен. become dull.
    * * *
    bate; cauterize; damp{dEmp}; deaden
    * * *
    1. (острие) blunt, dull;take the edge off 2. (чувство, болка и пр.) deaden, dull;attenuate 3. ПРИТЪПЯВАМ се become/get blunt/dull 4. прен. become dull

    Български-английски речник > притъпявам

  • 56 промъквам

    get/squeeze through; smuggle
    промъквам се steal, slink (by, in); squeeze through; creep, slip (in, by)
    edge (в into)
    (за мисъл, чувство) steal, creep (в into); make/worm/edge/sneak o.'s way (into); insinuate o.s.
    промъквам се в разположението на противника penetrate into the positions of the enemy
    * * *
    промъ̀квам,
    гл. get/squeeze through; smuggle;
    \промъквам се steal, slink (by, in); squeeze through; creep, slip (in, by); edge (в into); edge o.’s way (into); (за мисъл, чувство) steal, creep (в into); make/worm/edge/sneak o.’s way (into); insinuate o.s.; ( влизам без билет) gate-crash.
    * * *
    1. (влизам без билет) gate-crash 2. (за мисъл, чувство) steal, creep (в into);make/worm/edge/sneak o.'s way (into);insinuate o.s. 3. edge (в into) 4. get/squeeze through;smuggle 5. ПРОМЪКВАМ ce steal, slink (by, in);squeeze through;creep, slip (in, by) 6. ПРОМЪКВАМ се в разположението на противника penetrate into the positions of the enemy 7. промъкнали са се много грешки many errors have slipped/crept in

    Български-английски речник > промъквам

  • 57 проява

    manifestation
    (деяние) act, deed
    прояви behaviour
    (дейност) activities
    спортна прояви sports activities
    вражески прояви hostile activities
    * * *
    проя̀ва,
    ж., -и manifestation; ( деяние) act, deed; (на добра воля) gesture; (на чувство) display; (на сила) show; ( дейност) activities; вражески \прояваи hostile activities.
    * * *
    act (деяние): an проява of kindness - проява на милосърдие; display (показване); exercise; exhibition (показване); activity (дейност); manifestation; procedure{prx`si;djx}; proceeding
    * * *
    1. (дейност) activities 2. (деяние) act, deed 3. (на добра воля) gesture 4. (на сила) show 5. (на чувство) display 6. manifestation 7. вражески прояви hostile activities 8. прояви behaviour 9. спортна прояви sports activities

    Български-английски речник > проява

  • 58 собствен

    o.'s own; of o.'s own
    собствено име a proper name
    грам. a proper noun/name
    със собствените си ръце with o.'s own hands
    със собствената си кола in o.'s own/private car
    на собствени разноски at o.'s own expense
    (чувство на) собствено достойнство proper pride, dignity
    собствено тегло (тех.) dead load/weight
    собствен и колебания/честоти физ., тех. natural oscillations/frequencies
    * * *
    со̀бствен,
    прил. o.’s own; of o.’s own; ( частен) private; на \собствени разноски at o.’s own expense; \собствена вибрация авиац. eigentone; \собствена стойност мат., физ. eigenvalue; \собствена функция мат. eigenfunction; \собствени колебания/честоти физ., техн. natural oscillations/frequencies; ( чувство на) \собствено достойнство proper pride, dignity; \собствено име proper name; език. proper noun/name; \собствено тегло техн. dead load/weight.
    * * *
    o.'s own: I will travel on my own expenses. - Ще пътувам на собствени разноски.; individual ; proper {`propxr}: a собствен name - собствено име; private (частен)
    * * *
    1. (частен) private 2. (чувство на) СОБСТВЕНо достойнство proper pride, dignity 3. o.'s own;of o.'s own 4. СОБСТВЕН и колебания/честоти физ., mex. natural oscillations/frequencies 5. СОБСТВЕНo име a proper name 6. СОБСТВЕНo тегло mex, dead load/ weight 7. грам. a proper noun/name 8. на СОБСТВЕНи разноски at o.'s own expense 9. със СОБСТВЕНата си кола in o.'s own/ private car 10. със СОБСТВЕНите си ръце with o.'s own hands

    Български-английски речник > собствен

  • 59 социален

    social
    социален произход social origin; family background
    социално положение a social position/standing/status
    социално чувство a community feeling
    социални болести diseases due to poor living conditions
    * * *
    социа̀лен,
    прил., -на, -но, -ни social; \социаленен диалог dialogue between management and labour; \социаленен произход social origin; family background; \социаленна държава welfare state; \социаленни болести diseases due to poor living conditions; \социаленни науки social sciences; \социаленни придобивки welfare benefits; \социаленно-битови условия social/living conditions; \социаленно законодателство social legislation; \социаленно-икономически social and economic; \социаленно опасен елемент public enemy; \социаленно подпомагане по домовете domiciliary care/services; \социаленно положение social position/standing/status; \социаленно чувство community feeling.
    * * *
    social: He is a man of a high социален status. - Той е човек с високо социално положение., социален and economic - социално-икономически
    * * *
    1. social 2. СОЦИАЛЕН произход social origin;family background 3. социални болести diseases due to poor living conditions 4. социални науки social sciences 5. социално законодателство a social legislation 6. социално положение а social position/standing/status 7. социално чувство a community feeling 8. социално-битови условия social/living conditions 9. социално-икономически social and economic 10. социално-опасен елемент a public enemy

    Български-английски речник > социален

  • 60 спортсменски

    sportsmanlike
    * * *
    спортсмѐнски,
    прил., -а, -о, -и sportsmanlike, sportsmanly; \спортсменскио чувство good sportsmanship.
    * * *
    sportsmanlike ; sporty {`spO;rti}
    * * *
    1. sportsmanlike 2. спортсменско чувство good sportsmanship

    Български-английски речник > спортсменски

См. также в других словарях:

  • чувство — Чувство …   Словарь синонимов русского языка

  • ЧУВСТВО — чувства, ср. 1. Способность живого существа воспринимать внешние впечатления, ощущать, испытывать что н. Чувство зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса. Органы чувств. «Материя есть то, что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение…» …   Толковый словарь Ушакова

  • чувство — Чувствование, ощущение, впечатление, вкус, смак. Пять чувств: вкус, зрение, обоняние, осязание, слух... излить чувства, потерять чувство меры, потерять чувство стыда, присесть без чувств на месте... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… …   Словарь синонимов

  • ЧУВСТВО — в психологии непосредственное переживание сущности сменяющихся состояний Я (радость, печаль, взволнованность, отвращение) в нас самих и в других. Чувства являются особым видом гешталъткачеств и относятся к группе свойств сущности (сущностных… …   Философская энциклопедия

  • Чувство —  Чувство  ♦ Sentiment    То, что мы чувствуем, то есть осознание того, что происходит в нашем теле, изменяющее, как учит Спиноза, нашу способность существовать и действовать, в частности то, что заставляет нас радоваться или печалиться. Если эти… …   Философский словарь Спонвиля

  • чувство — беспокойное (Авсеенко); блаженное (Даль); бодрое (Ропшин); вдохновенное (Пушкин); возвышенное (Козлов, Пушкин); восторженное (Л.Толстой); всепожирающее (Орлов); горькое (Немир. Данченко); горячее (Лермонтов, Надсон); жуткое (Андреев);… …   Словарь эпитетов

  • чувство —     ЧУВСТВО, душа, настроение, ощущение, переживание, эмоция, устар. чувствование     ЧУВСТВОВАТЬ/ПОЧУВСТВОВАТЬ, ведать/ изведать, испытывать/испытать, осязать, ощущать/ощутить, сов. прочувствовать, сов. услышать, высок.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • чувство — одна из основных форм переживания своего отношения к предметам и явлениям действительности, эмоциональные переживания, в коих отражается устойчивое отношение индивида к определенным предметам или процессам внешнего мира. В отличие от ситуативных… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ЧУВСТВО — ЧУВСТВО, а, ср. 1. Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия, а также само такое ощущение. Внешние чувства (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус). Органы чувств. Ч. боли. Шестое ч. (чутьё, интуиция). 2. (мн. в одном знач …   Толковый словарь Ожегова

  • чувство — чувство, мн. чувства (неправильно чувства), род. чувств, дат. чувствам. Произносится [чуство] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • чувство — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? чувства, чему? чувству, (вижу) что? чувство, чем? чувством, о чём? о чувстве; мн. что? чувства, (нет) чего? чувств, чему? чувствам, (вижу) что? чувства, чем? чувствами, о чём? о чувствах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»