-
21 átcsap
1. (átterjed, átharapódzik) перебрасываться/переброситься, перекидываться/перекинуться, перехлёстываться/перехлестнуться;a tűz \átcsapott a szomszéd házra — пожар перебросился v. перекинулся на соседний дом;
2. vmin хлестать/хлестнуть, захлестать/ захлестнуть, перехлёстывать/перехлестнуть, переплёскивать/переплеснуть (mind) через что-л. v. что-л.;a hullám \átcsapott a csónakon — волна переплеснула лодку;a víz \átcsapott a fedélzeten — вода перехлестнула через борт;
3.az elégedetlenség felháborodásba csapott át — неудовольствие переросло в раздражение; a mennyiség minőségbe csap át — количество переходит в качество; a zene szilaj ritmusba csapott át — музыка перешла в стремительный ритм; hirtelen más témára csap át — перейти вдруг к другой теме; egyik végletből a másikba csap át — переходить из одной крайности в другую; biz. ударяться/ удариться от одной крайности в другуюátv.
\átcsap vmibe (vmire) — переходить/перейти, перерастать/перерасти во что-л.; -
22 drainage loss
потери собранной нефти
Потери нефти из-за скопления и переливания ее через край бона; вытекание с водой через борт и вдоль юбки бона.
Примечание
Скопление нефти является большей причиной потери, чем переливание с водой.
[ ГОСТ Р 53389-2009]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > drainage loss
-
23 delivery
dɪˈlɪvərɪ сущ.
1) а) поставка, доставка Extraordinary charges for the delivery of goods. ≈ Жуткие цены за доставку. accept delivery delivery at door early delivery Express Delivery first delivery make a delivery on delivery overnight delivery part delivery prompt delivery rural free delivery special delivery take delivery б) доставка писем, доставка изданий подписчикам в) вручение, передача г) юр. формальная передача собственности;
ввод во владение
2) выдача( преступника государству и т.п.) ;
сдача в плен, сдача города, крепости Syn: surrender
3) а) прям. перен. роды;
принятие родов Midwife is a woman who assists in delivery. ≈ Повивальная бабка это женщина, принимающая роды. handle the delivery dead fetus delivery act of delivery Syn: childbirth б) освобождение из заключения, из мест лишения свободы
4) (о речи) произнесение (может прямо не переводиться) ;
манера произнесения, манера подачи материала The speech occupied some five hours in delivery. ≈ Речь заняла около пяти часов.
5) а) уст. выстрел, пуск( стрелы, копья и т.п.) Syn: emission, discharge б) спорт подача
6) а) тех. питание, снабжение( током, водой) ;
подача (угля) б) тех. нагнетание;
нагнетательный насос ∙ delivery pipe доставка;
разноска - the early /the first/ * первая /утренняя/ разноска писем - the letter arrived by the first * письмо пришло с утренней почтой - free * бесплатная доставка - energy /power/ * энергоснабжение - * price стоимость доставки - * certificate квитанция о доставке - * deadlines крайние сроки поставок - * aircraft самолет-носитель, авиационный носитель (ракет и т. п.) - * system( военное) система доставки( боезарядов к цели) - * of a telegram вручение телеграммы - * of goods доставка товаров - to make prompt * быстро доставлять (товары) - to pay on * оплачивать( товары) при доставке - charge for * плата за доставку поставка;
передача - grain deliveries хлебопоставки - to double the amount of gas deliveries each year ежегодно увеличивать вдвое поставки газа - raw material was late in * сырье было отгружено с опозданием сдача, выдача;
капитуляция - the * of a fort сдача форта - the * of prisoner выдача пленного (юридическое) формальная передача;
ввод во владение произнесение (речи и т. п.) манера говорить;
дикция - good * хорошая дикция - clear * отчетливая дикция (театроведение) манера исполнения нанесение удара (спортивное) бросок, метание, подача - high * высокая подача подача (угля и т. п.) роды - easy * легкие роды - artificial * искусственные роды - * of a child рождение ребенка (техническое) подача, питание;
выдача (импульса) (книжное) освобождение, избавление - * of a captive from a dungeon освобождение узника из темницы (техническое) нагнетание;
производительность( насоса или вентилятора) (редкое) выработка;
производительность > general * (почта) до востребования > for * за наличные, за наличный расчет accept a ~ одобрять поставку additional ~ дополнительная поставка advance ~ поставка в кредит compulsory ~ обязательная поставка consignment ~ консигнационная поставка defective ~ недопоставка delay ~ задерживать поставку delayed ~ вчт. задержанная доставка delivery выдача ~ вынесение( решения) ~ вынесение приговора ~ вынесение решения ~ доставка ~ тех. нагнетание;
нагнетательный насос ~ отдача( приказа) ~ передача, вручение ~ передача ~ питание, снабжение (током, водой) ;
подача (угля) ~ спорт. подача (особ. в крикете) ~ подача ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) ~ поставка ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция ~ размер поставки ~ разноска ~ роды ~ сдача;
выдача ~ сдача (города) ~ снабжение ~ юр. формальная передача (собственности) ;
ввод во владение ~ формальное высказывание( мнения) ~ формальное высказывание мнения special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент( в библиотеке) ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент (в библиотеке) ~ in instalments поставка партиями ~ in instalments поставка по частям ~ in part частичная поставка ~ in replacement поставка для замены ~ of goods доставка товаров ~ of goods поставка товаров ~ of mail доставка почтой ~ of order on time своевременная доставка заказа ~ of pleading выступление адвоката в суде ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ to consignee доставка грузополучателю ~ to domicile доставка к постоянному месту жительства document ~ доставка документов ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) effect ~ поставлять express ~ почт. срочная доставка express ~ срочная поставка express: ~ срочный;
курьерский;
express train курьерский поезд, экспресс;
express delivery срочная доставка faulty ~ ошибочная поставка free ~ бесплатная доставка free house ~ бесплатная доставка на дом general ~ общая доставка general: General Staff генеральный штаб( сухопутных войск) ;
general (post) delivery первая утренняя разноска почты;
амер. (почта) до востребования ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция good ~ удовлетворительная поставка home ~ доставка на дом immediate ~ немедленная поставка immediate ~ срочная поставка instalment ~ доставка частями jail ~ освобождение из тюрьмы jail ~ отправка из тюрьмы на суд jail ~ амер. побег заключенных just-in-time ~ поставка точно в срок letter ~ доставка писем make ~ производить доставку message ~ вчт. доставка сообщения multicast ~ вчт. многопунктовая передача multidestination ~ вчт. многоадресная передача out-of-sequence ~ вчт. несвоевременная доставка overside ~ сдача груза с одного судна на другое overside: overside мор. грузящийся через борт;
overside delivery выгрузка на другое судно part ~ частичная поставка partial ~ неполная поставка partial ~ частичная поставка payment on ~ оплата при доставке pick-up and ~ захват и доставка груза pick-up and ~ местная транспортировка груза postal ~ доставка по почте postal ~ доставка почтой punctual ~ доставка в срок purchase for ~ покупка на срок recorded ~ доставка заказной корреспонденции replacement ~ поставка оборудования для замены sample ~ пробная поставка short ~ недопоставка short ~ недостача при доставке груза shortage in ~ нехватка в поставке special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом special ~ срочная доставка subsequent ~ последующая доставка subsequent ~ последующая поставка successive ~ последовательная поставка Sunday ~ воскресная доставка take ~ принимать поставку товара taking ~ получение выполненного заказа taking ~ приемка поставляемого товараБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delivery
-
24 hinauslegen
-
25 embarquer
1. vt1) грузить; сажать; производить посадку2) перен. впутать кого-либо во что-либо3) разг. сажать в тюрьму, арестовать, забрать5) разг. увлекать, соблазнять6) разг. врать кому-либо; обманывать7) мор. зачерпнуть бортом2. vi• -
26 перехлестнуть
1) ( о воде)перехлестнуть через борт — jaillir par-dessus bord2) перен. ( о чувствах) éclater vi3) ( проявить неумеренность) exagérer vt, faire du zèle -
27 перехлестывать
разг.1) ( о воде)перехлестывать через борт — jaillir par-dessus bord2) перен. ( о чувствах) éclater vi3) ( проявить неумеренность) exagérer vt, faire du zèle -
28 abboccare
1. (- occo); vt1) хватать ртом, брать в рот2) перен. ухватиться (напр. за предложение); принимать без возражений; клюнуть, попасться на удочку4) наполнять до краёв ( сосуд)2. (- occo); vi (e) мор.Syn:перен. cadere in un inganno -
29 перехлестнуть
сов. - перехлестнуть, несов. - перехлёстыватьразг.1) ( перелиться) (s) traboccare vi (a, e), scavalcare vt2) перен. (проявить неумеренность в чем-л.) strafare vi (a), trasmodare vi (a); stravedere vi (a) (в оценке чего-кого-л.) -
30 abboccare
abboccare (-ócco) 1. vt 1) хватать ртом, брать в рот 2) fig ухватиться (напр за предложение); принимать без возражений 3) tecn стыковать, соединять враструб 4) наполнять до краев (сосуд) 5) ant давать подряд, подряжать 2. vi (e) mar наполняться водой (через борт) abboccarsi 1) встречаться, беседовать, иметь беседу (с + S) 2) mar крениться 3) соединяться (напр о трубах) 4) ant вступать в бой -
31 abboccare
abboccare (-ócco) 1. vt 1) хватать ртом, брать в рот 2) fig ухватиться ( напр за предложение); принимать без возражений 3) tecn стыковать, соединять враструб 4) наполнять до краёв ( сосуд) 5) ant давать подряд, подряжать 2. vi (e) mar наполняться водой ( через борт) abboccarsi 1) встречаться, беседовать, иметь беседу (с + S) 2) mar крениться 3) соединяться ( напр о трубах) 4) ant вступать в бой -
32 acclino
ac-clīno, āvī, ātum, āre1) прислонять, придвигать ( castra tumulo acclinata L)2) наклонять, нагибать3)а) склонятьб) примыкать ( ad causam senatūs L) -
33 bursting
['bɜːstɪŋ]4) Автомобильный термин: пробитие, разрыв под действием внутреннего давления, растрескивание5) Горное дело: стреляние (горных пород)6) Вычислительная техника: пакетная передача7) Нефть: бризантное действие8) Специальный термин: взрывание9) Экология: рыхление10) Бурение: горный удар, стреляние (пород)11) Контроль качества: разветвление операций (в системе ПЕРТ)12) Макаров: взрывающий, разрушающий, разрушение, разрывающий13) Алюминиевая промышленность: прорыв (расплава) через борт -
34 discharge cargo overside
Общая лексика: грузить через бортУниверсальный англо-русский словарь > discharge cargo overside
-
35 drop-side dump car for track work
Железнодорожный термин: саморазгружающаяся через борт платформа для путевых работУниверсальный англо-русский словарь > drop-side dump car for track work
-
36 of a ship discharge overside
Экономика: разгрузка через бортУниверсальный англо-русский словарь > of a ship discharge overside
-
37 run-out
['rʌnaʊt]1) Общая лексика: выпуск, выход, выход вратаря на мяч (футбол), выход из игры во время бега (крикет), изнашивание, износ, кино концовка кинофильма, разбег (самолёта)2) Морской термин: отклонение от прямолинейности (гребного вала)3) Военный термин: биение (вращающейся детали), накат (орудия)4) Техника: биение, диффузор, прорыв формы, утечка, утечка металла, эксцентриситет, эксцентричность (вращающейся детали)5) Строительство: отросток трубопровода, патрубок6) Автомобильный термин: биение (вращающейся детали), износ (подшипника), сбег (резьбы)7) Кино: концовка кинофильма8) Текстиль: окончание размотки, сход пряжи с паковки9) Сленг: побег10) Нефть: вытекание11) Специальный термин: выбег, движение по инерции12) Силикатное производство: утечка (стекломассы из печи)13) Макаров: выбег машины, отклонение, пробег, расход, расход жидкости, срабатывание, сток, увод, биения (радиальные; в машинах, механизмах)15) Алюминиевая промышленность: прорыв (расплава) через борт16) Газовые турбины: эксцентрицитет, биение вращающейся детали -
38 side loading
1) Техника: боковая погрузка контейнеров, погрузка сбоку (вагона), поперечная нагрузка2) Экономика: загрузка через борт судна3) Автомобильный термин: загрузка (автомобиля) сбоку4) Метрология: боковая нагрузка5) Нефтегазовая техника боковая загрузка (танкера)6) Автоматика: боковая загрузка (материала)7) Логистика: загрузка сбоку -
39 side piercing
Алюминиевая промышленность: прорыв (расплава) через борт -
40 Seitenbeladung
сущ.судостр. погрузка через борт судна
См. также в других словарях:
Пить через борт — Жарг. арест. Пить суп или жидкую кашу через край миски. Росси 1, 37; Быков, 30; Балдаев 2, 141 … Большой словарь русских поговорок
БОРТ — Поднять борт. Сиб. 1. Начать жить хорошо, лучше прежнего. СФС, 28, 99; ФСС, 140; СКузб., 158. 2. Почувствовать облегчение, воспрянуть духом. ФСС, 140. Выбрасывать/ выбросить за борт кого, что. Разг. Отвергать кого л. или что л. как ненужное,… … Большой словарь русских поговорок
борт — а, предлож.; о бо/рте, на борту/; мн. борта/, о/в; м. (франц. bord) см. тж. борт о борт, бортик, бортовой 1) Боковая стенка корпуса судна или летательного аппарата. Левый, правый борт лайнера … Словарь многих выражений
борт — а, предлож. о борте, на борту; мн. борта, ов; м. [франц. bord] 1. Боковая стенка корпуса судна или летательного аппарата. Левый, правый б. лайнера. Подать трап к самому борту. Упасть за б. Остаться, оказаться за бортом (вне чего л., не у дел; не… … Энциклопедический словарь
Борт карьера — (a. pit edge, flank of an open cast; н. Tagebaugrenze, Tagebaurand; ф. parement de carriere; и. borde talud de una cantera о mina a cielo abierto) боковая ограничивающая поверхность карьера, образованная совокупностью откосов и площадок… … Геологическая энциклопедия
борт — I. БОРТ I а, м. bord, > ит. bordo, гол. boord. 1. мор. Верхний край, боковая стенка, бок судна. Сл. 18. Сии карабли есть чрез меру высоки в палубах и бортах. ПБП 1 451. Две деревянныя уключены на бортах малых ботиков. ПЭ 3 116.♦ Стрелять всем… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
борт — в знач. борт корабля , с 1688 г.; см. Христиани 40; Смирнов 63. Последний допускает заимств. из нем. Bort через посредство польск. bort, что приемлемо для знач. борт платья , но совершенно неприемлемо для морского термина, источником которого… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Через смотровое стекло («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Через смотровое стекло Название на языке оригинала = Through the Looking Glass Фотография = Номер серии = 3 сезон, 22 серия Будущее героя = Джек Шепард День на острове = 92 93 Премьера = 23 мая 2007 Ранее =… … Википедия
Через зеркало («Остаться в живых») — В Зазеркалье англ. Through the Looking Glass Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 3 Эпизод 22 Будущее героя Джек День на острове 92 93 Премьера … Википедия
Через смотровое стекло («Остаться в живых») — В Зазеркалье англ. Through the Looking Glass Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 3 Эпизод 22 Будущее героя Джек День на острове 92 93 Премьера … Википедия
ФРАНКО-БОРТ — одно из базисных условий поставки товаров в международной торговле, буквально означающее «свободно на борту». Согласно этому условию продавец обязан за свой счет поставить товар на борт судна и оплатить экспортные пошлины (в отличие от условия… … Юридическая энциклопедия