-
1 целомудренный
-
2 целомудренный
chaste имя прилагательное: -
3 целомудренный
1. chaste2. cleanly3. continent4. virtuousСинонимический ряд:девственно (прил.) девственно; невинно; непорочно; чисто -
4 целомудренный
-
5 целомудренный
прил.pure; ( о женщине) chaste, virtuous -
6 целомудренный
-
7 целомудренный
-
8 целомудренный
Русско-английский глоссарий христианской лексики > целомудренный
-
9 целомудренный
Русско-английский словарь религиозной лексики > целомудренный
-
10 целомудренный
chaste [ʧeɪst] -
11 целомудренный
прил. -
12 целомудренный
chaste [ʧeɪst] -
13 целомудренный поцелуй
General subject: chaste kissУниверсальный русско-английский словарь > целомудренный поцелуй
-
14 целомудренный юноша
Универсальный русско-английский словарь > целомудренный юноша
-
15 вести целомудренный образ жизни
Makarov: live purelyУниверсальный русско-английский словарь > вести целомудренный образ жизни
-
16 девственный
virgin имя прилагательное: -
17 Б-266
КТО БЫ TO НИ БЫЛО NP obj or, usu. as a response to a question, subj often used with a negated predic fixed WOany person, regardless of whoanyone (anybody) at allanyone whatever (in limited contexts) no matter who (after a compar form) than anyone (anybody) else.Явясь по двадцатому году к отцу, положительно в вертеп грязного разврата, он, целомудренный и чистый, лишь молча удалялся, когда глядеть было нестерпимо, но без малейшего вида презрения или осуждения кому бы то ни было (Достоевский 1). Coming to his father in his twentieth year, precisely into that den of dirty iniquity, he, chaste and pure, would simply retire quietly when it was unbearable to watch, yet without the least expression of contempt or condemnation of anyone at all (1a)....Лева не мог подозревать кого бы то ни было в чем бы то ни было... - тем более, незнакомого человека... (Битов 2)....Lyova was incapable of suspecting anyone whatever of anything whatever...especially a man he didn't know... (2a).Левин дом оттаивал, и будто это именно бездомный дядя Митя создал им дом. Дяде Мите позволялось многое, больше, чем кому бы то ни было, и больше, чем себе (Битов 2). Lyova's house thawed out, and it was as though homeless Uncle Mitya had created a home for them. To Uncle Mitya they permitted much, more than to anyone else, and more than to themselves (2a). -
18 П-29
БЕЗ ПАМЯТИ coll PrepP Invar1. ( subj-compl with бытье, лежать (subj: human) one is, lies in a state of unconsciousnessX был без памяти - X was unconsciousX was out cold.«Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти» (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).2. любить кого-что, бытье влюблённым (в кого) увлечься кем-чем и т. п. - ( adv (intensif)) (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately: (be) head over heels in love with s.o.love s.o. madly (to distraction) (be) madly in love with s.o.(be) crazy about s.o. sth.. Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблен в дочь управляющего одной из экономии (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).Любил ее Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву» (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).3. \П-29 от кого-чего ( subj-compl with бытье (subj: human) one is enraptured by s.o. or sth.: X был без памяти от Y-a — X was enchanted (delighted, carried away) by YX lost his head over person Y X was ecstatic about thing Y X was in raptures over Y X was wild about Y.«По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего „Бригадира"» (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).В немного времени он (Чичиков) совершенно усгил очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him (Chichikov) long to charm both of them completely. Landowner Ma-nilov...simply lost his head over Chichikov (3c).4. бежать, нестись и т. п. -adv(of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around onelike one possessedlike mad at breakneck speed like a bat out of hell.Петр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed. -
19 кто бы то ни было
[NP; obj or, usu. as a response to a question, subj; often used with a negated predic; fixed WO]=====⇒ any person, regardless of who:- [in limited contexts] no matter who;- [after a compar form] than anyone (anybody) else.♦ Явясь по двадцатому году к отцу, положительно в вертеп грязного разврата, он, целомудренный и чистый, лишь молча удалялся, когда глядеть было нестерпимо, но без малейшего вида презрения или осуждения кому бы то ни было (Достоевский 1). Coming to his father in his twentieth year, precisely into that den of dirty iniquity, he, chaste and pure, would simply retire quietly when it was unbearable to watch, yet without the least expression of contempt or condemnation of anyone at all (1a).♦...Лёва не мог подозревать кого бы то ни было в чём бы то ни было... - тем более, незнакомого человека... (Битов 2)....Lyova was incapable of suspecting anyone whatever of anything whatever...especially a man he didn't know... (2a).♦ Лёвин дом оттаивал, и будто это именно бездомный дядя Митя создал им дом. Дяде Мите позволялось многое, больше, чем кому бы то ни было, и больше, чем себе (Битов 2). Lyova's house thawed out, and it was as though homeless Uncle Mitya had created a home for them. To Uncle Mitya they permitted much; more than to anyone else, and more than to themselves (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто бы то ни было
-
20 без памяти
• БЕЗ ПАМЯТИ coll[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with быть, лежать (subj: human)]⇒ one is, lies in a state of unconsciousness:- X was out cold.♦ "Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти" (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).⇒ (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately:- (be) head over heels in love with s.o.;- love s.o. madly (to distraction);- (be) madly in love with s.o.;- (be) crazy about s.o. (sth.).♦ Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблён в дочь управляющего одной из экономий (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).♦ Любил её Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).♦ "Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву" (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).⇒ one is enraptured by s.o. or sth.:- X был без памяти от Y-a - X was enchanted (delighted, carried away) by Y;- X was wild about Y.♦ "По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего "Бригадира"" (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).♦ В немного времени он [Чичиков] совершенно успел очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him [Chichikov] long to charm both of them completely. Landowner Manilov...simply lost his head over Chichikov (3c).4. бежать, нестись и т.п. без памяти [adv]⇒ (of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around one:- like mad;- like a bat out of hell.♦ Пётр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed.Большой русско-английский фразеологический словарь > без памяти
- 1
- 2
См. также в других словарях:
целомудренный — целомудренный … Орфографический словарь-справочник
целомудренный — См. невинный … Словарь синонимов
ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ — ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ, целомудренная, целомудренное; целомудрен, целомудренна, целомудренно (книжн.). Строгий в нравственном отношении, добродетельный. Целомудренный вид. Целомудренная девушка. Целомудренный юноша. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
Целомудренный — см. Целомудрие, целомудренный, чистота … Библейская энциклопедия Брокгауза
ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ — ЦЕЛОМУДРЕННЫЙ, ая, ое; рен, ренна. Обладающий целомудрием, исполненный целомудрия. Ц. юноша. | сущ. целомудренность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Целомудренный [Прекрасный] Иосиф — Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7 20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия. Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 … Словарь крылатых слов и выражений
Целомудренный Иосиф — крыл. сл. Целомудренный (Прекрасный) Иосиф Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие, 39, 7 20) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Целомудренный — прил. 1. Не имевший половых сношений, обладающий целомудрием [целомудрие 1.]. 2. Нравственно чистый; преисполненный целомудрия [целомудрие 2.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
целомудренный — целомудренный, целомудренная, целомудренное, целомудренные, целомудренного, целомудренной, целомудренного, целомудренных, целомудренному, целомудренной, целомудренному, целомудренным, целомудренный, целомудренную, целомудренное, целомудренные,… … Формы слов
целомудренный — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} прил. хранящий целомудрие. … … Словарь церковнославянского языка
Целомудренный — непорочный, сохраняющий в чистоте душу и тело, стыдливый … Краткий церковнославянский словарь