-
41 pare un bastone
прил.разг. (vestito) худой как жердь -
42 secco come la morte
сущ.общ. худой как скелетИтальяно-русский универсальный словарь > secco come la morte
-
43 stecco
-
44 chiodo
m.1.1) гвоздьè il suo chiodo fisso — это у него навязчивая идея (gerg. он зациклился на этом)
3) (giubbotto) чёрная кожанка2.•◆
è magro come un chiodo — он худой, как щепкаappese la bicicletta al chiodo — он бросил велосипедный спорт (gerg. завязал с велосипедом)
chiodi di garofano — гвоздика (f., senza pl.)
3.• -
45 emaciato
agg. (magro)исхудалый, похудевший, (pelle e ossa) худой, как щепка; (smunto) изнурённый; истощённыйè emaciato — он истощён (он исхудал; gerg. он хиляк)
-
46 lungagnone
-
47 stecco
m.1.лучина (f. senza pl.), щепка (f.)gli stecchi degli spiedini — шампура (sing. шампур)
2.•◆
è magro come uno stecco — он худой как щепка (он кожа да кости) -
48 stoccafisso
m.2) (fig.)se n'è stato tutta la sera in disparte, come uno stoccafisso — он отсел в сторонку и так и просидел весь вечер истуканом
-
49 stuzzicadenti
-
50 -F841
худой как щепка. -
51 -S1673
худой как щепка. -
52 meno
1. avv.1) меньше; менееha mangiato meno di ieri — он ел меньше, чем вчера
i bambini ci hanno disturbato meno di quanto pensassi — ребята мешали нам меньше, чем я опасался
la salita è stata meno dura di quanto m'aspettassi — подъём оказался менее трудным, чем я ожидал
lui è meno ricco della moglie — он менее богат, чем его жена
Gianni legge meno libri che riviste — Джанни читает не столько книги, сколько журналы
questa lana è meno soffice dell'altra — эта шерсть не такая мягкая, как та
ora è meno magro di quando è arrivato — теперь он не такой худой, каким был, когда приехал
guadagna non meno di tre milioni al mese — он зарабатывает не менее трёх миллионов (чем три миллиона) в месяц
2) (negazione) (или) нет; и подавноnon mi ricordo se ho pagato il gas o meno — не помню, заплатил я за газ или нет
dimmi se vieni o meno a cena! — скажи мне, придёшь ты ужинать или нет!
se lui non lo fa, tanto meno lo farò io — если он этого не сделает, то я и подавно
oggi è meno che mai incline a riconoscere di avere torto — сейчас он менее, чем когда-либо, склонен признавать свои ошибки
2. agg.меньше, менее; не так, как; не такой, какmangia meno pane, stai ingrassando! — ты толстеешь, ешь меньше хлеба!
hanno meno paura di una volta — они теперь не так боятся, как когда-то
credi che ci sia meno ipocrisia? — ты думаешь, сейчас меньше лицемерия?
meno storie e obbedisci! — не рассуждай, а слушай что я тебе говорю!
3. m.1) самое меньшее, минимум2)i meno — меньшинство (n.)
quelli che ascoltavano il professore erano i meno — большинство учеников не слушали учителя (только немногие слушали учителя)
gli studenti che si laureano sono sempre i meno — студентов, кончающих университет, меньшинство
4. prep.1) (eccetto) кроме, за исключением + gen.sono tutti simpatici, meno sua moglie — они все симпатичные, кроме (за исключением) его жены
mangia di tutto, meno il fegato — он ест всё, за исключением печёнки
hanno regalato qualcosa a tutti, meno che a Lisa — всем досталось по подарку, кроме Лизы
sono sempre in ufficio, meno il sabato e la domenica — я всегда на работе, кроме как в субботу и в воскресенье
2) (mat.) минус, без5. loc. cong.a meno che... — при условии, что..., разве что...
verrò a trovarvi, a meno che non piova — я приду при условии, что не будет дождя
dovrei partire, a meno che non sopraggiungano imprevisti — если ничто не помешает, я поеду
non ce la farò, a meno d'esser aiutato — я с этим делом не справлюсь, разве что кто-нибудь поможет (я это сделаю при условии, что мне кто-нибудь поможет)
quella italiana è una popolazione che invecchia, fa sempre meno figli — население Италии стареет, рождается всё меньше детей
6.•◆
fare a meno di — обходиться без + gen.potresti fare a meno di interrompermi mentre parlo? — будь добр, не прерывай меня! (ты не мог бы помолчать, когда я говорю?)
meno male! — слава Богу! (хорошо, что...)
meno male che mi ha avvisato in tempo! — хорошо, что он меня вовремя предупредил!
"Sono contenti?" "Chi più chi meno" — - Они довольны? - Кто как (Кто больше, кто меньше)
me ne dia un chilo, poco più o poco meno non importa! — дайте мне кило - чуть больше, чуть меньше, не имеет значения!
è né più né meno come me l'hai descritto — он именно такой, каким ты мне его описывал
più lo ascolto, meno mi convince — чем больше я его слушаю, тем меньше ему верю
in questi giorni di afa cerca di star fuori il meno possibile! — постарайся в эту жару не выходить из дома!
Lisa non è da meno a nessuno dei suoi coetanei — Лиза ничем не хуже (нисколько не отстаёт от) своих сверстников
coraggio, fa vedere che non sei da meno! — смелее, покажи, что ты тоже не лыком шит!
venire meno alla parola — не сдержать слова; b) (svenire) потерять сознание, упасть в обморок
abbiamo parlato del più e del meno — мы поговорили о том и сём (мы побеседовали, colloq. мы покалякали)
in men che non si dica — вмиг (мгновенно, во мгновение ока)
tornerò tra una settimana, giorno più giorno meno — я вернусь через неделю, днём раньше днём позже
ora mangio meno del solito — я сейчас ем меньше, чем обычно
è un romanzo men che mediocre — роман мало сказать посредственный, просто плохой
di lui non mi fido e di lei men che meno — ему я не доверяю, а ей того меньше (ещё меньше)
non mi piace il mare, ancora meno in agosto — я не люблю море, а уж в августе подавно
quanto meno ami una donna, tanto più le piaci — чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей
"Vi siete sistemati?" "Più o meno!" — - Вы уже устроились? - Более или менее!
c'eravamo più o meno intesi — мы, в общем, договорились
gli ci vorranno più o meno due anni per laurearsi — ему понадобится ещё года два, чтобы кончить университет
niente meno (nientepopodimeno che...) — ни больше ни меньше (ни больше, ни меньше, как...)
insisteva, niente meno, che lo sposasse! — он хотел ни больше ни меньше, чтобы она вышла за него замуж!
meno che niente — почти ничего (colloq. всего ничего)
uno più, uno meno, non importa — одним больше, одним меньше, не имеет значения
"Non potranno mai accettare una seria riforma pensionistica, né, men che mai, quella di libertà di licenziamento" (A. Panebianco) — "Они никогда не согласятся на серьёзную реформу пенсионной системы, а на свободу увольнения тем более" (А. Панебьянко)
7.•chi più spende meno spende — дёшево да гнило, дорого да мило
-
53 -B1280
в худшем случае, на худой конец; в крайнем случае:— Alle brutte, alle brutte, ci ò sempre un mestiere alle mani; e poi s'anco avessi a fare la vita, credi che mi sgomenterei?. (B. Cicognani, «La Velia»)
— На худой конец у меня все же есть мое ремесло. Даже если бы мне пришлось пуститься во все тяжкие, думаешь, я бы испугалась?Col marchese Costavilla se la sarebbe vista lei, alle brutte, appena il bambino fosse stato salvo. Scovarlo in capo al mondo, dirglielo in faccia: «è un maschio! l'unico maschio di una sporca razzaccia...». (B. Tecchi, «La terra abbandonata»)
С маркизом Коставилла она разделается, в конце концов, сама, как только будет вне опасности ее внук. Она разыщет маркиза хоть на краю света и бросит ему в лицо: «Это мальчик, единственный отпрыск вашей прогнившей породы...» -
54 -M289
male, male che la vada
хуже быть не может; на худой конец:Per fortuna ho la mia qualifica e un posto in un'altra azienda... mal che vada, non dovrebbe mancarmi. (G. Arpino, «Ultime storie»)
К счастью, у меня есть профессия и место на другом заводе, на худой конец, я как-нибудь устроюсь. -
55 -S540
secco come un'arpia (или una canna, un chiodo, una gratella, una lanterna, una lucertola, la morte, una mummia, un osso, uno zolfanello)
± худой, тощий как щепка:...Stavano trascinando a forza un soldato spagnuolo, alto, allampanato, secco come un chiodo. (E. Salgari, «Il corsaro nero»)
...Они тащили испанского солдата, долговязого, тощего как скелет.Il sor Zucchina decise di lavorare di più e di mangiare di meno, così che risparmiava tre mattoni all'anno, e qualche anno perfino cinque in una volta. Diventò secco come uno zolfanello, ma la pila dei mattoni cresceva. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Дядюшка Кабачок решил побольше работать и поменьше есть. Это позволяло ему наскрести в год на три, а то и на пять кирпичей. Он стал худым как щепка, зато куча кирпичей росла.— Un uomo di legge è reso secco come un osso dall'abitudine a giudicare. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
— Судейский всегда худ как щепка, до того его иссушает судейская волокита. -
56 disperato
1. agg1) отчаявшийся, потерявший надежду, безутешный2) безнадёжный, непоправимый; неисцелимыйa caso disperato — в худшем случае, на худой конецdare (il malato) per disperato — признать( больного) безнадёжным3) безутешный, отчаянныйpianto disperato — безутешный / отчаянный плач2. m1) отчаявшийсяda / come un disperato — как обезумевшийgesto da disperato — безумный / отчаянный поступок2) разг. бедняга, бедолага, несчастный•Syn:Ant:••per disperato — в отчаянии, отчаявшись; с горяmangiare un boccone alla disperata — наскоро перехватить / перекусить -
57 peggio
1. avvstare / andare peggio — хуже чувствовать себяdi male in peggio — всё хуже и хуже, час от часу не легчеpeggio che mai — как нельзя хужеtanto peggio per me / te / lui... — тем хуже для меня / тебя / него...non c'è di peggio che... — нет ничего хуже, чем...2. agg invar разг. 3. m, fхудшее, самое плохоеil peggio è che... — хуже (всего), что...Ant:••alla peggio (delle peggio) — в худшем случае, на худой конецil peggio che si possa fare è il non far nulla prov — нет хуже дела, чем безделье -
58 arrabbiato
arrabbiato agg 1) взбесившийся, бешеный 2) fig рассерженный, раздраженный; бешеный, неистовый essere arrabbiato con qd -- сердиться на кого-л 3) употр для усиления сущ или прил: freddo arrabbiato -- нестерпимый холод giocatore arrabbiato -- завзятый игрок cotto arrabbiato -- переваренный; пересушенный; наспех сваренный salato arrabbiato -- пересоленный secco arrabbiato -- худой; сухой all'arrabbiata -- наспех, кое-как, кой-как -
59 disperato
disperato 1. agg 1) отчаявшийся, потерявший надежду, безутешный 2) безнадежный, непоправимый; неисцелимый caso disperato -- безнадежный случай impresa disperata -- безнадежное дело vita disperata -- беспросветная жизнь a caso disperato -- в худшем случае, на худой конец dare (il malato) per disperato -- признать( больного) безнадежным 3) безутешный, отчаянный pianto disperato -- безутешный <отчаянный> плач dolore disperato -- безутешное горе 2. m 1) отчаявшийся dadisperato -- как обезумевший gesto da disperato -- безумный <отчаянный> поступок 2) fam бедняга, бедолага, несчастный 3) non com темная личность per disperato -- в отчаянии, отчаявшись; с горя alla disperata а) отчаянно, яростно б) кое-как, наскоро, на скорую руку mangiare un boccone alla disperata -- наскоро перехватить <перекусить> -
60 peggio
pèggio 1. avv хуже starepeggio -- хуже чувствовать себя di male in peggio -- все хуже и хуже, час от часу не легче peggio che mai -- как нельзя хуже tanto peggio per me -- тем хуже для меня non c'è di peggio che... -- нет ничего хуже, чем... alla (meno) peggio -- кое-как, тяп-ляп 2. agg invar fam худший nel peggio significato -- в худшем смысле 3. m, f худшее, самое плохое il peggio Х che... -- хуже (всего), что... il peggio non Х ancora venuto -- худшее еще впереди alla peggio (delle peggio) -- в худшем случае, на худой конец avere la peggio -- оказаться в худшем положении, потерпеть неудачу <поражение, крах> il peggio che si possa fare Х il non far nulla prov -- нет хуже дела, чем безделье
См. также в других словарях:
худой как щепка — прил., кол во синонимов: 26 • выдра (21) • глиста (30) • драная кошка (16) • … Словарь синонимов
худой — Негодный, дурной, плохой, скверный, дрянной, дрянный, жалкий, мусорный, неважный, нежелательный, незавидный, неприглядный, грошовый, дешевый, злокачественный, отрицательный; ветхий, старый, дырявый, изношенный, ношенный, подержанный, поврежденный … Словарь синонимов
Худой (книга) — Худой The Thin Man Жанр: детектив Автор: Хэммет, Дэшил Язык оригинала: английский Публикация: 1934 Худой (1934) (англ … Википедия
худой — прил., употр. часто Морфология: худ, худа, худо, худы и худы; худее 1. Худым называют человека, который имеет естественно тонкое, сухощавое тело, или животное, которое вследствие голода или болезни имеет впалые бока, малую жировую прослойку и т.… … Толковый словарь Дмитриева
ХУДОЙ — ХУДОЙ, неладный, негодный, дурной, плохой, нехороший; в чем или в ком недостатки, пороки, порча; | изношенный, ветхий, дырявый. Худая снасть отдохнуть не даст. Худой, человек, ни Богу, ни людям. Худое дело, коли жена не велела, коли она голова.… … Толковый словарь Даля
Худой мужчина (роман) — Худой мужчина The Thin Man Жанр: детектив Автор: Хэммет, Дэшил Язык оригинала: английский Публикация: 1934 … Википедия
Худой (фильм) — Тонкий человек The Thin Man Жанр детектив, комедия Режиссёр В.С. ван Дайк … Википедия
ХУДОЙ — ХУДОЙ, худая, худое; худ, худа, худо. 1. Тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами; ант. тучный, полный. «Он страшно бледен был и худ.» Лермонтов. «Худа она была, как скелет.» Достоевский. «Под синим казакином отчетливо обрисовывались… … Толковый словарь Ушакова
Худой-Ёль — Характеристика Длина 11 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора · Местоположение 9 … Википедия
Худой Зубач — Характеристика Длина 17 км Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень Водоток Устье Зубач · Местоположение 14 … Википедия
как минимум — на худой конец, не менее, плохо плохо, на плохой конец, хоть, худо бедно, мало мало, по крайней мере, по меньшей мере, самое малое, самое меньшее, минимально, минимум, хотя бы Словарь русских синонимов. как минимум нареч, кол во синонимов: 18 • в … Словарь синонимов