-
21 Не подмажешь - не поедешь
Хто шмаруе, той і едзеНе мазаўшы, не паедзешБез сівухі і суддзі глу́хіМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не подмажешь - не поедешь
-
22 Свяжись с дураком, сам дурак будешь
Хто з дурным задаецца, сам дурны застаеццаЗ дурным сварыцца, як з вадою біццасм. С кем поведешься, от того и наберешьсяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Свяжись с дураком, сам дурак будешь
-
23 Тише едешь - дальше будешь
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Тише едешь - дальше будешь
-
24 У страха глаза велики, да ничего не видят
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > У страха глаза велики, да ничего не видят
-
25 Хорошо поешь, да где-то сядешь
Хто высока заглядае, той нізка сядаеВышэй паднімешся - мацней паб'ешся, як скінешсяНе ўздымайся ў жыццё высока, каб не ўпасці глыбокаНе лятай высока, бо нізка сядзешНе скачы на высокія горы, бо на нізкія сядзешМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хорошо поешь, да где-то сядешь
-
26 Чья бы корова мычала, а твоя молчала
Хто б і навучаў, а ты б лепей памаўчаўЧые б цяляты рыкалі, твае хоць бы маўчаліНе гудзі, а на сябе паглядзіПаглядзі, сава, якая самаПаглядзі, свінішча, на сваё відзішчаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чья бы корова мычала, а твоя молчала
-
27 перешлихтовка
-
28 многие
мн.— у многіх адносінах, у шмат якіх адносінах— па многіх (шматлікіх) прычынах, па шмат якіх прычынах— многія гады, шмат год— многія мужчыны, шмат хто з мужчын, шмат якія мужчынымногая лета церк.
— многія леты— многія так думаюць, шмат хто так думаесм. многое -
29 никто
аніводзін; аніхто; ніводзін; ніводны; ніхто* * * -
30 перешлихтование
-
31 перешлихтовывать
I несовер. текст.1) (всё, многое) шліхтаваць3) (чрезмерно, излишне) перашліхтоўвацьII несовер. стол.1) (всё, многое) шліхтаваць -
32 перешлихтовываться
I несовер. страд.1) шліхтаваццасм. перешлихтовывать III несовер. страд.1) шліхтаваццасм. перешлихтовывать II -
33 угодно
* * *часто переводиться личными формами глаг. хацець, жадацьзахацець, пажадаць, зажадацьпереводится также безличными глаг. хацецца, захацеццапри выражении вежливости, иронии, неудовольствия и т.п. переводится оборотами мець ласку, зрабіць ласку— што вам трэба?, чаго вы хочаце?видно, так ему было угодно
— відаць, так яму было пажадана (так яму хацелася)— як (вы сабе) хочаце, як ваша лаская сделаю всё, что вам будет угодно
— я зраблю ўсё, што вы захочаце (пажадаеце)— хто хочаш, хто хочаце, (всё равно кто) абы-хто— што хочаш, што хочаце, (всё равно что) абы-што— як хочаш, як хочаце, (всё равно как) абы-як— куды хочаш, куды хочаце, (всё равно куда) абы-куды— колькі хочаш, колькі хочаце, (всё равно сколько) абы-колькі— ці не маеце (не будзеце мець) ласку, ці не жадаеце -
34 На вкус и цвет товарищей нет
Дзеду міла, а ўнуку гнілаКаму - як балота, а каму - як залотаХто каб салоўку паслухаць, а хто дзеркачовай (драчовай) песні радыХто любіць гарбуз, а хто агуркіАдзін хоча сёе, другі - тоеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > На вкус и цвет товарищей нет
-
35 Не ошибается тот, кто ничего не делает
Той не памыляецца, хто ад працы хіляеццаХто не йдзе (хто сядзіць), той не спатыкаеццаХто бяжыць, той і спатыкаеццаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не ошибается тот, кто ничего не делает
-
36 воздержавшийся
2) сущ. той, хто (што) устрымаўся— пастанова прынята пры двух, што ўстрымаліся (хто ўстрымаўся)— тых, хто б устрымаўся, не было -
37 знать
ведаць; відаць; знаць* * *I несовер. ведаць, знаць— дае сябе адчуваць (адчуць), давацца (дацца) у знакіделай, как знаешь
— рабі, як ведаеш (як хочаш)знаем мы вас ирон.
— ведаем мы васзнай наших шутл.
— ведай нашых— ведаць, чаго хто варты, ведаць цану каму-чамукак знаешь (знает, знаете, знают)
— як знаеш (знае, знаеце, знаюць), як хочаш (хочаце, хочуць)не знать веку (износу, износа)
— не мець зносуне могу знать уст.
— не ведаюто и знай разг.
— раз-пораз, сюд-тудтолько и знает (знаю, знаешь и т.д.), что…
— толькі і ведае (ведаю, ведаеш и т.д.), што…II знаць, род. знаці жен. III вводн. сл. відацьесли бы знать, что... (переводится соответствующими личными формами глаг.
ведаць) — каб жа ведаў, каб жа ведала, каб жа ведалі(должно быть) мабыць, мусіць -
38 кто-нибудь
-
39 немногие
— няшмат якія (мала якія, нямногія) людзі -
40 подобно
подобно тому, как солнце освещает землю
— падобна да таго (на тое), як сонца асвятляе зямлю— зрабіў таксама, як яго папярэднікі
См. также в других словарях:
ХТО — ХТОВ химическая технология органических веществ специальность образование и наука, техн., хим. ХТО химико технологическое отделение техн., хим. ХТО химико техническое обеспечение … Словарь сокращений и аббревиатур
хто — ХТО, диал., фонет. – Кто. – Хто же боле, еслив не ты наблудил? (3. 318) … Словарь трилогии «Государева вотчина»
хто — [хто] кого/, бі/ля ко/го, коуму/, на ко/му (к ім) … Орфоепічний словник української мови
хто — займенник вживається також як сполучне слово … Орфографічний словник української мови
хто — кого/, кому/, кого/, ким, на ко/му, ко/ло ко/го, займ. 1) пит. Означає питання: яка людина людина (істота)? || У риторичних питаннях і вигуках, які передбачають у відповіді всякий, кожен . || У риторичних питаннях і вигуках, які передбачають… … Український тлумачний словник
ХТО — Смотри химико термическая обработка (ХТО) … Энциклопедический словарь по металлургии
хто колвек — хто колвек, хто колвек будь хто, хто небудь … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
хто-колвек — хто колвек, хто колвек будь хто, хто небудь … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
хто-не-хто — займенник розм … Орфографічний словник української мови
хто́ника — хтоника … Русское словесное ударение
хто-будь — займенник розм … Орфографічний словник української мови