Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ходене

  • 61 shambling

    {'ʃæmbliŋ}
    a тромав (за походка)
    * * *
    {'shamblin} а тромав (за походка).
    * * *
    a тромав (за походка)
    * * *
    shambling[´ʃæmbliʃ] I. adj тромав (за вървеж); a \shambling gait провлечена, тромава походка; II. n провлечено ходене, тътрене, мъкнене.

    English-Bulgarian dictionary > shambling

  • 62 snowshoe

    snowshoe[´snou¸ʃu:z] I. n pl 1. ракети (за ходене по сняг), снегоходки; 2. рядко ски; II. v ходя със снегоходки.

    English-Bulgarian dictionary > snowshoe

  • 63 stone-bruise

    stone-bruise[´stoun¸bru:z] n натъртване на краката от продължително ходене по камъни.

    English-Bulgarian dictionary > stone-bruise

  • 64 walk up

    walk up приближавам се (to); \walk up up! заповядайте! II. n 1. ход, ходене, вървеж, вървене; it is a good ( three-mile) \walk up to there дотам има доста път (три мили); 2. обикновен ход; to fall into a \walk up тръгвам ходом (за кон); he never gets beyond a \walk up той не забързва никога; 3. ход, походка; 4. разходка; to go for a \walk up излизам на разходка; to take a \walk up разхождам се; to take s.o. for a \walk up извеждам някого на разходка; 5. любимо, обично място за разходка; (обиколка на) район; 6. пътека, алея; 7. оградено място, пасбище (обикн. sheep \walk up); \walk up of life обществено положение; занаят, професия.

    English-Bulgarian dictionary > walk up

  • 65 walking race

    walking race[´wɔ:kiʃ¸reis] n състезание по бързо ходене.

    English-Bulgarian dictionary > walking race

  • 66 yomping

    yomping[´jɔmpiʃ] n sl ходене, разхождане; трамбоване.

    English-Bulgarian dictionary > yomping

  • 67 излъскан

    1. polished, shiny, glossy
    2. прен., разг. natty, dapper; foppish, dandyish
    * * *
    излъ̀скан,
    прил.
    1. polished, shiny, glossy; (от носене) shiny (with wear); (от ходене) footworn;
    2. прен. разг. natty, dapper; foppish, dandyish.
    * * *
    glossy
    * * *
    1. (от носене) shiny (with wear) 2. polished, shiny, glossy 3. прен., разг. natty, dapper; foppish, dandyish

    Български-английски речник > излъскан

  • 68 изтъркан

    1. scrubbed (clean)
    rubbed, scoured, etc. вж. изтърквам
    2. (изтрит, износен) worn (out)
    (само за дрехи) threadbare, shabby
    3. прен. trite, stale, hackneyed, well-worn
    изтъркан израз a hackneyed/trite expression
    изтъркана фраза tag
    * * *
    изтъ̀ркан,
    мин. страд. прич. (и като прил.)
    1. scrubbed (clean); rubbed, scoured, polished, burnished;
    2. ( изтрит, износен) worn (out); (за дрехи) threadbare, shabby, seedy; (от ходене) footworn;
    3. прен. trite, stale, hackneyed, well-worn; copy-book (attr.); амер. cornball, corny; \изтъркана история an old/hoary chestnut; \изтъркана фраза tag.
    * * *
    bare; outworn; quotidian; stereotyped; threadbare; trite: a изтъркан expression - изтъркан израз; vapid
    * * *
    1. (изтрит, износен) worn (out) 2. (само за дрехи) threadbare, shabby 3. rubbed, scoured, etc. вж. изтърквам 4. scrubbed (clean) 5. ИЗТЪРКАН израз a hackneyed/trite expression 6. ИЗТЪРКАНa фраза tag 7. прен. trite, stale, hackneyed, well-worn

    Български-английски речник > изтъркан

  • 69 остана

    вж. оставам
    * * *
    оста̀на,
    оста̀вам гл.
    1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \остана в паметта на stick in o.’s memory; \остана в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \остана в съзнанието stick/linger in the mind; \остана в същия клас not get o.’s remove, stay down; \остана до края (на представление и пр.) sit out; \остана на власт remain in power, continue in office; \остана назад (за часовник) be slow, lose time; \остана през нощта stay (for) the night, stay over night;
    2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \остана без работа keep busy, have no lack of employment; не \остана гладен keep the wolf from the door; не \остана назад от keep up with, keep abreast of; не \остана назад от времето си move with the times; \остана без баща/майка be left fatherless/motherless; \остана без подслон be left homeless, lose o.’s home; \остана без работа be thrown out of work; \остана без средства/\остана на улицата be left destitute/without resources; \остана верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \остана верен на себе си remain true to o.s.; \остана висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \остана все същия remain for ever one/always the same; \остана гладен go hungry; \остана да се чудя be left wondering; \остана доволен be pleased (от with); \остана където съм stay where one is; \остана на мястото си разг. stay put; \остана на работа stay on the job; \остана на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \остана назад fall behind, be left behind; \остана незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \остана постоянно ( във времето) come to stay; \остана с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \остана сам (на света), \остана без близки be thrown upon the world; \остана сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \остана длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \остана в сянка прен. take a back seat; \остана на милостта на throw o.s. on the mercy of; \остана на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.
    * * *
    вж. оставам

    Български-английски речник > остана

  • 70 откъсвам

    tear. break off
    (цвете, плод) pick
    (страница, чек) tear out
    (област и пр.) detach (от from)
    (от дом и пр.) uproot
    откъсвам плод от дърво pick a fruit off a tree
    откъсвам парче tear off a piece
    откъсвам копче tear/pull off a button
    откъсвам конец break off a thread
    откъсвам лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook
    откъсвам лист от календар tear off a leaf from a calendar
    откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family
    откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work
    откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of
    откъсвам някого от сърцето си shut o.'s heart against s.o.
    откъсвам се (за копче и пр.) come off
    (за човек) tear (o.s.) away
    break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from)
    (отчуждавам се) become estranged
    откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.'s people
    откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip
    толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give
    * * *
    откъ̀свам,
    гл. tear (off), break off; ( цвете, плод) pick; ( страница, чек) tear out; ( крайник ­ за граната) shoot off; ( отделям) divide; ( област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot; не мога да откъсна очи от I can’t take my eyes off; \откъсвам копче tear/pull off a button; \откъсвам някого от работата му disturb s.o. at his work; \откъсвам някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family; • \откъсвам някого от сърцето си shut o.’s heart against s.o.; откъснал съм главата на look the spitting/very image of, be the spit and image of;
    \откъсвам се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (o.s.) away; break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from); ( загубвам връзката с) lose touch with; ( отчуждавам се) become estranged; \откъсвам се от народа си divorce o.s. from o.’s people; \откъсвам се от неприятеля воен. give the enemy the slip; • откъснаха ми се ръцете my arms grew limp; откъснаха му се краката от ходене I’ve walked my legs off; толкова се откъсна от сърцето му this is all he could bring himself to give.
    * * *
    tear; tear away: tear a child away from its mother - откъсвам дете от майка му; tear off: откъсвам a sheet of paper - откъсвам лист харртия; abstract; pick (цвете, плод); maroon; uproot (от родина и пр.)
    * * *
    1. (за човек) tear (о. s.) away 2. (загубвам връзката с) lose touch with 3. (край-ник - за граната) shoot off 4. (област и пр.) detach (от from) 5. (от дом и пр.) uproot 6. (отделям) divide 7. (отчуждавам се) become estranged 8. (страница, чек) tear out 9. (цвете, плод) pick 10. break away, cut o. s. away/off/adrift, cut loose (от from) 11. tear. break off 12. ОТКЪСВАМ конец break off a thread 13. ОТКЪСВАМ копче tear/pull off a button 14. ОТКЪСВАМ лист от бележника си tear a leaf out of o.'s notebook 15. ОТКЪСВАМ лист от календар tear off a leaf from a calendar 16. ОТКЪСВАМ някого от работата му disturb s. о. at his work 17. ОТКЪСВАМ някого от семейството му tear s. o. away from (the bosom of) his family 18. ОТКЪСВАМ някого от сърцето си shut о.'s heart against s.o. || ОТКЪСВАМ се (за копче и пр.) come off 19. ОТКЪСВАМ парче tear off a piece 20. ОТКЪСВАМ плод от дърво pick a fruit off a tree 21. ОТКЪСВАМ се от народа си divorce o. s. from o.'s people 22. ОТКЪСВАМ се от неприятеля воен. give the enemy the slip 23. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 24. откъснал съм главата на look the very image of, be the spit and image of 25. откъснало се е копче a button has come off 26. откъснаха ми се краката вж. крак 27. откъснаха ми се ръцете my arms grew limp 28. той не може да се откъсне от книгите си he cannot tear himself away from his books 29. толкова му се откъсна от сърцето this is all he could bring himself to give

    Български-английски речник > откъсвам

  • 71 откъсна

    вж. откъсвам
    * * *
    откъ̀сна,
    откъ̀свам гл. tear (off), break off; ( цвете, плод) pick; ( страница, чек) tear out; ( крайник ­ за граната) shoot off; ( отделям) divide; ( област и пр.) detach (от from); (от дом и пр.) uproot; не мога да откъсна очи от I can’t take my eyes off; \откъсна копче tear/pull off a button; \откъсна някого от работата му disturb s.o. at his work; \откъсна някого от семейството му tear s.o. away from (the bosom of) his family; • \откъсна някого от сърцето си shut o.’s heart against s.o.; откъснал съм главата на look the spitting/very image of, be the spit and image of;
    \откъсна се (за копче и пр.) come off; (за човек) tear (o.s.) away; break away, cut o.s. away/off/adrift, cut loose (от from); ( загубвам връзката с) lose touch with; ( отчуждавам се) become estranged; \откъсна се от народа си divorce o.s. from o.’s people; \откъсна се от неприятеля воен. give the enemy the slip; • откъснаха ми се ръцете my arms grew limp; откъснаха му се краката от ходене I’ve walked my legs off; толкова се откъсна от сърцето му this is all he could bring himself to give.
    * * *
    вж. откъсвам

    Български-английски речник > откъсна

  • 72 клатя се

    dangle: клатя се o.'s legs - клатя си краката; joggle; oscillate; waddle (като гъска при ходене); wag; waggle (разг.)

    Български-английски речник > клатя се

  • 73 люшкам се

    лю̀шкам се,
    лю̀шкам и лю̀швам (се), лю̀шна (се) (възвр.) гл.
    1. toss, swing, rock, sway; корабът се люшка върху вълните the ship is rocking on/is rocked by the waves; (за нещо увиснало) dangle; ( при ходене) reel, stagger, roll, wobble;
    2. прен. waver, vacillate, sway, wobble.
    * * *
    nod; swing; teeter

    Български-английски речник > люшкам се

  • 74 ablaufen

    áb|laufen unr.V. sn itr.V. 1. протичам, развивам се; 2. изминавам, изтичам, свършвам (време, срок); 3. изтичам (течност); изпразвам се (вана); 4. Sp стартирам; hb tr.V. 1. обхождам (магазини, местност); 2. скъсвам (обувки) от ходене; Wie soll das Programm ablaufen? Каква е програмата? как ще протече програмата?; das Visum läuft ab визата изтича.
    * * *
    * itr s 1. изтича; 2. протича; tr прен e-m den Rang = изпреварвам, надминавам нкг

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ablaufen

  • 75 durchtreten

    * tr протривам, прокъсвам (от ходене); itr s минавам през.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > durchtreten

  • 76 gang

    gang adj nur in: es ist gang und gäbe общоприето е, така е прието.
    * * *
    der, e 1. ход; 2. походка, вървеж; 3. ходене, отиване; 4. авт скорост; 5. коридор; 6. мин жила; 7. мед канал, тръба; 8. отделно ястие, блюдо; 9. стъпка на винт; 10. сп рунд; <> in = bringen, setzen пускам в ход, задвижвам im =e sein съм в ход.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gang

  • 77 laufen

    laufen (lief, gelaufen) unr.V. sn itr.V. 1. тичам, бягам; 2. вървя, ходя; 3. вървя, движа се (машина); 4. тече, минава (време); tr.V. карам (ски, кънки); das Kind läuft schon детето ходи вече; Der Film läuft noch Филмът още се дава; Die Zeitschrift läuft nicht so, wie erwartet Списанието не се продава така, както се очакваше; um die Wette laufen надбягвам се; Ihr Arbeitsvertrag läuft noch bis Ende des Jahres Договорът ѝ за работа е валиден (в сила) до края на годината; Gefahr laufen излагам се на опасност, рискувам; jmdm. läuft die Nase тече му носа; Mir läuft es kalt über den Rücken Студени тръпки ме побиват по гърба; an dem Strumpf läuft eine Masche на чорапа се е пуснала бримка; Bei laufendem Motor darf man nicht tanken При работещ двигател не се зарежда (с бензин); Sich (Dat) die Füße wund laufen Изранявам си краката от ходене; Na, wie läuft's? E, как си?; umg etw. läuft wie geschmiert нещо върви по мед и масло.
    * * *
    * (ie, au) itr s 1. тичам; гов ходя, вървя; сп бягам; tr пробягвам; < sich mьde = уморявам се от тичане; das Kind lдuft schon детето вече ходи; e-n = lassen пускам нкг да си върви; Schlittschuh, Ski =- пързалям се на кънки, карам ски; gelaufen kommen пристигам тичешком; 2.вървя, движа се (машина);leer = работи, върви с празен ход; am =den Вand на конвейер; 3. тече (за течност, време); минавам das Faб lдuft бъчвата таи; der Film lдuft noch филмът още се дава; das =de Jahr текущата година; auf dem =den sein в течение съм; die =de Nummer пореден номер; <> mir lдuft es kalt ьber den Rьcken студени тръпки ме побиват по гърба; Gefahr = излагам се на опасност, рискувам; das lдuft auf dasselbe hinaus това е, ще е все същото, все едно

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > laufen

  • 78 wanderstab

    Wánderstab m veralt тояга (за подпиране при дълго ходене); den Wanderstab nehmen тръгвам на път.
    * * *
    der, "e торга на друмняк; den = ergreifen тръгвам по света (пеш);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wanderstab

  • 79 watscheln

    wátscheln sw.V. sn itr.V. клатя се, поклащам се (при ходене); wie eine Ente watscheln клатя се като патица.
    * * *
    itr h, s клатушкам се (вървейки).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > watscheln

  • 80 wippen

    wíppen sw.V. hb itr.V. 1. люлея се; 2. клатя се, поклащам се; mit den Beinen wippen пружинирам с краката си; der Rock wippt beim Gehen полата се люлее леко при ходене.
    * * *
    itr людее се (като) на Wippe (вж там).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wippen

См. также в других словарях:

  • ходене — същ. ход, вървене, вървеж …   Български синонимен речник

  • начин на ходене — словосъч. характерна стъпка, вървеж, походка …   Български синонимен речник

  • вървеж — същ. ход, походка, стъпка същ. движение, развитие, напредък, развой, процес, протичане същ. начин на ходене, характерна стъпка същ. раван същ. течение същ. ходене, вървене …   Български синонимен речник

  • клепаре — чехли за ходене в черния двор, обикновено в клепаре се превръщат старите обувки …   Речник на Северозападния диалект

  • вървене — същ. отиване, тръгване, отпътуване същ. ход, ходене, вървеж …   Български синонимен речник

  • походка — същ. вървеж, ход същ. стъпка същ. раван същ. начин на ходене, характерна стъпка …   Български синонимен речник

  • характерна стъпка — словосъч. начин на ходене, вървеж, походка …   Български синонимен речник

  • ход — същ. вървене, ходене, вървеж, течение същ. походка същ. развой, развитие, процес, действие, движение същ. раван същ. курс, път, орбита същ. напредване, напредък, инерция …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»