-
1 Франция
Фра́нци|я<-и>ж Frankreich nt* * *
1.
2. n1) gener. iFrankreich2) econ. Frankreich-Italien-Luxemburg, Frankreich-Italien-Niderlande-Belgien-Luxemburg, N EBEL Frankreich Italien Niderlande-Belgien-Luxemburg3) f.trade. Frankreich -
2 фраза
1) предложение der Satz -es, Sätzeдли́нная, коро́ткая, непоня́тная фра́за — ein lánger, kúrzer, únverständlicher Satz
соста́вить, перевести́, прочита́ть каку́ю-л.фра́зу — éinen Satz bílden, übersétzen, lésen
Он сказа́л не́сколько фра́за. — Er ságte éinige Sätze.
Он пи́шет коро́ткими фра́зами. — Er schreibt in kúrzen Sätzen.
2) пустое высказывание die Phráse [f-] =, -nОн говори́т пусты́ми, о́бщими фра́зами. — Er rédet in léeren, állgemeinen Phrásen.
-
3 франко-
ком.fránko, freiфра́нко-ваго́н — frei [fránko] Waggon [-'gɔ̃ː]
фра́нко-заво́д — ab Werk
-
4 гувернантка
f (33; ток) Gouvernante* * *гуверна́нтка f (- ток) Gouvernante* * *гуверна́нтк|а<-и>ж Kindermädchen ntгуверна́нтка из Фра́нции ein Kindermädchen aus Frankreich* * *n1) gener. Hauslebrerin, Hauslehrerin, Gouvernante2) liter. Anstandsdame -
5 департамент
департа́мент<-а>м Departement ntдепарта́мент Фра́нции französisches DepartementГосуда́рственный департа́мент США Staatsdepartement der USAдепарта́мент поли́ции Polizeidepartement* * *n1) gener. Sachgebiet (отраслевой департамент в городской администрации), Departement (административная единица во Франции), Departement (округ во Франции)2) brit.engl. Department (государственный административный округ)3) law. Abteilung, Ministerium (in den USA u. der Schweiz), Ressort4) swiss. Departement (отдел учреждения) -
6 закруглять
, < закруглить> (13 e.) abrunden (a. fig.); F (rasch) zu Ende bringen; закругляться F (rasch) zum Schluß kommen* * *закругля́ться fam (rasch) zum Schluss kommen* * *закругля́|ть1. (прида́ть закругле́ние) abrunden2. перен (фра́зу) ausfeilen* * *v1) gener. (etw.) rund mächen (что-л.), abkanten (зубья), abrunden, ründen2) eng. abkanten, ausründen, verrunden, schweifen3) math. runden4) weld. ausrunden -
7 заезженный
-
8 избитый
-
9 линия
ж1) Línie fпряма́я ли́ния мат. — Geráde f
крива́я ли́ния — Kúrve [-və] f
паралле́льная ли́ния — Paralléle f, Paralléllinie f
2) (отрезок, участок) Strécke fжелезнодоро́жная ли́ния — Éisenbahnlinie f
возду́шная ли́ния Фра́нкфурт - Москва́ — Flúgstrecke f Fránkfurt - Móskau
3) эл. Léitung f••оборони́тельная ли́ния воен. — Vertéidigungslinie f
автомати́ческая ли́ния тех. — Táktstraße f
ли́ния поведе́ния — Hándlungsweise f
проводи́ть свою́ ли́нию — séine Línie dúrchsetzen
происходи́ть по прямо́й ли́нии — in geráder Línie ábstammen
в одну́ ли́нию — in éiner Línie
-
10 трескучий
1)треску́чий моро́з разг. — klírrender Frost
2) перен. ( громкий) hóchtrabendтреску́чие фра́зы — schwülstige Réden
-
11 фраза
ж1) Satz m (умл.); лингв. Phráse f2) ( набор слов) Phráse f; léeres Geréde ( болтовня)о́бщие фра́зы — állgeméine Rédensarten
-
12 фрачный
Frack- (опр. сл.)фра́чная па́ра — Fráckanzug m (умл.)
-
13 делегация
die Delegatión =, enиностра́нная делега́ция — éine áusländische Delegatión
делега́ция из Фра́нции — éine Delegatión aus Fránkreich
руководи́тель делега́ции — der Delegatiónsleiter
чле́ны делега́ции — die Delegatiónsmitglieder
приве́тствовать, принима́ть, обслу́живать (в качестве гида переводчика) делега́цию — éine Delegatión begrüßen, empfángen, betréuen
Он вхо́дит в соста́в э́той делега́ции. — Er gehört díeser Delegatión án.
-
14 звать
Iнесов.; сов. позва́тьЯ его́ звал, но он не услы́шал. — Ich hábe ihn [nach ihm] gerúfen, áber er hat es nicht gehört.
Больно́й позва́л сестру́. — Der Kránke rief die Schwéster [nach der Schwéster].
Мать позвала́ сы́на домо́й. — Die Mútter rief íhren Sohn nach Háuse. / Die Mútter rief nach íhrem Sohn.
Мо́жно [Нельзя́ ли] позва́ть к телефо́ну фра́у Шульц? — Könnten Sie vielléicht Frau Schulz an den Apparát rúfen [hólen, bítten]?
2) приглашать éinladen er lädt éin, lud éin, hat éingeladen; врача, консультанта и др. kómmen lássen er lässt kómmen, ließ kómmen, hat kómmen lássen кого л. A, к кому л. zu Dзвать друзе́й к себе́ (в го́сти), в теа́тр, на конце́рт, на вы́ставку — séine Fréunde zu sich, ins Theáter, ins Konzért, in die Áusstellung éinladen
Кого́ ты позовёшь на твой день рожде́ния? — Wen wirst du zu déinem Gebúrtstag éinladen?
IIНам ну́жно позва́ть врача́. — Wir müssen éinen Arzt kómmen lássen.
несов.1) называть кого л. как л. nénnen nánnte, hat genánnt кого л. AЕё и́мя О́рсула, но все зову́т её О́ши. — Ihr Náme ist Úrsula, áber álle nénnen sie Úschi.
В шко́ле все зва́ли меня́ Малыш(о́м). — In der Schúle nánnten mich álle "Kléiner".
2) зову́т и звать каким л. именем - переводится глаголом héißen hieß, hat gehéißen с изменением структуры предложения кого-л. → NКак тебя́ зову́т [звать]? — Wie heißt du?
Меня́ зову́т О́ля. — Ich héiße Ólja.
Бра́тьев зва́ли И́горь и Оле́г. — Die Brüder híeßen Ígor und Olég.
Как его́ зову́т [звать]? — Wie heißt er?
-
15 просить
несов.; сов. попроси́ть bítten bat, hat gebéten у кого л. - что / чего-л. → A - um A; кого-л. о чем-л. A - um A; кого-л. что-л. сделать A - zu + InfinitivОн попроси́л у меня́ конве́рт и бума́гу. — Er bat mich um éinen Úmschlag und Papíer.
Прошу́ сло́ва! Ich bítte ums Wort! Он попроси́л у неё проще́ния. — Er bat sie um Entschúldigung.
Он проси́л нас о по́мощи. — Er bat uns um Hílfe.
Попроси́ его́ об э́том. — Bítte ihn darúm.
Я хочу́ тебя́ попроси́ть помо́чь мне в э́том. — Ich möchte dich bítten, mir dabéi zu hélfen.
Он проси́л нас, что́бы мы предупреди́ли его́ о на́шем прие́зде зара́нее. — Er bat uns, dass wir únsere Ánkunft zéitig genúg mítteilen. / Er bat uns, únsere Ánkunft zéitig genúg mítzuteilen.
Прошу́ соблюда́ть тишину́. — Ich bítte um Rúhe.
Фра́у Шульц, вас про́сят к телефо́ну. — Frau Schulz, Sie wérden am Apparát verlángt.
Прошу́ к столу́! — Ich bítte zu Tisch!
-
16 цифра
die Zíffer =, -nара́бские, ри́мские ци́фры — arábische, römische Zíffern
ци́фра три — die Zíffer drei
написа́ть су́мму ци́фрами — die Súmme in Zíffern schréiben
См. также в других словарях:
ФРА — сокращенное от frater брат, слово, которое ставится (в Италии) перед именем монаха. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. фра ит. fra frate лат. frater брат) частица, употребляемая перед именем… … Словарь иностранных слов русского языка
ФРА — фильтр регенератор анионита ФРА Фонд Рината Ахметова http://fdu.org.ua/ организация, Украина ФРА фонд российских акций организация, РФ, фин … Словарь сокращений и аббревиатур
фраєр — зелений : «новак»[ II, 341] (порівн. львів. арґот. фраєр «недосвідченець, простак, жертва злодія» з нім. арґот. Freier «те саме; селюх», дослівно «жених») [ОГ] фраєр: въ воровскомъ жарг. новикъ, невѣжда [ІФ,1890] … Толковый украинский словарь
фра́ер — фраер, а; мн. фраера, ов и фраеры, ов … Русское словесное ударение
ФРА — (итал. fra, сокращенное из лат. frater брат). Частица, присоединяемая к имени католического монаха в знач. брат. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ФРА — контракт между банком и фирмой, гарантирующий процентную ставку по отношению к определенной сумме в течение определенного срока. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь
ФРА — (Фра Ф. Липпи) ЭПИТАФИЯ ФРА ФИЛИППО ЛИППИ Загл. АБ909 (III,121) … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
ФРА — (англ. FRA, forward rate agreement) контракт между банком и фирмой, гарантирующий неизменную процентную ставку по отношению к определенной сумме в течение определенного периода. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… … Экономический словарь
фра́у — фрау, нескл., ж … Русское словесное ударение
Фра — част. Употребляется перед именем католического монаха, соответствуя по значению сл.: брат. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
фра — сущ., кол во синонимов: 1 • брат (30) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов