Перевод: с французского на русский

с русского на французский

фермер

  • 1 фермер

    м.

    БФРС > фермер

  • 2 fermier

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > fermier

  • 3 propriétaire exploitant

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > propriétaire exploitant

  • 4 fermier sortant

    фермер, ликвидирующий предприятие

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > fermier sortant

  • 5 The Tramp

       1915 – США (1 часть)
         Произв. Essanay
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро
         В ролях  Чарлз Чаплин (бродяга), Эдна Пёрвайэнс (дочь фермера), Бад Джеймисон (вор), Ллойд Бейкой (жених), Пэдди Макгуайр (мальчишка с фермы), Лео Уайт (вор), Фред Гудвинз (фермер).
       Чарли в одиночестве бредет по дороге. Мимо проезжают машины, почти задевая его бортами. Он кокетливо чистит одежду перышком. Затем садится под деревом и чистит ногти. Вор крадет у него еду и нападает на дочку фермера. Чарли обращает вора в бегство. Вор возвращается к 2 сообщникам. В руки Чарли на время попадают деньги, принадлежащие девушке, за которыми охотятся воры. Он секунду колеблется, но затем, очарованный красотой девушки, возвращает ей деньги. Затем ему предстоит избавиться от 3 негодяев. В знак благодарности отец девушки приглашает его в дом. Застенчивый и нелюдимый Чарли не смеет есть за хозяйским столом. Он поглощает пищу, стоя в стороне. Фермеру нужны помощники, и он берет Чарли на временную работу. Вооружившись вилами, Чарли совершает все ошибки, какие только возможно. Вместе с работником фермы он берется перетаскать мешки с мукой – с катастрофическими последствиями. После этого он поливает деревья и пытается подоить корову, дергая за хвост, как за насос. 3 вора бродят кругами вокруг дома, задумав недоброе. Вместе с отцом девушки и работником фермы Чарли продумывает план обороны. Воры карабкаются по лестнице, приставленной к стене, но Чарли оглушает их одного за другим, а фермер обращает врагов в бегство, угрожая ружьем. Убегая, воры интенсивно отстреливаются. Чарли ранен в ногу. О нем заботятся и девушка, и ее отец, и вскоре он уже как сыр в масле катается. Но на ферму приходит жених девушки. Чарли понимает, что теперь ему лучше удалиться. Он оставляет девушке записку: «Я вижу, что вы меня любите недостаточно. Мне лучше уйти». Чарли идет вдаль по дороге, спиной к камере, вся его фигура выражает грусть и уныние. Но вдруг он берет себя в руки, и походка его становится бодрее.
         1-й фильм (его не стоит путать с другим Бродягой, The Vagabond, 1916), где образ Чарли полностью оформлен во всех отношениях: в том, что касается одежды, положения в обществе, комичности и трогательности. Чтобы прийти к этому результату, Чаплину понадобилось около 40 фильмов (Бродяга – его 41-й) и всего 15 месяцев с момента 1-го появления на экране (Заработки, Making a Living, Генри Лермен, снятый в январе 1914 г.). Чаплин с молниеносной скоростью приходит от 1-х неровных и схематичных набросков к безупречному стилю с богатой интонационной палитрой и великолепной гармонией в сочетании интонаций (бурлеск, абсурд, активное действие, задумчивость); этот стиль позволяет умело и лаконично изложить полную биографию персонажа, которому вскоре предстоит войти в легенду. Начиная с этого фильма, Чаплин полностью контролирует свою судьбу. И дорога становится тем образом, с которого начинаются и которым заканчиваются его бессмертные похождения.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Tramp

  • 6 agriculteur

    БФРС > agriculteur

  • 7 colon

    I m
    1) колонист, поселенец; переселенец; член колонии
    2) арендатор, фермер-испольщик; ист. свободный земледелец
    3) ребёнок, отдыхающий в лагере
    II m сокр. разг.; см. colonel
    ••
    mon colon ирон.братец мой; приятель
    III m
    колон (денежная единица Коста-Рики и Сальвадора)

    БФРС > colon

  • 8 fermier

    1. m (f - fermière)
    1) фермер [фермерша], арендатор [арендаторша]
    garçon fermierработник на ферме
    2) юр. арендатор, съёмщик
    3)
    fermier généralоткупщик (во Франции до революции 1789 г.)
    2. adj ( fém - fermière)
    фермерский, с фермы

    БФРС > fermier

  • 9 métayer

    m (f - métayère)
    2) арендатор фермы, фермер [фермерша]

    БФРС > métayer

  • 10 богатый

    богатая страна — pays m riche, pays opulent
    3) (роскошный, великолепный) magnifique, somptueux
    4) сущ. м. riche m
    ••
    чем богаты, тем и рады погов.à la fortune du pot

    БФРС > богатый

  • 11 cochon qui s'en dédit

    прост.

    - Parions! Dix francs que vous ne devinez pas! - Dix francs que je devine! - Cochon qui s'en dédit, comme disait le fermier de ma très chère amie, la comtesse du Rut. (R. Queneau, Le chiendent.) — - Пари! На десять франков, что вы не угадаете! - Десять франков, что угадаю! - Головой ручаюсь, как говаривал фермер у моей хорошей подруги графини дю Рют.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cochon qui s'en dédit

  • 12 demeurer coi

    (demeurer [или rester, se tenir] coi)
    сидеть смирно; молчать; притихнуть

    En ce moment, le garde et le fermier, témoins de l'effarouchement de leur maîtresse, se tenaient cois en attendant ses ordres. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — В этот момент сторож и фермер, свидетели негодования своей хозяйки, притихли в ожидании ее приказаний.

    Je gagnai les couloirs du rez-de-chaussée et, avisant une loge ouverte, je m'y blottis et restai coi. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Я пробрался в коридор бенуара и, увидев открытую ложу, вошел и притаился там.

    Les mécontents, mais point les chefs qui se sentaient surveillés et se tenaient cois, mais la foule anonyme, qui ne craignait rien parce qu'il n'y aurait pas eu assez de prisons pour l'enfermer, parlaient ouvertement des succès inouïs de l'empereur et de sa prochaine rentrée à Paris. (H. Houssaie, 1815. Le vol de l'aigle.) — Недовольные реставрацией Бурбонов, конечно, не главари, которые, чувствуя, что за ними следят, держались в тени, но безликая толпа, которая ничего не боялась, так как не хватило бы тюрем, чтобы всех посадить, и в народе открыто говорили об успешном продвижении императора и его скором вступлении в Париж.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demeurer coi

  • 13 fermer l'œil

    1) не смотреть; не видеть

    Le métayer du jardin... surveillait une dizaine de femmes qui sarclaient les vasques creusées au pied de chaque arbre... - Des feignantes, disait le métayer, si je ferme l'œil elles se croisent les bras. (R. Vailland, La Loi.) — Фермер... наблюдал за работой десятка женщин, пропалывавших приствольные круги... - Притворщицы, - говорил он, - стоит отвернуться, как они уже стоят, сложа руки.

    Il se couchait, lisait dans son lit, avant de fermer l'œil, une page de sa vieille Bible... (R. Rolland, Le Matin.) — Он ложился и, прежде чем уснуть, прочитывал страничку из своей старой Библии...

    3) (тж. fermer les yeux (à la lumière)) скончаться

    Comme de coutume, les froidures emportèrent de vieilles gens dont Simon coucha les noms et les prénoms démodés sur le registre des décès après ceux de son père. Au plein de l'hiver, le vieux Béziers ferma les yeux. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Как и всегда, холода унесли многих стариков, и Симон занес их фамилии и вышедшие из моды имена в книгу регистрации умерших после имени и фамилии своего отца. Посреди зимы умер и старик Безье.

    - fermer les yeux sur qch
    - fermer les yeux de qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fermer l'œil

  • 14 se croiser les bras

    сидеть сложа руки, ничего не делать, бездействовать

    Le métayer du jardin... surveillait une dizaine de femmes qui sarclaient les vasques creusées au pied de chaque arbre... - Des feignantes, disait le métayer, si je ferme l'œil elles se croisent les bras. (R. Vailland, La Loi.) — Фермер... наблюдал за работой десятка женщин, пропалывавших приствольные круги... - Притворщицы, - говорил он, - стоит отвернуться, как они уже стоят, сложа руки.

    Nous sommes dans un foutu pétrin, c'est entendu: pas une raison, tout de même, pour se croiser les bras et leur laisser carte blanche! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Да, мы попали в переделку, это ясно, но это вовсе не значит, что мы должны сидеть сложа руки и предоставить им полную свободу действий.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se croiser les bras

  • 15 fermier

    m
    арендатор; фермер
    - fermier sortant

    Dictionnaire de droit français-russe > fermier

  • 16 fermier entrant

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > fermier entrant

  • 17 gros fermier

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > gros fermier

  • 18 petit fermier

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > petit fermier

  • 19 agriculteur

    сущ.
    1) общ. крестьянин, сельский хозяин, фермер, земледелец, хлебопашец

    Французско-русский универсальный словарь > agriculteur

  • 20 agriculteur-multiplicateur

    Французско-русский универсальный словарь > agriculteur-multiplicateur

См. также в других словарях:

  • ФЕРМЕР — (фр. fermier, от ferme ферма). Хозяин, арендатор фермы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФЕРМЕР франц. fermier, от ferme, ферма. Арендатор или владелец фермы. Объяснение 25000 иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фермер — а, м. fermier m., англ. farmer. 1. Хозяин фермы или ее арендатор. Павленков 1911. Скоро собираюсь послать к вам курьера по делам, а притом буду просить у вас хорошего фермера с семьею, для прекрасной дачи моей Карасу Базарской, где дом похож на… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Фермер — в сельском хозяйстве предприниматель, арендующий или владеющий землей, на которой он ведет хозяйство. По английски: Farmer См. также: Сельскохозяйственные предприятия Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • фермер — плантатор; скваттер, крестьянин Словарь русских синонимов. фермер сущ., кол во синонимов: 3 • грейнджер (1) • …   Словарь синонимов

  • Фермер — владелец, хозяин частного сельского хозяйства, фермы. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ФЕРМЕР — ФЕРМЕР, фермера, муж. Арендатор или владелец фермы (см. ферма1 во 2 знач.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ФЕРМЕР — ФЕРМЕР, а, муж. Владелец или арендатор фермы 1 (во 2 знач.). Разорение фермеров. | прил. фермерский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ФЕРМЕР — англ. farmer; нем. Farmer. Предприниматель в сельском хозяйстве, арендующий или владеющий землей, на к рой ведет хозяйство. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • фермер — фермер, мн. фермеры, род. фермеров (неправильно фермера, фермеров) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ФЕРМЕР F1 — см. Урожайный среднеспелый, пчелоопыляемый (частично самоопыляющийся) гибрид преимущественно женского типа цветения. Выращивается в от №№ крытом и защищенном грунте. Зеленец длиной 10 12 см. . Устойчив к оливковой пятнистости, ложной мучнистой и… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Фермер — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»