-
1 них
род. п., вин. п., предл. п. от они -
2 они
личн. мест., мн.(их, них, им, ним, и́ми, ни́ми, о них) onlar; kendileri -
3 весело
güle oynaya,keyifle* * *1) нареч. neşeli neşeli, güle oynaya, keyifli keyifliпра́здник прошёл ве́село — bayram neşe içinde geçti
жела́ю вам ве́село провести́ пра́здник — bayramı neşe içinde geçirmenizi dilerim
ве́село проводи́ть вре́мя — keyfetmek
он ве́село подмигну́л — keyifle göz kırptı
он ве́село сея́лся — keyifli keyifli gülüyordu
он ве́село расска́зывал о... — güle oynaya anlatıyordu
2) безл., в соч., → сказ.ему́ о́чень ве́село — pürneşedir
бы́ло о́чень ве́село — çok iyi eğlenildi
на се́рдце ста́ло ве́селе́й — gönlüm açıldı
на них ве́село смотре́ть — onlara bakarak / baktıkça insan neşeleniyor
-
4 выигрыш
kazanç; ikramiye; avantaj; kazanma,galibiyet* * *мгла́вный вы́игрыш (о лотерее) — büyük ikramiye
са́мый ме́лкий вы́игрыш — amorti
2) ( выгода) kazanç (-cı), avantajвы́игрыш во вре́мени — vakitten tasarruf
3) (победа в чём-л.) kazanma; galibiyetу них ра́вные ша́нсы на вы́игрыш — kazanma şansları eşittir
•• -
5 даже
bile,dahi,hatta* * *bile; dahi; hattaбесполе́зный и да́же вре́дный — faydasız ve hatta zararlı
он да́же не отве́тил — cevap bile vermedi
не пове́рю, е́сли да́же уви́жу со́бственными глаза́ми — hatta gözümle görsem bile / de inanmam
у них да́же на хлеб не хвата́ло — kuru ekmeğe muhtaçtılar
-
6 доживать
yaşamak; yaşına basmak; geçirmek (vakit)* * *несов.; сов. - дожи́ть1) yaşamak; ömrü vefa etmek; yetişmek; çıkmakдоживешь до э́тих лет - узна́ешь — bu yaşa gelince öğrenirsin
ни оди́н из них не до́жил до на́ших дней — hiç biri bugüne kadar yaşayabilmiş değildir
ребёнок не до́жил и до пяти́ лет — çocuk beş yaşını bile tamamlayamadı
он у́мер, не дожи́в до двадцати́ лет — yirmisine varmadan öldü
ему́ не дожи́ть до э́того дня — o güne yetişmeyecek
вряд ли он доживёт до сле́дующей неде́ли — gelecek haftaya (sağ) çıkacağı şüpheli
е́сли доживу́... — ömrüm vefa ederse..., sağ kalırsam..., ecelden aman olursa...
2) в соч.дожива́ть ле́то на да́че — yazın sonunu yazlıkta geçirmek
3) тк. несов. yaşamakдоживать свою́ жизнь — son günlerini yaşamak
••до чего́ мы до́жили! — ne günlere kaldık!
-
7 жить
yaşamak; geçinmek; oturmak,ikamet etmek* * *1) врз yaşamakры́ба живёт в воде́ — balık suda yaşar
дуб живёт до́лго — meşenin ömrü uzun olur
жить холостяко́м — bekar yaşamak
жить сча́стливо — mutlu yaşamak, mutlu bir hayat sürmek
па́мять о нём в наро́де бу́дет жить ве́чно — onun anısını halk her zaman canlı tutacaktır
да до́лго ли ему́ жить-то оста́лось?! — kaç günlük ömrü kaldı ki?!
ты у меня́ бу́дешь жить как короле́ва — seni kraliçeler gibi yaşatacağım
он без тебя́ жить не мо́жет! — sensiz edemez / yapamaz!
они́ пло́хо живу́т (ме́жду собо́й) — aralarında geçim yok
с сосе́дями он живёт дру́жно — komşularıyla iyi geçiniyor
2) в соч.он жил нау́кой — kendini bilime vermiş gidiyordu
я им (одни́м) живу́ — beni yaşatan, tek
3) (чем, на что) geçinmekжить на зарпла́ту — ücreti / maaşı ile geçinmek
жить свои́м трудо́м — emeğiyle geçinmek / yaşamak
они́ э́тим живу́т — onların geçimi bu yüzden
жить ста́ло трудне́е — geçim zorlaştı
го́род жил торго́влей / за счёт торго́вли — şehir ticaretten geçinirdi
4) yaşamak; oturmak, ikamet etmek; kalmakжить в дере́вне — köyde yaşamak
жить в гости́нице — otelde kalmak
жить в студе́нческом общежи́тии — öğrenci yurdunda yatmak / kalmak
жить в бара́ке — barakada barınmak / oturmak
где вы сейча́с живёте? (постоянно) — şimdi nerede oturuyorsunuz / ikamet ediyorsunuz?
два дня я жил у знако́мых — iki gün tanıdıklarda yattım
5) разг. ( сожительствовать) düşüp kalkmak6) уст.она́ жила́ у них в служа́нках / прислу́гах — onların kapısında hizmetçilik etmişti
••он приказа́л до́лго жить — sizlere ömür
-
8 загорать
esmerleşmek,yanmak (güneşte); güneşlenmek* * *несов.; сов. - загоре́тьteni tunçlaşmak / esmerleşmek / yanmak; güneş banyosu almak / yapmak, güneşlenmekон ка́ждое у́тро загора́ет (на со́лнце) — her sabah güneş banyosu alıyor
как он (хорошо́) загоре́л! — teni ne güzel tunçlaşmış!
ли́ца у них загоре́ли от рабо́ты на во́здухе — açık havada çalışmaktan yüzleri esmerleşti
-
9 закипать
kaynamaya başlamak* * *несов.; сов. - закипе́тьвода́ закипе́ла — su kaynıyor
••рабо́та у них закипе́ла — harıl harıl çalışmaya başladılar
-
10 игрушка
oyuncak* * *жoyuncak (-ğı) тж. перен.стать игру́шкой в чьих-л. рука́х — birinin elinde oyuncak olmak
••у них дом как игру́шка — kutu gibi bir evleri var
-
11 из
= изо1) ( откуда)...danвыходи́ть и́з дому — evden (dışarı) çıkmak
прие́хать из Ки́ева — Kiev'den gelmek
пить из ча́шки — fincandan içmek
выжима́ть сок из виногра́да — üzümün suyunu sıkmak
друго́го вы́хода из пеще́ры не́ было — mağaranın başka çıkışı yoktu
2) ( при указании на материал)...dan (yapılma / yapılmış)ста́туя из мра́мора — mermerden (yapılmış) heykel
ма́сло де́лается из молока́ — tereyağı sütten yapılır
3) ( при указании на состав)...lı;...lıkдере́вня из ста дворо́в — yüz haneli köy
кварти́ра из двух ко́мнат — iki odalı daire
програ́мма из пяти́ пу́нктов — beş maddelik program
обе́д из трёх блюд — üç kap yemek
суп из потрохо́в — işkembe çorbası
4) ( при указании на происхождение)...dan; kökenli; menşeliчай из Гру́зии — Gürcistan menşeli çay(lar)
мини́стр из рабо́чих — işçi kökenli / asıllı bakan
он из бе́дной семьи́ — yoksul bir ailedendir
вы́йти из наро́да — halk içinden çıkmak
он ро́дом из Москвы́ — aslen Moskovalıdır
мыть из шла́нга — hortumla yıkamak
его́ уби́ли из охо́тничьего ружья́ — onu av tüfeği ile vurdular
соревнова́ния по стрельбе́ из винто́вки — tüfekle atış müsabakası
6) (при указании на изменение, превращение)из зелёного цве́та стал си́ним — renk yeşilken mavi oldu
поэ́та из него́ не вы́йдет — şair olamaz
оте́ц хоте́л сде́лать из меня́ врача́ — babam beni doktor yapmak isterdi
7) ( по причине)...dan; yüzündenиз уваже́ния к кому-л. — birine hürmeten
из стра́ха пе́ред боле́знью — hastalık korkusundan
из стра́ха пе́ред ва́ми — sizden korktuğundan
из ре́вности — kıskançlık yüzünden
8) (при указании на выделение кого-чего-л. из совокупности)...danоди́н из них — onların / onlardan biri
дво́е из вас — ikiniz
са́мый ста́рший из бра́тьев — kardeşlerin en büyüğü
чу́до из чуде́с — harikaların harikası
9) (с предлогом "в")...danиз го́да в го́д — yıldan yıla, her geçen yıl
ходи́ть из до́ма в дом — ev ev dolaşmak
••изо все́х сил — olanca gücüyle
выбира́ть одно́ из двух — iki şıktan birini seçmek
-
12 каждый
her* * *1) herка́ждый из них — her biri
с ка́ждым днём — her geçen gün; gün geçtikçe
ка́ждый бо́жий день — разг. Allah'ın / Tanrının günü
2) → сущ., м herkes(ка́ждая) → сущ., ж her kadın / kızэ́та рабо́та не ка́ждому по плечу́ — bu iş değme adamın harcı değildir
е́сли ка́ждый бу́дет вме́шиваться... — şu bu karışırsa...
-
13 кипеть
kaynamak* * *kaynamak тж. перен.мо́ре кипе́ло — deniz kaynıyordu
рабо́та у них кипе́ла — harıl harıl çalışıyorlardı
же́нщина вся так и кипе́ла — kadın fıkır fıkır kaynıyordu
в нём кипе́ли стра́сти — (adamın) içinde tutkular kaynaşıyordu
-
14 кусок
parça* * *м1) врз parça; lokmaкусо́к мя́са — bir lokma et
кусо́к арбу́за (отре́занный) — bir dilim karpuz
кусо́к мы́ла — bir kalıp sabun
большо́й кусо́к у́гля́ — koca bir kömür parçası
кусо́к жи́зни — hayatın bir parçası
2) перен., разг. lokmaдо́ма ни куска́ — evde bir lokma aş yok
3) ( штука материи) top••тогда́ / в те времена́ у них куска́ хле́ба не́ было — o vakitler bir lokma ekmeğe muhtaçtılar
она́ (тогда́) рабо́тала за кусо́к хле́ба — boğaz tokluğuna çalışırdı
на кусо́к хле́ба он всегда́ мо́жет зарабо́тать — ekmeğini nasıl olsa çıkaracak durumdadır
у неё кусо́к в го́рло не идёт — lokması boğazına duruyor
-
15 ладиться
iyi yürümek* * *( о деле) iyi yürümekу него́ никака́я рабо́та не ла́дится — hangi işe el atsa beceremiyor
жизнь у них ника́к не ла́дится — bir türlü geçinemiyorlar
-
16 находиться
bulunmak* * *I несов.; сов. - найти́сь1) ( обнаруживаться в результате поисков) bulunmak2) çıkmakу тебя́ найдётся рубль? — sende bir ruble var mı?
найдётся и тебе́ рабо́та — sana da bir iş çıkar
хра́брых среди́ них не нашло́сь — içlerinden bir yiğit çıkmadı
3) в соч.он не нашёлся, что сказа́ть — söyleyecek bir şey bulamadı
он сразу нашёлся с отве́том / что отве́тить — verecek cevabı derhal buldu
4) тк. несов. bulunmakгде он нахо́дится? — nerede bulunuyor?, nerededir?
II сов., разг.здесь нахо́дится сто челове́к — burada yüz kişi bulunuyor / var
çok yürümek; taban tepmek ( много походить); yürümekten yorgun düşmek ( устать от ходьбы) -
17 нелады
-
18 никто
1) (никого́, никому́, нике́м, ни о ко́м) мест. (hiç) kimseникто́ из нас — hiç birimiz
никто́ из них — hiç biri
меня́ никто́ не спра́шивал? — beni arayan olmadı mı?
никто́ меня́ не послу́шал — beni dinleyen olmadı
мы прожда́ли час - никого́ — bir saat bekledik, gelen yok
у него́ никого́ нет (об одиноком) — kimi kimsesi yok
2) → сущ., м, разг. ( ничтожная личность) hiç; hiçten adam3) в соч., → сущ., м, разг. ( о родственных отношениях)он же тебе́ никто́! — o senin hiç bir şeyin değil ki!
-
19 обставлять
несов.; сов. - обста́вить1) ( меблировать) döşemekу них хорошо́ обста́вленная кварти́ра — dayalı döşeli bir daireleri var
2) (ставить вокруг чего-л.) çevresine koymak3) перен. ( устраивать) düzenlemek4) прост. ( обыгрывать) yenmek5) прост. ( обманывать) aldatmak -
20 один
числ.(одна́, одно́, одни́)1) bir (тж. цифра)оди́н-два — bir iki
писа́ть одно́ письмо́ за други́м — mektup üstüne mektup yazmak
2) → мест. ( какой-то) birкак сказа́л оди́н поэ́т... — bir şairin dediği gibi...
3) → прил. ( без других) yalnız (başına); tek başınaмы сиде́ли в за́ле одни́ — salonda yalnız başımıza oturuyorduk
он был совсе́м оди́н — yapayalnızdı
все уе́хали, оста́лся оди́н я — hepsi gitti, bir ben kaldım
4) → прил. ( тот же самый) aynıговори́ть на одно́м (и том же) языке́ — aynı dili konuşmak
5) → прил. ( только) bir (tek); ancak; yalnız (başına)(то́лько) оди́н ты суме́ешь сде́лать э́то — bunu bir sen yapabilirsin; bunu senden başkası yapamaz
уже́ одного́ э́того доста́точно — bir bu yeter
а одного́ э́того недоста́точно — bu da, tek başına yeterli değildir
он пита́лся одни́м хле́бом — katıksız ekmek yerdi
одно́й любо́вью сыт не бу́дешь — kuru kuruya aşk karın doyurmaz
оди́н друго́го лу́чше — birbirinden güzel
одна́ перча́тка здесь, а друго́й нет — eldivenin bir teki burada, diğeri yok
на со́лнце у него́ оди́н цвет, в тени́ - друго́й — güneşte rengi bir türlü, gölgede başka türlü
7) → мест. (с предлогом "из") biriоди́н из нас — birimiz, içimizden biri
оди́н из них — (onlardan) biri
8) (→ сущ., ж одна́) (→ сущ., с одно́) biri; kimi(si) мн.оди́н спра́шивал, друго́й отвеча́л — biri soruyor, diğeri cevap veriyordu
но́мер на одного́ — tek yataklı oda, tek kişilik
он ду́мает одно́, а говори́т друго́е — bir türlü düşünür, başka türlü konuşur
9) → сущ., с birвсе мы хоте́ли одного́ — hepimizin istediği birdi
одно́ я тебе́ скажу́,... — sana şu kadarını söyleyeyim ki...
повторя́ть одно́ и то же — aynı şeyi tekrarlayıp durmak
одно́ мне изве́стно:... — bildiğim bir şey varsa o da şu:...
••сража́ться оди́н на оди́н — teke tek vuruşmak / dövüşmek
все как оди́н — tek adammışçasına, bir tek kişiymiş gibi
одно́ вре́мя — bir vakit(ler); bir ara(lar)
одни́м сло́вом — tek sözle / kelimeyle
э́то одни́ слова́! — kuru laftır bu!
оди́н-одинёшенек — yapayalnız; kuru başına kalmış
одно́ из двух — iki şıktan biri
все до одного́ — istisnasız hepsi
См. также в других словарях:
них — НИХ. род. и предл. от они в положении после предлогов. От них. На них. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
них — (лат. nitere блестеть) нерекомендуемое название единицы яркости светящейся поверхности канделы на квадратный метр (кд/м1) в международной системе единиц (си); 1 н. равен яркости равномерно светящейся плоской поверхности площадью 1 м8 в… … Словарь иностранных слов русского языка
нихәл — Хәл әхвәл һәм иcәнлекне белергә теләп сораганда кулланыла … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
нихәтле — 1. Әйберләрнең саны, микъдары тур. сорауны белдерә; күпме 2. Гадәттә тойгылы җөмлә составында килеп, берәр нәрсәнең бик күп булуын белдерә. Әллә , менә әнә сүзләре янында шул ук мәгънәне белдерә, ләкин мәгънәсе тагы да көчәя әллә никадәр кеше,… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
У них есть Родина — Жанр драма Режиссёр Александр Файнци … Википедия
Глава 1. ИСТОРИЯ ПОИСКОВ ПРЯНОСТЕЙ И БОРЬБЫ ЗА НИХ — По видимому, пряности были введены человеком в пищу значительно раньше соли, поскольку они представляли собой более доступный (растительный) материал. Надо сказать, что вначале употребление пряностей было связано исключительно с пищей,… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Овоши, фрукты и блюда из них — Растения во всем их многообразии, от съедобных корней до съедобных плодов и семян, на протяжении всей истории человечества служили ему пищей, но их значение в питании менялось в разные периоды истории и в разных географических районах… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Один из них («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Один из них Название на языке оригинала = One of Them Фотография = Воспоминания героя = Саид Джарра Режиссер = Дж.Дж.Абрамс Номер серии = 2 сезон, 14 серия Ранее = Крупная афера Далее = Декретный отпуск Список… … Википедия
Один из них («Остаться в живых») — Один из них англ. One of Them Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 14 Воспоминания героя Саид Хронология ← Ранее Далее → … Википедия