-
61 ухватывать
несов.см. ухватить -
62 soffiare
soffiare (sóffio) 1. vi (a) 1) дуть soffiare sul fuoco -- раздувать огонь 2) тяжело дышать; сопеть, пыхтеть 3) шипеть; фыркать 2. vt 1) задувать soffiare la candela -- задуть свечу 2) выдувать; раздувать soffiare il vetro -- выдувать стекло soffiare il fumo in faccia -- пустить дым в лицо soffiare il fuoco -- раздуть огонь soffiare nel fuoco fig -- разжигать страсти 3) t.sp дуть; продувать; обдувать; выдувать 4) metall задувать (домну) 5) fig наговаривать, доносить, выкладывать soffiare qc nell'orecchio di qd -- сказать <шепнуть> что-л кому-л по секрету 6) soffiare il naso a un bambino -- помочь ребенку высморкаться 7) fam ловко стащить; увести (прост) soffiare di sotto il naso -- увести из под носа soffiarsi 1) soffiarsi il naso -- высморкаться 2) fam достать, раздобыть, ухватить что-л -
63 soffiare
soffiare (sóffio) 1. vi (a) 1) дуть soffiare sul fuoco — раздувать огонь 2) тяжело дышать; сопеть, пыхтеть 3) шипеть; фыркать 2. vt 1) задувать soffiare la candela — задуть свечу 2) выдувать; раздувать soffiare il vetro — выдувать стекло soffiare il fumo in faccia — пустить дым в лицо soffiare il fuoco — раздуть огонь soffiare nel fuoco fig — разжигать страсти 3) t.sp дуть; продувать; обдувать; выдувать 4) metall задувать ( домну) 5) fig наговаривать, доносить, выкладывать soffiare qc nell'orecchio di qd — сказать <шепнуть> что-л кому-л по секрету 6): soffiare il naso a un bambino — помочь ребёнку высморкаться 7) fam ловко стащить; увести ( прост) soffiare di sotto il naso — увести из под носа soffiarsi 1): soffiarsi il naso — высморкаться 2) fam достать, раздобыть, ухватить что-л -
64 arripio
ar-ripio, ripuī, rēptum, ere [ rapio ]1) хватать, поспешно брать, схватывать (gladium Pl; manum alicujus Hirt); схватить, пойматьaliquem medium a. Ter — схватить кого-л. поперёк телаa. aliquem comā O — ухватить кого-л. за волосыignis omnia, quae arripuit Lact — всё, что охватил огоньa. aliquem L — арестовать (схватить) кого-л.2) воспринимать, перенимать, усваивать, запоминатьpueri celeriter res innumerabiles arripiunt C — дети быстро схватывают (усваивают) множество вещей3) ловить, пользоваться (occasionem L; causam ad aliquid C); ухватиться (за), радостно принимать (встретить) ( omen VM); горячо приниматься, усердно заниматься ( litteras Graecas C)4) нападать, штурмовать ( turbata castra V); бичевать, порицать (primores populi, luxuriam H)5) требовать в суд, привлекать к судебной ответственности, обвинять ( aliquem L)6)а) захватывать, завладевать ( imperium C)Ausoniae tellurem a. velis V — поплыть на всех парусах для захвата Авзонийской землиб) присваивать себе ( cognomen aliquid C); перен. завоёвывать, приобретать ( auctoritatem C) -
65 lacinia
I ae f. [одного корня с lacer ]obtinere aliquid lacinia погов. C — ухватить за самый кончик, т. е. с трудом (насилу) достать что-л.2) тряпица, платок (laciniā abstergere sudorem Pl, in laciniā servare aliquid C)4) мясистые части туши, подгрудок ( laciniae a cervice dependentes PM)5) клочок земли (l. brevis PM)6) кучка, группа ( grex in lacinias distribuatur Col)II Lacīnia, ae f. -
66 Noli tangere circulos meos
Не прикасайся к моим кругам, не трогай моих кругов.Выражение приписывается знаменитому древнегреческому математику и механику Архимеду.Валерий Максим, "Достопамятные дела и слова", VIII, 7, 7: Marcellus captis Syracusis cum vitam Archimedi concessisset, ille inter tumultum formas quasdam describens, cum esset adtentior investigandi cupiditate quod requirebat, domum ejus intrantibus ut bona diriperent, interrogatus ab uno quisnam esset, protecto manibus pulvere: Noli, inquit, hoc disturbare. Ac perinde quasi neglegens imperium victoris interrogantis obtruncatus est. "Архимед, которому Маркелл после взятия Сиракуз даровал жизнь, среди общего смятения был поглощен рассмотрением чертежа, служившего научному исследованию. В дом вошли воины, намереваясь его разграбить, и один из них спросил Архимеда, кто он такой. Архимед вместо ответа закрыл чертеж рукой со словами: "Не испорти этого"; и тут же за неповиновение победителю был убит".Что же вы думали? Что революция - идиллия? Что творчество ничего не разрушает на своем пути? Что народ - паинька? Что сотни жуликов, провокаторов, черносотенцев, людей, любящих погреть руки, не постараются ухватить то, что плохо лежит? И, наконец, что так "бескровно" и так "безболезненно" разрешится вековая распря между "черной" и "белой" костью, между "образованными" и "необразованными", между интеллигенцией и народом? Не вас ли надо будить теперь от векового сна? Не вам ли надо крикнуть: "noli tangere circulos meos"? Ибо вы мало любили, а с вас много спрашивается, больше, чем с кого-нибудь. (А. А. Блок, Интеллигенция и революция.)Углубленный смысл получают в устах нашего поэта знаменитые слова Архимеда: Noli tangere circulos meos! Эти circuli, эти круги земные и есть наше жизненное дело; надо их дочертить, надо дослушать вещий звон колоколов, оберечь свое душевное достояние от всяких нападений и падений. (Ю. Н. Айхенвальд, Балтрушайтис.)Хотя нельзя ограничивать свободы научного исследования, иначе наука утратит существенное свойство - открывать новые истины, т. е. перестанет быть сама собой, но все же нужно иметь мужество признать, что бывают праздные или несвоевременные вопросы и в науке, и не поддаваться слабости безразличного отношения к этим вопросам, ограничивая свое мировоззрение и доводя "беспечность о жизни", свойственную людям науки, не до героического самоотвержения по отношению к своей жизни, как в известном рассказе об Архимеде, который нашелся крикнуть своим убийцам лишь знаменитую фразу: "nolite tangere circulos meos", -а до эгоистического индифферентизма ко всему живому и жизненному (Ф. А. Батюшков, Критические очерки и заметки (предисловие).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Noli tangere circulos meos
-
67 Qui potest capere capiat
"Кто может вместить, да вместит", т. е. кто может понять, пусть поймет.Евангелие от Матфея, 19.11-12: Non omnes capiunt verbum istud, sed quibus datum est... Qui potest capere capiat. "Не все вмещают слово сие, но кому дано... Кто может вместить, да вместит".Все будут кататься, а я буду осла водить? Какого дурака нашли! Мы будем действовать по закону военного времени: qui potest capere capiat [ У Ф. Рабле выражение употреблено в значении "кто может ухватить, пусть хватает". - авт. ]. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Qui potest capere capiat
-
68 cash in
1) эк. обменивать (что-л.) на деньги, превращать в наличные, обналичивать; реализовать (напр., ценные бумаги)I'd like to cash this cheque in, please. — Выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста.
You may cash in the shares at the end of five years. — Через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции.
2) эк. получать выгоду (из чего-л.), воспользоваться, не упустить, ухватитьYou'd better cash in while you can. — Куй железо, пока горячо.
to cash in on smb.'s financial difficulties — нажиться на чьих-л. финансовых трудностях
3) общ., разг. сыграть в ящик, помереть
* * *
превратить в наличные (напр., продать ценную бумагу, реализовать ее).* * *• /vt, prepositional/ превратить... в наличные• /vt/ превратить в наличные -
69 capture
['kæptʃə]1) Общая лексика: брать в плен, ввод данных, взятие, взятие в плен, взять (город), взять в плен, добыча, забирать, занятие, захват (элементарных частиц), захватывать силой, пленение, поглощение, поимка, приз, призовое судно, увлечь, улавливание, улавливать, пленить, захватить, запечатлеть (на снимке, фотографии), получать, заполонить, заполонять, отражать, отразить, ухватить (смысл, суть и т.п.), подметить2) Компьютерная техника: перехватить, перехватывать, собрать, записывать (поток данных, звука, изображения), запись (потока данных, звука, изображения)3) Геология: обезглавление реки, перехват одной рекой верховьев другой реки4) Биология: отлавливать5) Морской термин: захват в плен6) Военный термин: овладевать, трофей, обнаружение и захват (цели)8) Химия: поглощать10) Юридический термин: каперство13) Электроника: сбор информации14) Вычислительная техника: ввод (схематических описаний), занимать, каптировать, лов, ловить, сбор данных, сбор данных или информации, собирать данные, фиксировать (изображение), собирать (данные), захват (кадров), захватывать (канал связи)15) Рыбоводство: метод поимка-мечение, повторная поимка, поймать16) Космонавтика: начало работы системы управления полётом ракеты, сцепка17) Экология: каптаж (напр., CO2 сapture - каптаж двуокиси углерода; CCS = CO2 Capture and Storage - (общее название технологий): каптаж и (долгосрочное) хранение двуокиси углерода), отлов18) Энергетика: захватывать20) Деловая лексика: завоёвывать, завоевание21) Автоматика: фиксация (изображения)22) Макаров: захват (в яд. химии), сбор (напр. данных)24) Дактилоскопия: захватывать -
70 cash in
['kæʃ'ɪn]1) Общая лексика: получать выгоду (из чего-л.)2) Жаргон: дать дуба, загнуться, окочуриться, склеить ласты, гигнуться, перекинуться3) Карточный термин: Поменять фишки на деньги и покинуть игру.4) Экономика: производить окончательный расчёт5) Банковское дело: реализовать ценные бумаги6) Деловая лексика: реализовывать ценные бумаги7) Макаров: воспользоваться, делать бизнес (наживаться), наживаться, не упустить, помереть, превращать в наличные, сыграть в ящик, ухватить -
71 catch hold of
1) Общая лексика: вцепиться, вцепляться, схватывать, брать, овладевать (чем-л.), ухватиться за (что-л.)2) Математика: ухватывать3) Макаров: брать (что-л. за что-л.), добывать, завладевать (чем-л.), ухватить, ухватиться (за что-л.), уцепиться за, хватать, хватать (что-л. за что-л.), хвататься (за что-л.) -
72 clutch
[klʌtʃ]1) Общая лексика: без застёжек, без ремня, без ручки, власть, выводок, гнездо с яйцами, группа людей, зажать, зажимать, зажимное устройство, захват, коготь, когти, лапа, лапа с выпущенными когтями, муфта, муфта сцепления, сжатие, стиснуть, схватить, схватиться, схватывать, тиски, ухватить, ухватиться, хватка, яйца, на которых сидит курица, перестать соображать (обыкн. clutch up), высиживать (цыплят и т.п.), вцепиться (smb - в кого-л), куча, множество чего-либо, пачка, група (thefreedictionary.com), клатч (женская сумочка без ручек), сумка-конверт, искать опоры, группа2) Биология: высиживать (птенцов), выводок (птенцов)3) Морской термин: зажимная муфта4) Разговорное выражение: Застёжка "поцелуйчик"5) Американизм: надежный6) Спорт: решающая ситуация в спорте7) Военный термин: (соединительная) муфта, включать фрикцион, зажим, конус сцепления, неожиданно сложившаяся серьёзная обстановка8) Техника: включать сцепление, грузовой захват, захватывать, педаль управления муфтой сцепления, рычаг управления муфтой сцепления, соединять муфтой, сцеплять муфтой, управляемая муфта, фрикцион, муфта (сцепная или управляемая для валов), сцепление9) Сельское хозяйство: высиживать (цыплят)10) Химия: соединять11) Строительство: замковое соединение (стальных шпунтовых профилей)12) Математика: склеивать13) Железнодорожный термин: зубчатая муфта, кулачковая муфта14) Автомобильный термин: диск сцепления, зацеплять, защёлка, кулак, муфта поворота, собачка, сцепка, сцепляющий механизм, лапка (зажимная), муфта (кулачковая или зубчатая), сцепление (муфта), сцепление (муфта сцепления)15) Сленг: мерзавец, перестать соображать, подонок, решающий момент, (up) напрягаться в ожидании, курить сигарету, нечто весьма срочное, объятие16) Нефть: включение муфты, муфта (соединительный механизм), сжимать, сцеплять, фрикционная муфта17) Генетика: кладка яиц (группа яиц одного яйцекладущего организма, - например, птиц или насекомых)18) Рыбоводство: кладка19) Просторечие: оцепенеть (от страха, волнения)20) Машиностроение: вилка для перевода ремня, выступ, зубец, кулачок, сцепная муфта21) Автоматика: диск фрикционной муфты, захватывание, соединение, схватывание, фиксация22) Оружейное производство: соединительная муфта23) Общая лексика: (Внимание! См. по контексту) муфта (в коробке передач, тормозах), (Внимание! См. по контексту) муфта свободного хода (в стартере)24) Макаров: кладка яиц, период яйцекладки, устройство сцепления, яйцекладка, муфта (сцепления)25) Нефть и газ: трубный ключ26) Одежда: клач (маленькая (вечерняя) женская сумка) -
73 get hot
1) Общая лексика: нарваться на выговор, получить по шее, разгорячиться, раздражиться, становиться опасным, разволноваться, раздражаться2) Автомобильный термин: нагреваться3) Сленг: "ухватить удачу" в азартных играх, становиться беспокойным, становиться запутанным, становиться суетливым4) Табуированная лексика: сексуально возбудиться -
74 grasp the essential
Общая лексика: ухватить самое главное -
75 seize
[siːz]1) Общая лексика: воспользоваться (случаем, предлогом), впиваться, забирать, завладевать, захватить, захватывать, захлёстывать, изымать, конфисковать (на что-либо), ловить, наложить арест, обдавать, обуревать, обуять, овладевать, охватить (о страхе, панике) usu. pass), охватывать, поймать, пользоваться, понимать, понять (мысль), придираться, придраться, присваивать, схватить, схватиться, схватывать, схватываться, улавливать, ухватить, ухватиться (за что-либо), ухватиться за, ухватываться, хватать, завладеть, налагать арест, хапнуть, объять, заполучить2) Морской термин: найтовить3) Разговорное выражение: заграбастать4) Техника: заедать, заесть, зажать; пристать; прихватить, занимать, застревать, заедать (о трущихся деталях), заклинить5) Математика: овладеть6) Железнодорожный термин: заедать (о подшипниках)7) Юридический термин: ввести во владение, вводить во владение, вступать во владение, задерживать, изъять, конфисковывать, производить выемку, вводить во владение (имуществом)8) Экономика: реквизировать9) Автомобильный термин: заклинивать, затирать, прихватывать10) Дипломатический термин: конфисковать (товары и т.п.)11) Полиграфия: зажимать захватами13) Нефть: обмотка конца троса14) Связь: занимать временной интервал15) Машиностроение: задирать, не двигаться, сцеплять (при трении или совместной деформации), сцепляться (при трении или совместной деформации)16) Деловая лексика: вводить во владение имуществом17) Пословица: брать что в свой руки (smth.), взять в свои руки (smth.)19) юр.Н.П. накладывать арест, налагать запрещение, схватить (e.g., a thief; speaking of persons), налагать арест (speaking of other property, especially in cases of execution of the judgment), наложить арест (speaking of other property, especially in cases of execution of the judgment), задержать (speaking of persons), задерживать (speaking of persons), задержать (speaking of property), задерживать (speaking of property), арестовать (speaking of property, especially in cases of execution of the judgment), арестовывать (speaking of property, especially in cases of execution of the judgment)20) Макаров: заклиниваться, схватывать (напр. при трении, холодной сварке) -
76 grapple
[`græpl]захват; крюк абордажныйдреккошки, крюк, клещи, захватзацепление; схватывание; сжатие, зажатие; захватстолкновение, схватказацепить, схватить, ухватить, захватитьобхватыватькрепко зажиматьбрать на абордажбороться; схватиться, сцепитьсяиспользовать захватывающие приспособления, устройстваАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > grapple
-
77 leg
[leg]ноганога, лапа, лапкаискусственная нога, протезножка; подпорка, подставка, опорная стойка; опора, поддержканожкаштанина; паголенокэтап, отрезокэтап; круг; туржулик, мошенник, шулерколено, угольникфазарасшаркивание; выражение пиетета, уважения, подчинениясторонакатетплечо, ветвь, ответвлениекороткие канатыбыстро идти бежатьтолкать, проталкивать ногамиударять по ногеухватить или держать за ногудать подножкупосылать на ногуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > leg
-
78 miss
[mɪs]потеря, утрата; недостаток, отсутствиенеудача, неуспехосечка, промахвыкидышпотерпеть неудачу, не достичь желаемого результатапромахнуться, не достичь целине заводиться, глохнутьупустить, пропустить; не заметить; не услышатьне ухватить сути, понять не до концапропустить, выпуститьпропустить, не посетитьне попасть, не застатьне дойти до адресатачувствовать отсутствие; скучатьизбежать, уклонитьсяупустить шанс, возможностьобнаружить отсутствиепотерятьмисс, госпожа, барышнядевочка, девушкалюбовницаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > miss
-
79 seise
[siːz]схватить, хвататьзавладевать, захватыватьвводить во владениеухватиться, воспользоватьсяпонять, постигнуть; «ухватить»охватить, обуятьконфисковать, налагать арестарестовывать, заключать под стражузаедать, застреватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > seise
-
80 seize
[siːz]схватить, хвататьзавладевать, захватыватьвводить во владениеухватиться, воспользоватьсяпонять, постигнуть; «ухватить»охватить, обуятьконфисковать, налагать арестарестовывать, заключать под стражузаедать, застреватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > seize
См. также в других словарях:
УХВАТИТЬ — УХВАТИТЬ, ухвачу, ухватишь, совер. (к ухватывать). 1. кого что. Схватив, взять, уцепить. Ухватить за руку. Ребенок ухватил мать за повод. «За усы мои седые меня с угрозой ухватил.» Пушкин. «Нынче всякий норовит, как тебя за ворот ухватить.»… … Толковый словарь Ушакова
ухватить — раскусить, увидеть, урвать, осознать, сообразить, въехать, осмыслить, взять в толк, разобраться, уразуметь, смозговать, захватить, захапать, уцепить, поймать, дойти умом, понять что к чему, добраться до сути, хватануть, усечь, составить себе… … Словарь синонимов
УХВАТИТЬ — УХВАТИТЬ, ачу, атишь; аченный; совер. (разг.). 1. кого (что). Схватить, взять. У. за руку, за пояс, за воротник. 2. кого (что). Захватить для себя, овладеть. У. хороший кус. 3. перен., что. Быстро, сразу понять, уловить. У. мысль собеседника. |… … Толковый словарь Ожегова
Ухватить за шиворот — Ухватить за шиворотъ (иноск.) захватить, чтобы васъ не выпускать (посадить въ долговую). Ср. Ждать новаго кредита, когда ваши кредиторы уже ухватили за шиворотъ, вамъ было трудненько. А. А. Соколовъ. Тайна. 20 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ухватить суть дела — впереть, понять, разобраться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ухватить — I сов. перех. разг. см. ухватывать I II сов. перех. разг. см. ухватывать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ухватить — ухватить, ухвачу, ухватим, ухватишь, ухватите, ухватит, ухватят, ухватя, ухватил, ухватила, ухватило, ухватили, ухвати, ухватите, ухвативший, ухватившая, ухватившее, ухватившие, ухватившего, ухватившей, ухватившего, ухвативших, ухватившему,… … Формы слов
ухватить — ухват ить, ач у, атит … Русский орфографический словарь
ухватить — (II), ухвачу/(сь), ухва/тишь(ся), тят(ся) … Орфографический словарь русского языка
ухватить — Syn: см. брать, см. взять, см. схватить … Тезаурус русской деловой лексики
ухватить — ухвачу, ухватишь; ухваченный; чен, а, о; св. кого что. 1. (чем). Крепко взять, схватить. У. лошадь под уздцы. У. кого л. под руку. У. пинцетом осколок в ране. У. вилкой огурчик с блюда. У. за плечо. У. ртом, зубами. Чья то рука цепко ухватила… … Энциклопедический словарь