Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

уговорить

  • 61 ihn zu überreden ist nicht jedermanns Sache

    Универсальный немецко-русский словарь > ihn zu überreden ist nicht jedermanns Sache

  • 62 j-n nachgiebig mächen

    сущ.
    общ. заставить (кого-л.) пойти на уступки, уговорить (кого-л.) пойти на уступки

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n nachgiebig mächen

  • 63 j-n zu einem Kauf verführen

    сущ.
    общ. соблазнить (кого-л.) купить (что-л.), уговорить (кого-л.) купить (что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n zu einem Kauf verführen

  • 64 j-n zum Bleiben nötigen

    сущ.
    общ. уговорить (кого-л.) остаться, упросить (кого-л.) остаться

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n zum Bleiben nötigen

  • 65 sich überreden lassen

    Универсальный немецко-русский словарь > sich überreden lassen

  • 66 überreden

    гл.
    общ. убедить, уговорить, убеждать (кого-л. сделать что-л.), уговаривать

    Универсальный немецко-русский словарь > überreden

  • 67 abschwatzen

    vt уговорить дать, выклянчить. Lieber gebe ich ihr etwas Geld. Die Theaterkarten lasse ich mir aber nicht von ihr abschwatzen.
    Unser Großer hat mir wieder 10 Mark zum Ausgehen abgeschwatzt.
    Er hat seiner Schwester Mutters Schmuck für seine Frau abgeschwatzt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abschwatzen

  • 68 aufschwatzen

    vt, aufschwindeln vt навязать, всучить, уговорить купить что-л.
    jmdm. seine Ware, einen Ladenhüter, Schund aufschwatzen
    Sie läßt sich alles aufschwatzen, auch was sie nie später brauchen wird.
    Ihm kannst du nichts aufschwatzen.
    Sie versteht es, jedem etwas aufzuschwatzen.
    Laß dir nie von einem Hausierer etwas aufschwatzen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufschwatzen

  • 69 einkochen

    vf aecmp.
    1. шутл. уговорить, уломать.
    2. обмануть, охмурить.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einkochen

  • 70 einseifen

    vt
    1. охмурить
    уломать, уговорить. Du hast dich von den Vertretern an der Haustür ganz schön einseifen lassen.
    Daß die Quatschbude zu nichts gut ist, als um das Volk einzuseifen, das wissen alle Parteien. (A. Döblin). II Diesen Einfaltspinsel übertölpeln wir ohne weiteres. Er läßt sich leicht einseifen.
    2. огран. употр. обсыпать, натереть (снегом) Er schlich sich von hinten an und seifte mich ein.
    Die Kinder seifen sich mit Schneebällen ein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einseifen

  • 71 herumbekommen

    vt уговорить, убедить кого-л. Ich habe ihn herumbekommen, die Festansprache zu halten.
    In ihrer Freude, den Vormund so rasch herumbekommen zu haben, vergaß sie alles andere.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumbekommen

  • 72 herumkriegen

    vt l. уговорить, расположить к себе. Den krieg ich doch spielend herum!
    Er ließ sich nicht herumkriegen.
    Sie hat eine wunderbare Gabe, die Menschen herumzukriegen.
    2. убивать (время). Zeichnungen hat er angefertigt aus Spielerei, um die Zeit herumzukriegen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumkriegen

  • 73 kriegen

    I vt
    1. получать, брать
    принимать
    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.
    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.
    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.
    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.
    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.
    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.
    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.
    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.
    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.
    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.
    Versuch mal, Erlaubnis zu kriegen!
    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.
    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?
    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.
    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].
    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.
    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.
    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.
    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?
    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.
    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.
    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.
    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.
    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.
    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.
    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.
    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.
    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.
    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.
    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.
    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.
    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.
    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.
    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.
    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.
    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.
    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.
    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.
    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.
    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.
    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.
    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.
    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.
    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!
    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!
    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем ["поднимем"]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.
    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.
    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.
    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.
    6.: ein Kind kriegen
    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?
    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.
    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.
    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.
    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.
    8.: jmdn. beim Kopf kriegen
    sich beim Kopf kriegen
    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.
    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.
    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.
    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.
    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind
    5.
    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой "получить что-л. в связи с чём-л.": Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.
    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.
    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.
    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.
    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.
    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой "иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить" и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.
    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!
    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.
    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.
    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.
    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.
    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.
    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.
    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.
    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.
    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.
    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. "наелся" чём-л., с него "хватит". Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.
    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.
    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel
    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,
    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.
    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.
    Endlich kriegen wir was in den Magen.
    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.
    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?
    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.
    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.
    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.
    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.
    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.
    VI vf жениться на ком-л. "Ich werde dich schon noch kriegen", dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.
    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.
    VII w
    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.
    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 74 lotsen

    vt
    1. проводить
    выпроводить
    показать дорогу. Ich bin etwas später eingetroffen, weil ich erst den Besuch zum Bahnhof [ins Hotel, durch die Stadt] lotsen mußte.
    Ich packte den kleinen Jungen bei der Hand und lotste ihn durch das Gedränge.
    Heimlich lotste sie ihn in ihr Zimmer.
    2. уговорить пойти
    потащить, затащить кого-л. куда-л. Ich wollte schon nach Hause gehen, aber da hat man mich doch noch ins Restaurant [in die Kneipe] gelotst.
    Sie hat mich in eine Gesellschaft [zu einer Veranstaltung, nach Hause] gelotst.
    Ich habe die Kleine mit viel Mühe ins Bett gelotst. Sie wollte vom Weihnachtsbaum einfach nicht weg.
    mitlotsen.
    3.: jmdm. das Geld aus der Tasche lotsen выманивать деньги у кого-л. Sie hat ein Talent, mir das Geld aus der Tasche zu lotsen, wenn ich mit ihr ausgehe.
    Meine Frau lotst mir meine Emmchen immer ganz schön aus der Tasche, wenn sie groß einkaufen will.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lotsen

  • 75 rumkriegen

    vt
    1. уговорить, уломать кого-л. Er läßt sich nicht so leicht rumkriegen.
    2. продержаться. Die drei Wochen bis Pfingsten werden wir irgendwie auch noch rumkriegen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rumkriegen

  • 76 verfuhren

    vt шутл. уговорить, пригласить. Darf ich Sie zu einer Tasse Kaffee [zu einem Eis, einem Bier] verführen? Я хотел бы вам предложить чашечку кофе [мороженого, пива].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verfuhren

  • 77 windelweich

    :
    1. мягкотелый, мягкий. Solche windelweichen Typen mag ich nicht.
    2. jmdn. windelweich schlagen [prügeln] избить кого-л. до полусмерти. Stell dir vor, der Junge hat meinen Fotoapparat kaputtgemacht. Als er nach Hause kam, hat man ihn windelweich geschlagen.
    Wenn du noch einmal klaust, werde ich dich windelweich schlagen!
    3. windelweich werden обмякнуть, дать себя уговорить. Er redete so lange auf ihn ein, bis der windelweich wurde.
    4. windelweich machen разжалобить, смягчить. Ihre Tränen [ihr Weinen] haben ihn windelweich gemacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > windelweich

  • 78 anstellen

    1. vt
    1) (an A) приставлять (что-л к чему-л)

    éíne Léíter an die Wand ánstellen — приставить лестницу к стене

    2) включать, открывать (газ, воду)
    3) включать (радио, отопление)
    5) (zu D) разг поручать (кому-л делать что-л)

    Er stellt dáúernd jémanden für sich an. — Он вечно заставляет других делать его работу.

    6) заниматься (чем-л)

    Überlégungen über etw. (A) ánstellen — размышлять о чём-л

    Experiménte anstellen — проводить эксперименты

    7) разг пытаться (сделать что-л)

    Ich hábe schon álles Mögliche (mit ihm) ángestellt, um ihn zu überréden. — Я перепробовал уже всё возможное, чтобы его уговорить.

    8) разг натворить, учинить

    Was hast du da ángestellt! — Что ты там натворил!

    9) разг приступать (к чему-л), браться (за что-л)
    10) устраивать, организовывать
    2. sich anstellen

    sich nach Theáterkarten anstellen — вставать в очередь за билетами в театр

    Универсальный немецко-русский словарь > anstellen

  • 79 aufreden

    vt (j-m) уговорить (кого-л на что-л); навязать; всучить (что-л кому-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufreden

  • 80 beschwatzen

    vt разг
    1) (zu D) склонять (кого-л к чему-л), уговаривать (кого-л сделать что-л)

    Ich ließ mich beschwátzen. — Я дал себя уговорить.

    Универсальный немецко-русский словарь > beschwatzen

См. также в других словарях:

  • уговорить — убедить, увещевать, увещать, упросить, увестить, расписать, расколоть, склонить, уластить, урезонить, раскрутить, сагитировать, выпить, подбить, обработать, присоветовать, обрезонить, уфаловать, подписать, улестить, уломать, умолить, обломать,… …   Словарь синонимов

  • УГОВОРИТЬ — УГОВОРИТЬ, уговорю, уговоришь, совер. (к уговаривать), кого что с инф. Убедить, заставить согласиться с кем чем нибудь, склонить к чему нибудь, приведя какие нибудь доводы, упросить. Уговорить больного подвергнуться операции. Уговорил друзей не… …   Толковый словарь Ушакова

  • УГОВОРИТЬ — УГОВОРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); совер., кого (что) с неопред. Убеждая, склонить к чему н. Уговорил поехать на рыбалку. | несовер. уговаривать, аю, аешь. | сущ. уговаривание, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 …   Толковый словарь Ожегова

  • уговорить — уговорить, уговорю, уговорит (неправильно уговорит) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • уговорить — УГОВАРИВАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. УГОВОРИТЬ, рю, ришь), что, сколько. 1. Выпивать какое л. количество спиртного. уговаривать бутылку. Эту бомбу (большую бутылку) нам вдвоем не уговорить. 2. Воровать, тащить …   Словарь русского арго

  • Уговорить — сов. перех. см. уговаривать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уговорить — уговорить, уговорю, уговорим, уговоришь, уговорите, уговорит, уговорят, уговоря, уговорил, уговорила, уговорило, уговорили, уговори, уговорите, уговоривший, уговорившая, уговорившее, уговорившие, уговорившего, уговорившей, уговорившего,… …   Формы слов

  • уговорить — уговор ить, р ю, р ит …   Русский орфографический словарь

  • уговорить — (II), уговорю/(сь), ри/шь(ся), ря/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • уговорить — B/A гл См. Приложение II уговорё/нный A/B пр; 245, 254 См. Приложение II уговорё/н уговорена/ уговорено/ …   Словарь ударений русского языка

  • уговорить — Syn: убедить, увещевать, увещать (редк.), упросить …   Тезаурус русской деловой лексики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»