Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

уве

  • 21 v

    f
    25-я буква испанского алфавита уве

    БИРС > v

  • 22 W

    f
    буква, употребляемая в некоторых словах иностранного происхождения уве добле

    БИРС > W

  • 23 w

    f
    буква, употребляемая в некоторых словах иностранного происхождения уве добле

    БИРС > w

  • 24 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 25 нетвердо

    нареч.
    no firmemente, no seguro
    нетвердо стоя́ть на нога́х — vacilar vi
    нетвердо знать что́-либо — no saber con seguridad algo
    он нетвердо в э́том уве́рен — no está firmemente convencido de ésto, no está bien seguro de ésto

    БИРС > нетвердо

  • 26 поддать

    сов.
    1) (вин. п.) ( подбросить) lanzar vt, botar vt
    подда́ть мяч ного́й — lanzar la pelota con el pie
    подда́ть за́дом ( о лошади) — corcovear vi
    2) (твор. п.), прост. ( ударить) golpear vt, asestar( dar) un golpe
    подда́ть коле́ном — dar un rodillazo
    3) род. п., разг. ( усилить) dar (непр.) vt, apretar (непр.) vt
    подда́ть хо́ду — apretar (avivar, alargar) el paso
    подда́ть бо́дрости — dar vigor (aliento)
    подда́ть уве́ренности — infundir seguridad
    подда́ть жа́ру — avivar, atizar el fuego
    4) вин. п., разг. ( в игре) dejar comer
    подда́ть ша́шку — dejarse comer una dama

    БИРС > поддать

  • 27 увенчивать

    несов., вин. п.
    уве́нчивать кого́-либо венко́м — coronar (poner una corona) a alguien

    БИРС > увенчивать

  • 28 увенчиваться

    coronarse, ser coronado
    уве́нчиваться успе́хом — ser coronado por el éxito

    БИРС > увенчиваться

  • 29 увесистый

    прил.
    2) перен. разг. ( сильный) fuerte
    уве́систый уда́р — golpe fuerte, golpazo m, golpetazo m

    БИРС > увесистый

  • 30 amacizarse

    Кол.
    1) удостове́риться, уве́риться
    2) сговори́ться; объедини́ться, сби́ться ( в шайку)
    3) подойти́ о́чень бли́зко к па́ре ( во время танцев), окружи́ть танцу́ющую па́ру

    Diccionario español-ruso. América Latina > amacizarse

  • 31 cachetón

    1. adj
    1) Ам. пухлощёкий
    2) Ч. го́рдый; высокоме́рный, надме́нный
    3) М.; перен. на́глый, бессты́дный
    4) К.-Р. симпати́чный
    2. m; Арг., Пар., П.-Р., Ур.
    уве́систая оплеу́ха

    Diccionario español-ruso. América Latina > cachetón

  • 32 canchero

    1. adj
    1) Арг., Ч. уви́ливающий от рабо́ты, отлы́нивающий от рабо́ты
    2) Ч. поднося́щий чемода́ны ( о мальчике)
    3) Арг., Пар., Ур.; перен.; нн. зна́ющий, о́пытный, уве́ренный в себе́
    4) Арг. общеизве́стный
    2. m
    1) Ам. владе́лец спортплоща́дки
    2) рабо́тник спортплоща́дки
    3) П. стяжа́тель ( о священнике)
    4) Ч. счётчик ( очков в игре)
    ••

    ser uno muy canchero Арг.; нн. — быть ло́вким, уме́лым ( на спортивной площадке)

    Diccionario español-ruso. América Latina > canchero

  • 33 caravana

    f
    1) Гват., Гонд., М. ве́жливость, внима́тельность, любе́зность
    2) Куба лову́шка, сило́к ( для птиц)
    3) Экв. перипети́я, неуря́дица
    4) pl; Арг., Бол., Ч. се́рьги
    ••

    correrle caravana a uno М.; нн. — предупреди́ть, уве́домить кого-л. ( из любезности), дать знать кому-л.

    correr la caravana Бол.; нн. — кути́ть [развлека́ться] напропалу́ю

    correrle la caravana a unoльстить кому-л., лебези́ть перед кем-л.

    correr [hacer] (las) caravanas Бол., М.; нн. — любе́зничать, расточа́ть любе́зности

    hacer la caravana Ч.; нн. — уха́живать [волочи́ться] ( за женщиной)

    - hacer caravana con sombrero ajeno

    Diccionario español-ruso. América Latina > caravana

  • 34 chairar

    I vt; Арг.; нн.
    вме́шиваться (во что-л.)
    II vt; Бол.; нн.
    вы́гнать, вы́швырнуть (кого-л.)
    III vt; Арг., Пар., Ур.
    точи́ть ( нож)
    ••

    dejar a uno chairando Ур. — оста́вить (кого-л.) в по́лной уве́ренности, оста́вить кого-л. в заблужде́нии

    Diccionario español-ruso. América Latina > chairar

  • 35 chareto

    adj; Вен.
    криво́й, косо́й; уве́чный

    Diccionario español-ruso. América Latina > chareto

  • 36 chivado

    adj; Куба, М.; нн.
    1) бе́дный, несостоя́тельный
    2) в плохо́м состоя́нии
    3) тру́дный, сло́жный
    4) ра́неный, уве́чный

    Diccionario español-ruso. América Latina > chivado

  • 37 chonco

    1. adj; Ц. Ам.
    искале́ченный, уве́чный
    2. m
    культя́

    Diccionario español-ruso. América Latina > chonco

  • 38 chongo

    1. adj
    1) К.-Р., Ч. уве́чный
    2) Ч. щерба́тый
    2. m
    1) Дом. Р., П.-Р. кля́ча, одёр ( о лошади)
    2) Ч. стака́н
    3) Гват. завито́к, ло́кон ( волос)
    4) Гват., М. коса́, пучо́к ( вид причёски)
    5) М.; нн. шу́тка, ро́зыгрыш
    6) М. сла́дкий грено́к
    7) Ч. тупо́й нож
    ••

    mandar a uno a freír chongos М. — посла́ть к чёрту кого-л.

    Diccionario español-ruso. América Latina > chongo

  • 39 choreto

    adj
    1) П.-Р. оби́льный
    2) Вен. уве́чный

    Diccionario español-ruso. América Latina > choreto

  • 40 chueco

    adj
    1) Ам. криво́й, искривлённый
    2) ненорма́льный, анома́льный
    3) нн. кривоно́гий, косола́пый
    4) М. криво́й, косо́й
    5) уве́чный
    6) Ам. серди́тый
    ••

    comprar de chueco М. — купи́ть по дешёвке кра́деное

    Diccionario español-ruso. América Latina > chueco

См. также в других словарях:

  • Уве — немецкое Род: муж. Иноязычные аналоги: нем. Uwe Связанные статьи: начинающиеся с «Уве» все статьи с …   Википедия

  • Уве болл — Uwe Boll Уве Болл в 2006 году на съемках фильма Dungeon Siege Имя при рождении: Uwe Boll Дата рождения …   Википедия

  • Уве Болл — Uwe Boll Уве Болл в 2006 году на съемках фильма Dungeon Siege Имя при рождении: Uwe Boll Дата рождения …   Википедия

  • Уве Бёлль — Уве Болл Uwe Boll Уве Болл в 2006 году на съемках фильма Dungeon Siege Имя при рождении: Uwe Boll Дата рождения …   Википедия

  • уве́домить — уведомить, уведомлю, уведомишь; пов. уведоми и уведомь [не уведомить, млю, мишь] …   Русское словесное ударение

  • Уве Альзен — Уве Альцен (нем. Uwe Alzen, родился 18 августа 1967, Кирхен, Германия)  немецкий автогонщик. Первый крупный успех пришел к нему в 1991 г., когда он выиграл только что основанный немецкий Кубок Порше Каррера, повторив свое достижение и в следующем …   Википедия

  • Уве Альцен — (нем. Uwe Alzen, родился 18 августа 1967, Кирхен, Германия)  немецкий автогонщик. Первый крупный успех пришел к нему в 1991 г., когда он выиграл только что основанный немецкий Кубок Порше Каррера, повторив свое достижение и в следующем году. На… …   Википедия

  • Уве Йонсон — (нем. Uwe Johnson, 20 июля 1934, Каммин, Померания, Германия, сегодня  Камень Поморский, Польша  22 февраля 1984, Ширнес, Великобритания)  немецкий писатель, переводчик. Камень Поморский, Пястовская башня Содержание …   Википедия

  • уве́сить — увешу, увесишь; прич. страд. прош. увешенный, шен, а, о; сов., перех., чем (несов. увешивать). прост. То же, что увешать. Я всю свою каюту увесил гирляндами бананов. Они на веревочках качались под потолком. Житков, Мангуста …   Малый академический словарь

  • уве́нчиваться — увенчиваться, увенчиваю(сь), увенчиваешь(ся) …   Русское словесное ударение

  • уве́рить(ся) — уверить(ся), уверю(сь), уверишь(ся) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»