-
1 безопасност на труда
work safetieswork safetyБългарски-Angleščina политехнически речник > безопасност на труда
-
2 интензивност на труда
intensities of workintensity of workБългарски-Angleščina политехнически речник > интензивност на труда
-
3 мероприятие по охрана на труда
safety measuresafety measuresБългарски-Angleščina политехнически речник > мероприятие по охрана на труда
-
4 мероприятия по охрана на труда
safety programmesafety programmesБългарски-Angleščina политехнически речник > мероприятия по охрана на труда
-
5 организация на труда
management of labourmanagements of labourБългарски-Angleščina политехнически речник > организация на труда
-
6 отговорник по безопасността на труда
мин.deputyБългарски-Angleščina политехнически речник > отговорник по безопасността на труда
-
7 охрана на труда
protection of laborБългарски-Angleščina политехнически речник > охрана на труда
-
8 оценяване интензивността на труда
performance ratingperformance ratingsБългарски-Angleščina политехнически речник > оценяване интензивността на труда
-
9 поощрителна система за заплащане на труда
икон.wage-incentive planикон.wage-incentive plansБългарски-Angleščina политехнически речник > поощрителна система за заплащане на труда
-
10 производителност на труда
labour productivityworking efficiencyworking efficiencysБългарски-Angleščina политехнически речник > производителност на труда
-
11 руднична безопасност и охрана на труда
mine safetiesmine safetyБългарски-Angleščina политехнически речник > руднична безопасност и охрана на труда
-
12 система за заплащане на труда по нормени часове
икон.standard-hour planикон.standard-hour plansБългарски-Angleščina политехнически речник > система за заплащане на труда по нормени часове
-
13 труд
labourwork ( и научно съчинение)(безпокойство) troubleхора на умствения труд вж. хоратруд и работна заплата manpower and wages; labour and remuneration(съоръжения) safety devicesмеждународно разделение на труда international division of labourМеждународна организация на труда International Labour Organization. съкр. ILOпроизводителност на труда labour productivity; efficacyпостигам без труд take things in o.'s strideдавам/правя си труд да take the trouble to (c inf.), give o.s. trouble to, take pains to; trouble to; go to the trouble (of с ger.)не си давам труд take it easy; spare o.'s exertionsне си щадя труд a spare no effortтова му е коствало много труд it (must have) cost him a lot of troubleне си правете труд don't trouble/botherне сс струва трудът it is not worth the trouble, the game is not worth the candleс труд и постоянство всичко се постига work hard and you'll succeed* * *труд,м., -ове, (два) тру̀да labour; work (и научно съчинение); ( безпокойство) trouble; без много \труд without much trouble; with hardly any trouble; без \труд without (any) difficulty/trouble/effort; hands down; давам/правя си \труд да take the trouble to (с inf.), give o.s. trouble to, take pains to; trouble to; go to the trouble (of с ger.); египетски \труд прен. arduous labour, hard toil; жив \труд direct labour; живея от \труда си live by o.’s labour; крепостен \труд corvée, serf labour; Международна организация на \труда International Labour Organization, съкр. ILO; много \труд си правите за мене I’m putting you to a lot of trouble/inconvenience; наемен \труд wage labour; не си давам \труд take it easy; spare o.’s exertions; не си струва \труда it is not worth the trouble, the game is not worth the candle; не щадя \труда си spare no effort; непосилен наемен \труд wage slavery; тежък \труд hard work; toil; разг. graft; охрана на \труда labour protection; ( съоръжения) safety devices; постигам без \труд take things in o.’s stride; принудителен \труд forced labour, compulsory work; производителност на \труда labour productivity; efficacy; сизифов \труд прен. Sisyphean labour; \труд и работна заплата manpower and wages; labour and remuneration; умствен \труд mental/brain work; физически \труд manual labour; хора на физическия/умствения \труд manual/brain workers.* * *labor: wasted труд - напразен труд, division of труд - разделение на труда, manual труд - физически труд; toil (тежък); work (и научно съчинение): brain труд - умствен труд; (безпокойство): bother: do not труд to call me - не си прави труда да ми се обаждаш; trouble: take the труд to - правя си труда да; effort (усилие)* * *1. (безпокойство) trouble 2. (съоръжения) safety devices 3. labour 4. work (и научно съчинение) 5. Международна организация на ТРУДа International Labour Organization. ськр. ILO 6. ТРУД и работна заплата manpower and wages;labour and remuneration 7. без ТРУД without (any) difficulty/trouble/effort;hands down 8. без много ТРУД without much trouble;with hardly any trouble 9. давам/правя си ТРУД да take the trouble to (c inf.), give o. s. trouble to, take pains to;trouble to;go to the trouble (of c ger.) 10. египетски ТРУД arduous labour, hard toil 11. живея от ТРУДа си live by o.'s labour 12. крепостен ТРУД corvee, serf labour 13. международно разделение на ТРУДа international division of labour 14. много ТРУД си правите за мене I'm putting you to a lot of trouble/inconvenience 15. напразен ТРУД waisted/lost labour, wastedeffort 16. не си давам ТРУД take it easy;spare o.'s exertions 17. не си правете ТРУД don't trouble/bother 18. не си щадя ТРУД а spare no effort 19. не сс струва ТРУДът it is not worth the trouble, the game is not worth the candle 20. охрана на ТРУД a labour protection 21. постигам без ТРУД take things in o.'s stride 22. производителност на ТРУДа labour productivity;efficacy 23. с ТРУД и постоянство всичко се постига work hard and you'll succeed 24. сизифов ТРУД Sisyphean labour 25. тежък ТРУД hard work;toil 26. това му е коствало много ТРУД it (must have) cost him a lot of trouble 27. умствен ТРУД mental/brain work 28. физически ТРУД manual labour 29. хора на умствения ТРУД вж. хора -
14 скъпя
hold dear, cherish, treasure(ценя високо) value, prize(давам неохотно) stint, skimpскъпя паметта на cherish the memory ofскъпя си думите be sparing of o.'s wordsскъпя си похвалите be grudging of praiseскъпя си времето value o.'s timeскъпете ни времето be brief, don't waste our timeскъпя си труда spare o.'s effortsскъпя се stint; grudge, be stingy withскъпя се за стотинката grudge every penny* * *скъпя̀,гл., мин. св. деят. прич. скъпѝл hold dear, cherish, treasure; ( ценя високо) value, prize; ( давам неохотно) stint, skimp; не \скъпя живота си place no value on o.’s life; не \скъпя пари be free with money; не \скъпя похвалите си not stint o.’s praise; не \скъпя труда си not grudge o.’s efforts; \скъпя времето си value o.’s time; \скъпя думите си be sparing of o.’s words; \скъпя похвалите си be grudging of praise; \скъпя труда си spare o.’s efforts;\скъпя се stint; grudge, be stingy with; без да се \скъпя without stint, unstintingly; \скъпя се за стотинката grudge every penny.* * *hold dear: скъпя the means - скъпя средствата; hug ; stint* * *1. (давам неохотно) stint, skimp 2. (ценя високо) value, prize 3. hold dear, cherish, treasure 4. СКЪПЯ ce stint;grudge, be stingy with 5. СКЪПЯ паметта на cherish the memory of 6. СКЪПЯ се за стотинката grudge every penny 7. СКЪПЯ си времето value o.'s time 8. СКЪПЯ си думите be sparing of o.'s words 9. СКЪПЯ си похвалите be grudging of praise 10. СКЪПЯ си труда spare o.'s efforts 11. без да се СКЪПЯ without stint, unstintingly 12. не СКЪПЯ живота си place no value on o.'s life 13. не СКЪПЯ пари be free with money 14. не СКЪПЯ похвалите си not stint o.'s praise 15. не си СКЪПЯ труда not grudge o.'s efforts 16. скъпете ни времето be brief, don't waste our time -
15 жаля
него не го жали! don't feel sorry for him!3. (щадя) spareтой не жали труда си he takes a great deal of trouble4. вж. жалея* * *жа̀ля,гл., мин. св. деят. прич. жа̀лил 1. ( изпитвам жалост) pity, be/feel sorry (for), sorrow (for), regret;2. ( съчувствам) pity; feel/have pity (for); commiserate (with);3. ( щадя) spare; не \жаля средства not stint (o.s.); не \жаля труда си да spare no effort/pains to;4. mourn (s.o.), be in mourning (for).* * *1. (изпитвам жалост) pity, be/feel sorry (for), sorrow (for), regret 2. (съчувствувам) pity;feel/have pity (for);commiserate (with) 3. (щадя) spare 4. вж. жалея 5. не ЖАЛЯ средства spare no expense(s), not stint o.s. 6. не ЖАЛЯ труда си да spare no effort/pains to 7. него не го жали! don't feel sorry for him! 8. той не жали труда си he takes a great deal of trouble -
16 възнаграждавам
reward (за for)recompense, requite (за for)(парично) remunerate, payвъзнаграждавам труда на recompense s.o.'s labourвъзнаграждавам някого за услугите му reward/remunerate/pay s.o. for his servicesвъзнаграждавам добре reward well, разг. make it worth o.'s while* * *възнагражда̀вам,гл. reward (за for); recompense, requite (за for); ( парично) remunerate, pay; \възнаграждавам добре reward well, разг. make it worth o.’s while; \възнаграждавам някого за услугите му reward/remunerate/pay s.o. for his services; \възнаграждавам труда на recompense s.o.’s labour; възнаграждават ме (за усилията, труда и пр.) разг. bring home the bacon.* * *compensate; pay{pei}; recompense; reward{ri`wO:d}: Is that how you възнаграждавам me for what I did for you? - Така ли ме възнаграждаваш за това, което направих за теб?* * *1. (парично) remunerate, pay 2. recompense, requite (за for) 3. reward (за for) 4. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ добре reward well, разг. make it worth o.'s while 5. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ някого за услугите му reward/remunerate/pay s. o. for his services 6. ВЪЗНАГРАЖДАВАМ труда на recompense s.o.'s labour -
17 инспекция
1. inspection; official examination2. (учреждение) inspectorateинспекция на труда a labour inspectorate* * *инспѐкция,ж., -и 1. inspection; official examination; отивам по \инспекцияя go on an inspection tour; правя \инспекцияя на inspect;2. ( учреждение) inspectorate; \инспекцияя на труда labour inspectorate; училищна \инспекцияя school board.* * *inspection: go on an инспекция tour - отивам по инспекция; inspectorate: a labour инспекция - инспекция по труда; round; survey* * *1. (учреждение) inspectorate 2. inspection;official examination 3. ИНСПЕКЦИЯ на труда a labour inspectorate 4. отивам по ИНСПЕКЦИЯ go on an inspection tour 5. правя ИНСПЕКЦИЯ на inspect 6. училищна ИНСПЕКЦИЯ a school board -
18 кодекс
codeнаказателен кодекс a penal/criminal codeграждански кодекс a civil code* * *ко̀декс,м., -и, (два) ко̀декса code; Граждански \кодекс civil code; Кодекс на труда labour code; Наказателен \кодекс penal/criminal code; Наказателнопроцесуален \кодекс Criminal/Penal Procedure Code.* * *code: a labour кодекс - кодекс на труда; codex* * *1. code 2. КОДЕКС на труда, КОДЕКС от трудови закони, трудов КОДЕКС a labour code 3. граждански КОДЕКС а civil code 4. наказателен КОДЕКС a penal/criminal code -
19 спестявам
1. save (up); economize; lay/put aside, lay up(с мъка) scrape togetherспестявам за черни дни lay up for a rainy day2. (време) save3. прен. save ( някому нещо s.o.s.th.)спестявам си труда save o.s. the trouble* * *спестя̀вам,гл.1. save (up); economize; lay/put aside, lay up; (с мъка) scrape together; \спестявам за черни дни lay up for a rainy day;2. ( време) save;3. прен. save ( някому нещо s.o. s.th.); \спестявам си труда save o.s. the trouble.* * *save: I just wanted to спестявам you the trouble. - Просто исках да ти спестя труда.; economize ; reserve* * *1. (време) save 2. (с мъка) scrape together 3. save (up);economize;lay/put aside, lay up 4. СПЕСТЯВАМ за черни дни lay up for a rainy day 5. СПЕСТЯВАМ си труда save o.s. the trouble 6. прен. save (някому нещо s.o. s.th.) -
20 влагам
1. put in/into(пари в банка) deposit(в индустрия и пр.) invest( влагам пари неприходоносно) sink2. прен. влагам тенденция give a tendentious turn (to s.th.)влагам труда си put in workвлагам умение в работата work skilfully* * *вла̀гам,гл.2. прен.: \влагам различно/ново съдържание в нещо give/impart a new meaning/content to s.th.; \влагам труда си put in work; \влагам умение в работата work skilfully; не \влагам нищо put in nothing of o.’s own, put no heart in o.’s work; не \влагам нищо лошо в това mean no harm; не знам какво влагаш в това I don’t know what you mean by that.* * *consign (пари); deposit: to влагам money in the bank - влагам парите си в банка; exert; invest (пари); place* * *1. (ВЛАГАМ пари неприходоносно) sink 2. (в индустрия и пр.) invest 3. (пари в банка) deposit 4. put in/into 5. ВЛАГАМ труда си put in work 6. ВЛАГАМ умение в работата work skilfully 7. не ВЛАГАМ нищо put in nothing of o.'s own, put no heart in o.'s work 8. не ВЛАГАМ нищо лошо в това mean no harm 9. прен.:ВЛАГАМ тенденция give a tendentious turn (to s. th.)
См. также в других словарях:
труда — (не) представлять труда • оценка, соответствие (не) составить большого труда • оценка, соответствие (не) составить большого труда • существование / создание (не) составить труда • оценка, соответствие (не) составлять большого труда • оценка,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Труда площадь — (до 1918 Благовещенская), между набережной Красного Флота, бульваром Профсоюзов, улицей Якубовича, набережной Крюкова канала. В XVIII в. в районе площади находился Каторжный двор, на котором содержались галерные гребцы. В 1790 х гг.… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Труда институт — Министерства труда Российской Федерации, основан в 1955 в Москве. Ведёт разработку проблем производительности труда и его организации, заработной платы, социального обеспечения. * * * ТРУДА ИНСТИТУТ ТРУДА ИНСТИТУТ Министерства труда Российской… … Энциклопедический словарь
Труда площадь — (до 1918 Благовещенская), между набережной Красного Флота, бульваром Профсоюзов, улицей Якубовича, набережной Крюкова канала. В XVIII в. в районе площади находился Каторжный двор, на котором содержались галерные гребцы. В 1790 х гг. построено… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
ТРУДА ИНСТИТУТ Министерства Российской Федерации — ТРУДА ИНСТИТУТ Министерства труда Российской Федерации основан в 1955 в Москве. Ведет разработку проблем производительности труда и его организации, заработной платы, социального обеспечения … Большой Энциклопедический словарь
ТРУДА РАЗДЕЛЕНИЕ АНОМИЧЕСКОЕ — англ. labour, division of, апот гс; нем. Arbeitsteilung, anomische. По Э. Дюркгейму одна из основных отклоняюп^ихся от норм форм разделения труда, когда крайняя специализация сопровождается снижением общения и связей между людьми, выполняющими… … Энциклопедия социологии
ТРУДА РАЗДЕЛЕНИЕ ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ — англ. labour, division of, forced; нем. Arbeitsteilung, erzwungene. По Э. Дюркгейму одна из основных отклоняющихся от норм форма разделения труда, когда индивиды принуждены выполнять профессиональные роли, к рые им не нравятся или не устраивают… … Энциклопедия социологии
ТРУДА ХАРАКТЕР — англ. labour, nature of; нем. Charakter der Arbeit. Социально экон. природа трудового процесса, общественная форма его организации, способ взаимодействия людей в процессе труда. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
ТРУДА ХАРАКТЕР ДВОЙСТВЕННЫЙ — англ. labour, dual nature of; нем. Doppelcharakter der Arbeit. Характер труда в условиях товарного производства, когда, с одной стороны, труд является конкретным и создает потребительную стоимость товара, а с другой абстрактным, когда… … Энциклопедия социологии
ТРУДА ОПЛАТА — ОПЛАТА ТРУДА … Юридическая энциклопедия
ТРУДА ОХРАНА — ОХРАНА ТРУДА … Юридическая энциклопедия