-
41 second
1. adj ( fém - seconde)1) второйsecond violon — вторая скрипкаse marier en secondes noces — вступить в брак во второй разà nul autre second уст. — наипервейший; первоклассный3) второй (по иерархии, по качеству)billet de seconde classe — билет второго класса4) вторичныйétat second мед. — вторичное состояние; необычное состояние (при котором человек не отдаёт себе полностью отчёта в происходящем)••être dans un état second — быть не в себе, быть ненормальным, невменяемым2. m ( f - seconde)помощник [помощница]un brillant second — блистательный помощникsecond (du bord) мор. — старший помощник командира корабля3. m1) третий этаж2) секундант -
42 taupe
I f1) крот••myope comme une taupe — слепой как кротvivre comme une taupe — быть бирюком; сидеть сиднем дома2) разг. кротовый мех4) воен. арго уст. сапёр5) разг. шпион; засланный агент6) тех. станок для бурения горизонтальных скважин, туннелейII f школ. арго -
43 ter
1. advтри раза, троекратно; в третий раз2. adj invar"б" ( о номере)le douze ter — дом двенадцать "б" -
44 tridi
m ист. -
45 triplicata
-
46 лишний
2) ( сверх полагающегося) de trop••ждать час с лишним — attendre plus d'une heure ( или une heure et plus)будет не лишнее... — il ne sera pas inutile de...позволить себе лишнее — se permettre qch de superfluтретий лишний погов. — le troisième est de trop -
47 сорт
м.первый сорт — premier choixвторой сорт — deuxième qualitéтретий сорт — troisième qualitéранний сорт яблок — variété f précoce de pommes -
48 principe
m1) принцип; основание; начало2) закон•- principe d'Archimèdeprincipe de l'égalité de l'action et de la réaction — третий закон Ньютона, закон равенства сил действия и противодействия
- principe de Carnot
- principe de causalité
- principe de Clausius
- principe de complémentarité
- principe de contre-courant
- principe de D'Alembert
- principe de l'échantillonnage
- principe d'exclusion de Pauli
- principe de fonctionnement
- principe d'homothétie
- principe d'incertitude de Heisenberg
- principe de Pascal
- principe de probabilités composées
- principe de réciprocité
- principe de relativité
- principe de la sélection
- principe de similitude
- principe de superposition
- principe des travaux virtuels
- principe variationnel
- principe des vases communicants -
49 à mort
1) loc. adv. смертельно, насмерть- C'est donc un assassinat! dit le comte M. effrayé. - À Dieu ne plaise! c'est tout simplement un duel à mort... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — - Это же убийство! - сказал граф М. в испуге. - Боже избави, ничуть! Это просто поединок не на жизнь, а на смерть...!
Sans répliquer, elle tourna les talons et s'éloigna de ce pas lent et noble qu'adoptent les acteurs tragiques blessés à mort pour aller rendre l'âme dans les coulisses. (H. Troyat, Les ailes du diable.) — Не возразив ни слова, Марта медленно удалилась с видом трагической актрисы, которая, получив смертельное оскорбление, удаляется со сцены, чтобы отдать богу душу за кулисами.
2) loc. adv. смертельно, до смерти, чрезмерно, ужас какLes Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние!
Quand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; il lui criait de descendre prendre un canon. (É. Zola, L'Assommoir.) — Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда-нибудь, Лантье разыскивал его на работе, издевался над ним что есть мочи, видя, как тот висит на веревке, будто копченый окорок, и кричал, чтобы он сошел вниз пропустить стаканчик.
Il n'était pas de ce pays. On l'avait embauché par hasard. Excellent travailleur deux jours, il se roulait à mort le troisième. (A. Gide, L'Immoraliste.) — Он был не местный. Его наняли на работу случайно. Два дня он превосходно работал, а на третий мертвецки напивался.
3) à mort! [тж. mort à...!] interj смерть (кому-либо)!... un coulissier autrichien, accusé d'avoir provoqué une baisse sur la rente, avait été pris à partie aux cris de: "À mort les espions!". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... какой-то биржевой заяц, австриец по национальности, был заподозрен в попытке вызвать падение курса бумаг. Толпа бросилась на него с криками: "Смерть шпионам!"
-
50 après moi le déluge!
(après moi [или nous] le déluge!)после меня (или нас) хоть потоп! (слова, приписываемые, согласно различным версиям, госпоже де Помпадур, госпоже Дюбарри или Людовику XV)Il commanda même un autre verre d'Armagnac, puis un autre encore. Après nous le déluge, se dit-il. Après nous la déportation en Pologne, le débarquement américain ou une bombe de cent kilos sur le coin de la tronche. (J.-L. Curtis, Les Forêts de la nuit.) — Жерар даже заказал второй стакан арманьяка, а потом и третий. - После нас хоть потоп, - думал он. После - высылка в Польшу, высадка американцев во Франции или удар стокилограммовой бомбы по башке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > après moi le déluge!
-
51 battre l'appel
(battre [или sonner] l'appel)трубить сбор, бить тревогу... vers la gauche, du côté de la deuxième brigade, un clairon sonna l'appel. Plus près, un autre répondit. Puis, ce fut un troisième, très loin... (É. Zola, La Débâcle.) —... на левом фланге, со стороны второй бригады, протрубили тревогу. Еще ближе на призыв отозвался второй сигнал, а вслед за ним последовал издалека и третий...
-
52 battre la charge
(battre [или sonner] la charge)дать сигнал к бою, к атакеDeuxième cadet. - J'ai les dents longues! Cyrano. - Tu n'en mordras que plus large. Un troisième. - Mon ventre sonne creux! Cyrano. - Nous y battrons la charge. Un autre. - Dans les oreilles, moi, j'ai des bourdonnements. Cyrano. - Non, non; ventre affamé n'a pas d'oreilles: tu mens! (E. Rostand, Cyrano de Bergerac.) — Второй гвардеец. - Я есть хочу, словно голодный волк! Сирано. - Что ж, от добычи лишь быстрее будет толк. Третий гвардеец. - Пустой желудок мой звучит, словно труба. Сирано. - Сигнал к атаке нам он даст, когда придет пора. Четвертый гвардеец. - В моих ушах как будто колокол гудит, когда он в храм идти велит. Сирано. - Нет, нет! Не может быть! Пустое брюхо к ученью, как известно, глухо!
-
53 bouillonner dans sa peau
прост.сильно волноваться, быть сильно возбужденнымLe troisième jour seulement ces officiers en demi-solde qui bouillonnaient dans leur peau, commencèrent à perdre patience... (Erckmann-Chatrian, Waterloo.) — Только на третий день у этих сильно возбужденных отставных офицеров начало истощаться терпение...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouillonner dans sa peau
-
54 en entendre de belles
(en entendre de belles [или de bonnes, de raides, de toutes les couleurs])наслушаться хорошеньких вещей на чей-либо счет, черт знает что услышать, узнать о...Marakis. - Il doit en entendre de belles! Lucienne (sèchement). - Un confesseur c'est fait pour ça. Marakis. - Tout cela est imaginé de A à Z. (C. Ducreux, La Folie.) — Маракис. - Воображаю, что приходится выслушивать вашему духовнику. Люсьена ( сухо). - Для этого и созданы духовники. Маракис. - Все это выдумано от первого до последнего слова.
Depuis trois jours, j'en entends de toutes les couleurs sur son compte. (F. Carco, Scènes de la vie de Montmartre.) — Вот уже третий день, как я слышу о нем такое!
Dictionnaire français-russe des idiomes > en entendre de belles
-
55 essuyer les plâtres
1) поселиться в новом доме, отпраздновать новосельеElle occupait, boulevard Haussmann, le second étage d'une grande maison neuve, dont le propriétaire louait aux dames seules, pour leur faire essuyer les plâtres. (É. Zola, Nana.) — Она занимала на бульваре Осман третий этаж большого нового дома, владелец которого сдавал квартиры одиноким дамам, чтобы они, так сказать, обжили помещение.
- Ah! répondit Odette en accentuant son sourire [...] C'est toujours par la princesse de Caprarola que ces choses-là commencent, et puis il en vient une autre, par exemple la comtesse Molà. Odette, en disant cela, avait l'air d'avoir un profond dédain pour les deux grandes dames qui avaient l'habitude d'essuyer les plâtres dans les salons nouvellement ouverts. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — - А... а! - воскликнула Одетта, подчеркивая свое восклицание улыбкой [...] - Подобные россказни всегда исходят от княгини Капрарола или от кого-либо еще вроде графини Мола. - Одетта говорила это с таким видом, будто она относится с величайшим презрением к этим великосветским дамам, неизбежно присутствующим при открытии новых салонов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > essuyer les plâtres
-
56 et de trois
вот то, чего и следовало ожидать; два уже было, а вот и третий -
57 étage noble
бельэтаж, второй этажAprès la Grande Guerre on avait dû vendre le deuxième étage en appartements, la famille Pinsa se réservant l'étage noble. (J.-L. Curtis, La Parade.) — После первой мировой войны пришлось продавать третий этаж по частям, а семья Пенса оставила за собой лишь второй этаж.
-
58 faire diversion
1) воен. производить диверсию; отвлекать внимание противника2) оторвать от какого-либо дела, занятия; заставить оторваться от дела, занятияFauchelevent se grattait le bas de l'oreille avec le médius de la main gauche, signe de sérieux embarras. Une troisième sonnerie fit diversion. (V. Hugo, Les Misérables.) — Фошлеван почесывал кончик уха средним пальцем левой руки, что служило у него признаком серьезного затруднения. Третий удар колокола отвлек его от этого занятия.
3) (тж. à qch) отвлечь; развлечьCette idée fit diversion à la douleur d'acteur chuté qui accablait le souverain. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Эта мысль несколько отвлекла его высочество от чувства обиды, которое удручало его, как освистанного актера.
-
59 faire la cour à qn
... quand Agnès avait été engagée pour la remplacer, je lui avais fait la cour... avec cette légèreté de l'homme mûr qui estime que cela ne coûte rien de tenter sa chance. (R. Masson, Le Parlementaire vertueux.) —... когда на ее место к нам поступила Агнесса, я тут же начал за ней ухаживать... с беззаботностью зрелого мужчины, считающего, что ему ничего не стоит попытать счастья.
... quand il en est sorti, sans un sou, il a eu besoin de son magot. Il a d'abord pensé vous faire la cour, ce qui était un moyen commode de pénétrer dans la maison... (G. Simenon, Félicie est là.) —... когда он вышел из тюрьмы без гроша в кармане, ему понадобились запрятанные деньги. Сначала он думал поухаживать за вами, так как это было удобным средством, чтобы попасть в дом...
2) (тж. faire sa cour à qn) оказывать внимание кому-либо, любезно разговаривать с кем-либо, льстить кому-либоJ'étais arrivé depuis une demi-heure, et je faisais ma cour à une ambassadrice d'âge canonique... (C. Farrère, L'Homme qui assassina.) — Я пришел полчаса тому назад и любезно разговаривал с женой посла, дамой солидного возраста...
De toute la soirée le maire ne se remit point de son trouble, ce fut en vain que Julien lui fit la cour en lui demandant des explications sur les meilleures familles de la Bourgogne. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Весь вечер мэр не мог успокоиться, и Жюльен тщетно старался подольститься к нему, расспрашивая его о генеалогии самых знатных семейств Бургундии.
- On a dit que Vollard faisait une cour assidue à quelques membres du jury... (P. Gamarra, L'Assassin a le prix Goncourt.) — - Рассказывали, что Воллар усиленно обхаживал кое-кого из членов жюри...
3) (тж. faire sa cour à qn) засвидетельствовать почтение... Bah! laissons cela. Aujourd'hui tu as vu l'Amiral, c'est fort bien; à tout seigneur tout honneur, et il fallait commencer par faire ta cour à monsieur de Châtillon. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Но оставим это. Сегодня ты повидал адмирала, это прекрасно, - всякому князю свой почет; тебе следовало начать с того, чтобы засвидетельствовать свое почтение господину де Шатийону.
Le troisième, les deux frères apprirent, que madame de Turgis était arrivée la veille à Paris et qu'elle irait certainement faire sa cour à la reine mère dans la journée. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — На третий день братья узнали, что госпожа де Тюржи накануне приехала в Париж и что, конечно, она не замедлит явиться засвидетельствовать свое почтение королеве-матери.
Le "couplet" adressé à Mme du Barry la remercie d'un aimable message qu'elle lui a fait remettre par M. de la Borde, banquier en voyage, qui est venu faire sa cour à Ferney. (G. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — В коротком стихотворении Вольтер благодарит мадам Дю Барри за ее любезное послание, переданное ему путешествующим банкиром де ля Бордом, явившимся засвидетельствовать свое почтение в Ферней.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la cour à qn
-
60 laisser pour compte
1) дать задаток2) разг. оставить с носом, посадить в лужу- laisser une marchandise pour compte- Tu as dit: Hum! Pourquoi? - Parce que, je répète tes paroles, c'est la troisième fois que Ja-Ja est laissée pour compte. (P. Margueritte, Jouir.) — - Ты сказал: - гм! - Почему? - Да потому что, как ты сама выразилась, Жа-Жа в третий раз осталась на бобах.
- un laissé pour compteDictionnaire français-russe des idiomes > laisser pour compte
См. также в других словарях:
Третий — Координаты: Координаты: 61°35′00″ с. ш … Википедия
ТРЕТИЙ — ТРЕТИЙ, третья, третье. 1. числ. поряд. к три. Третий год. Третье число месяца. Третий час. В третьем часу (т.е. после двух). Третья глава книги. В третий раз. Третье лицо (лицо в 5 знач.; грам.). 2. в знач. сущ. третья, третьей, жен. Треть,… … Толковый словарь Ушакова
ТРЕТИЙ — ТРЕТИЙ, и ·стар. третей, 1. следующий за вторым. Третий час, пора меж двух и трех часов. В начале, в исходе третьего. Две собаки грызутся, а третья не суйся. Дважды прощают, а по третьему карают. Двое третьего ждут, а семеры одного не ждут.… … Толковый словарь Даля
ТРЕТИЙ — ТРЕТИЙ, ья, ье. 1. см. три. 2. Незаинтересованный в конфликте между сторонами, беспристрастный. Третья сторона. Я здесь лицо третье (постороннее). 3. третья, ей. Получаемый делением на три, одна треть. Третья часть. Две третьих (сущ.). 4. третье … Толковый словарь Ожегова
третий — незаинтересованный, беспристрастный Словарь русских синонимов. третий прил., кол во синонимов: 7 • беспристрастный (19) • … Словарь синонимов
ТРЕТИЙ — лишний. Разг. Шутл. ирон. 1. О ком л., оставшемся отвергнутым в любовном треугольнике. 2. О ситуации, когда дело касается только двоих. Мокиенко 2003, 124. Отдать под за третье кого, что. Курск. Отдать в третьи руки кого л., что л. СРНГ 28, 11. С … Большой словарь русских поговорок
третий — прил., употр. часто 1. Третьим называется какой либо значимый, обозримый период времени, который по счёту идёт, следует за вторым и перед четвертым. Третий урок. | Третья неделя. | Не спать третью ночь. | Третья четверть. | Прошёл год, другой,… … Толковый словарь Дмитриева
Третий Рим — Третий Рим европейская религиозно историософская и политическая идея, использовавшаяся для обоснования особого религиозно политического значения различных стран, как преемников Римской империи. Эта идея, основанная на концепции «переноса… … Википедия
Третий Спас — «Третий Спас хлеба припас» Тип народно православный иначе Хлебный Спас, Ореховник, Спас на холстах, Спас на полотн … Википедия
Третий путь — может означать: Третий путь (центризм), политическая философия Третий путь (в фашизме) (итал. terza via) самоназвание своего политико экономического курса и строя классическими фашистскими партиями (Италия, позже Германия), которым они… … Википедия
Третий Путь — может ссылаться на: Третий путь (центризм), политическая философия Третье положение, националистическая политическая философия Третий путь (Индия), социально экономическая философия Политические партии Третий путь (Франция) Третий путь (Израиль)… … Википедия