-
41 hustle
[`hʌsl]толкотня, толкучка, давкаспешка, суета, сутолокатолкать, пихать, давить; гнать вперед; подгонять, подталкиватьтесниться, толкаться, пихатьсяспешить, торопитьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hustle
-
42 shove
[ʃʌv]толкание; подталкиваниесильный толчок, выпад, резкий удар; пинокимпульс, толчокподдержка, протекцияподсказкаалкогольувольнениепихать; толкать; резко отодвигатьвыталкивать; сталкиватьпихаться; толкатьсяподстегиватьсовать; засовывать; рассовыватьуходить; отправляться; убиратьсяпротолкнуть, протащитькостраАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shove
-
43 Tharp, Twyla
(р. 1941) Тарп, ТуайлаХореограф. Создала уникальный балетный стиль на основе сочетания элементов классического балета, чечетки, джаза и бальных танцев. В 1963-65 танцевала в балетной труппе П. Тейлора [Paul Taylor Dance Company]. В 1973 поставила свой первый спектакль в Балете Джоффри [ Joffrey Ballet], затем спектакли в Американском балетном театре [ American Ballet Theatre]: "Пуш начинает толкаться" ["Push Comes to Shove"] (1976) - первый американский балет, созданный для М. Барышникова, и "Партита Баха" ["Bach Partita"] (1983) - ее первый классический балетный спектакль. В 1988 стала штатным хореографом театра, в 1992 вновь вышла на сцену в качестве балерины. Выступала также как хореограф в кино - фильм "Амадеус" ["Amadeus"] (1983) и на БродвееEnglish-Russian dictionary of regional studies > Tharp, Twyla
-
44 hunch
1. noun1) горб2) толстый кусок, ломоть; a hunch of bread ломоть хлеба3) горбыль (о доске)4) collocation подозрение, предчувствие; on a hunch интуитивно; to have a hunch подозревать; догадываться2. verb1) горбить(ся), сутулить(ся) (часто hunch up)2) сгибать* * *1 (n) голова; горб; интуиция; ломоть; подозрение; предчувствие; толстый кусок; толчок2 (v) горбить; горбиться; сутулить* * *толчок, нажим; напор; натиск* * *[ hʌntʃ] n. горб, толстый кусок, ломоть, предчувствие, подозрение v. горбить, сутулить, горбиться, сутулиться, сгибать* * *головагорб* * *1. сущ. 1) толчок 2) толстый кусок 2. гл. 1) толкать, пихать; толкаться; протискиваться вперед 2) сгибать 3) сгибаться; горбиться, сутулиться (часто hunch up) -
45 jostle
1. noun1) толчок; столкновение2) толкотня, давка2. verbтолкать(ся), теснить(ся); пихать; отталкивать; to jostle for power (локтями) пробивать себе дорогу к властиjostle againstjostle awayjostle fromjostle through* * *(v) толкаться* * *толчок; соударение, столкновение, удар* * *[jos·tle || 'dʒɑsl /'dʒɒsl] n. толчок, столкновение, толкотня, давка v. толкать, теснить* * *1. сущ. 1) толчок 2) давка 2. гл. 1) толкать(ся) 2) соперничать 3) амер.; сленг шарить по карманам -
46 justle
(v) бороться; жить в тесноте; залезать в чужой карман; соперничать; теснить; тесниться; толкать; толкаться; шарить по карманам; ютиться -
47 scrouge
(v) давить друг на друга; толкаться; толпиться -
48 shove
1. noun1) толчок; толкание2) с.-х. костра (льна)2. verb1) пихать; толкать(ся)2) collocation совать; засовывать3) collocation спихнуть; всучить (onto - кому-л.)shove offSyn:propel* * *1 (n) толчок2 (v) впихнуть; толкать* * *толкание; подталкивание* * *[ ʃʌv] n. толкание, толчок, костра v. толкать, пихать, распихивать, ткнуть, толкаться, пихаться, совать, засовывать, спихнуть, всучить, сунуть* * *кострапнутьтолканиетолкатьтолкнуть* * *I 1. сущ. 1) а) толкание б) сильный толчок, выпад, резкий удар 2) а) импульс, толчок б) поддержка, протекция (в продвижении по службе) в) школ. подсказка 3) сленг а) алкоголь б) (the shove) увольнение 2. гл. 1) а) пихать; толкать; резко отодвигать б) выталкивать; сталкивать (напр., с обрыва) в) пихаться г) подстегивать (лошадь за уздцы) 2) разг. совать II сущ.; с.-х. костра -
49 gape-seed
[ʹgeıpsi:d] n шутл.1) то, на что глазеют, диво2) глазение, бесцельное разглядывание♢
to seek /to buy, to sow/ gape-seed - толкаться без дела (на рынке, ярмарке и т. п.) -
50 press
1. Itime (the matter, work, etc.) presses время и т.д. не ждет; have you any business that presses? есть у вас какие-л. срочные /неотложные/ дела?; nothing remains that presses ничего срочного нет2. II1) press somewhere press forward (upward, westward, etc.) [упорно] продвигаться вперед и т.д.; the crowd pressed forward толпа двинулась вперед2) press in some manner this dress presses easily это платье легко гладится3) press in some manner he pressed too hard он был слишком настойчив3. III1) press smth. press the button (the knob, the lever, etc.) нажимать [на] кнопку и т.д.; press smb.'s hand пожать /сжать/ чью-л. руку; press smb.'s toe наступить кому-л. на ногу; press the trigger спустить /нажать/ курок2) press smth., smb. press grapes (berries, etc.) давить виноград и т.д.; press hay (beef, cotton, fish, etc.) прессовать сено и т.д.; press flowers засушивать цветы (для гербария); don't press me you all не давите вы все на меня3) press smth. press clothes (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc.) гладить /утюжить/ одежду и т.д.4) press smth., smb. press the matter (the point, the question, etc.) добиваться немедленного решения дела /ответа по делу/ и т.д., настаивать на немедленном решении дела /ответа по делу/ и т.д.; I wouldn't press the matter any further if I were you на вашем месте я бы на этом больше не настаивал; press the new method настойчиво внедрять новый метод; press the argument доказывать правильность своих доводов; press one's advantage использовать свои преимущества; press an attack развивать наступление; press one's opponent теснить противника, вести решительное наступление на противника5) press smth., smb. press smb.'s departure (smb.'s flight, smb.'s escape, etc.) торопить кого-л. с отъездом и т.д.; it is no good pressing him, he doesn't like to be hurried нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопят4. IV1) press smth., smb. in some manner press smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc.) энергично и т.д. давить /нажимать на/ что-л., кого-л.; he warmly (tenderly, affectionately, passionately, etc.) pressed my hand он тепле и т.д. пожал мне руку; be careful, you are pressing me too hard осторожнее, ты меня раздавишь; the crowd pressed me back толпа оттеснила меня назад; press the two plates together плотно прижимать две пластинки друг к другу2) press smb. in some manner press the troops forward спешно двинуть войска вперед; press the enemy hard неотступно теснить противника; poverty pressed him hard он жил в большой нужде5. VIpress smth. to some state press the pastry thin and flat тонко раскатывать тесто6. VIIpress smb. to do smth. press smb. to retire (one's guest to stay all night, him to act, him to make a reform, etc.) настойчиво уговаривать /убеждать/ кого-л. выйти в отставку и т.д.; he pressed his horse to go faster он все время подгонял /понукал/ лошадь7. XI1) be pressed all his things have been pressed ace его вещи были выглажены2) be pressed in (against, etc.) smb., smth. I was pressed in the crowd меня сдавили /сжали/ в толпе; I was pressed against the wall меня прижали к стене3) be pressed from with. wine is pressed from grapes вино жмут из винограда4) be pressed in same manner be very much pressed быть в крайне затруднительном положении; our opponents were hard pressed ваши соперники были в трудном положении; be pressed by smth., smb. be pressed by need (by want, by necessity, by hunger, etc.) быть доведённым до крайности нуждой и т.д.; he was pressed by problems on all sides на него навалилось множество всяких проблем; he was pressed by his creditors его преследовали /на него наседали/ кредиторы; be pressed with smth. he was pressed with work у него был завал работы; be pressed for smth. be pressed for time (for money, for space, etc.) остро ощущать нехватку /недостаток/ времени и т.д.; they are very much pressed for funds они испытывают серьезные финансовые затруднения; when pressed for reason, he explained that... когда от него потребовали объяснения, он сказал, что...; be pressed to do smth. be pressed to answer (to come back, etc.) быть вынужденным отвечать и т.д.8. XIIget (have) smth. pressed where can I get my suit pressed? куда можно отдать отутюжить /выгладить/ костюм?: please have my things pressed я хочу, чтобы погладили мои вещи9. XVI1) press on smth. press on a pen (on a pencil, on these buttons, etc.) нажимать на перо и т.д.; the bone was pressing on a nerve кость давила на нерв; press against /to/ smth., smb. press against the gates (against the wall, against the barrier, etc.) давить /нажимать, напирать/ на ворота и т.д., press against him прижаться к нему; the child pressed close to his mother ребенок тесно прижался к матери; his face pressed close to the window он прижался лицом к окну; press against each other а) толкаться, теснить друг друга: б) жаться друг к другу2) press round smb., smth. press round the singer (round the tent, etc.) толпиться вокруг певицы и т.д., со всех сторон обступить певицу и т.д.; press into smth. press into the yard (into the street, into the theatre, etc.) протискиваться во двор и т.д.3) press (up)on smb., smth. press heavily on smb. [очень] тяготить кого-л.: debts press heavily on me меня угнетают [мои] бесчисленные долги; these duties did not press heavily on his time эти обязанности не отнимали у него много времени; these troubles (adverse circumstances, etc.) press upon his mind он все время думает об этих неприятностях и т.д., эти неприятности и т.д. не выходят у него из головы4) press for smth. book. press for a serious consideration (for a solution, for larger grants for education, for a decision, for reform, etc.) настоятельно добиваться серьезного разбора /рассмотрения/ и т.д.; I must press for an answer я вынужден требовать ответа10. XXI11) press smth. with smth. press smth. with a stone (with a paperweight, etc.) прижать /придавить/ что-л. камнем и т.д.; press smth. in smth. press smth. in one's hands сжимать что-л. в руках; press flowers in the leaves of a book засушивать цветы в книге; press smth., smb. against smth. press one's hand against one's forehead прижать руку ко лбу; press smb. against a fence (against a wall, against a tree, etc.) прижимать кого-л. к заберу и т.д.; press smb., smth. to smth. press the baby to one's breast (the picture to one's heart, one's hands to one's sides, etc.) прижимать ребенка к груди и т.д.; press a kiss to smb.'s lips поцеловать кого-л. в губы; press smth. on smth. press a label on a trunk (a stamp on an envelope, a picture on a paper, etc.) приклеить /наклеить/ этикетку на чемодан и т.д.2) press smb., smth. into smth. press smb. into a cell (into a narrow passage, into a hole, into a building, etc.) загнать кого-л. в камеру и т.д.; the crowd pressed him into the comer толпа оттеснила его в угол; press a cork into a bottle загнать пробку в бутылку3) press smth. out of /from/ smth. press oil out of the seeds (all the juice from a lemon, etc.) выжимать масло из семян и т.д.4) press smb. for smth. press smb. for an answer (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc.) настоятельно требовать от кого-л. ответа и т.д.; press smb. with smth. press smb. with questions требовать от кого-л. немедленных ответов на [многочисленные] вопросы; press smth. on smb., smth. press money (a gift, a favour, etc.) on smb. настойчиво предлагать /навязывать/ кому-л. деньги и т.д.; press wine and food on a guest усиленно угощать гостя /предлагать гостю вино и еду/; press these facts on the notice of the public настойчиво привлекать внимание общественности к этим фактам; press smth. into smth. press science into service поставить науку на службу обществу -
51 elbow
['elbəu] 1. сущ.1) локотьat one's elbow — под рукой; рядом; поблизости
2)а) подлокотник ( кресла)б) рожок ( макаронное изделие)в) крутой изгиб (дороги, реки)3) тех. колено, изгиб••to bend / crook / lift the elbow — разг. выпить, принять на грудь
2. гл.to rub elbows with smb. — якшаться с кем-л.
а) толкаться локтями, пихаться прям. и перен.to elbow one's way through the crowd — протискиваться сквозь толпу, прокладывать себе дорогу в толпе
That rude man elbowed me aside and got on the bus ahead of me! — Этот мужлан оттолкнул меня и пролез в автобус передо мной.
She elbows her way into the best social circles. — Она пытается пробиться в высшие слои общества.
б) толкать локтями, пихать•Syn: -
52 hunch
[hʌnʧ] 1. сущ.1) толчок, нажим; напор; натискSyn:2) толстый кусок, ломотьSyn:3) горбSyn:4) разг. подозрение, предчувствие; интуицияto play a hunch — поступать, руководствуясь интуицией
I have a hunch that she will not come. — У меня есть подозрение, что она не придёт.
- have a hunch 2. гл.She did it on a hunch. — Она сделала это интуитивно.
1) сгибать, скручивать; гнутьSyn:2)а) = hunch up сгибаться; горбиться, сутулитьсяTry not to sit with your shoulders hunched up like that, it's bad for your neck muscles. — Не сиди сутулясь, это плохо сказывается на мышцах шеи.
She sat by the grave, hunched up with grief. — Она сидела над могилой, сгорбившись от горя.
б) съёживаться, сжиматься; скручиватьсяThe kitten hunched in a corner. — Котёнок съёжился в углу.
•Syn:3)а) толкать, пихатьб) толкаться; протискиваться вперёд•Syn: -
53 hustle
['hʌsl] 1. гл.1)а) толкать, пихать, давить; гнать вперёд; подгонять, подталкивать прям. и перен.The police hustled the prisoner into a cell. — Полиция запихнула заключённого в камеру.
б) тесниться, толкаться, пихаться•Syn:2)а) = hustle up добиться чего-л., заполучить что-л. напористыми, не всегда честными действиямиб) играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере3) спешить, торопитьсяSyn:•2. сущ.1) толкотня, толкучка, давкаSyn:2) спешка, суета, сутолокаSyn:3) напористые, энергичные действия; бешеная энергия -
54 jostle
['ʤɔsl] 1. сущ.1) толчок; столкновение, ударSyn:2) давка, толкотняSyn:2. гл.1)а) толкаться, теснитьсяThe children were jostleing with each other. — Дети толкали друг друга.
б) толкать, пихать2) соперничать3) амер.; разг. шарить по карманам• -
55 mosh
[mɔʃ]гл.; разг.танцевать в мош-пите (прыгать и толкаться, собравшись толпой перед сценой; о зрителях на рок-концерте)And when they wanted to mosh, elbows flying, they went to Purgatory or to the Flaming Mug. ( Esquire) — И когда им хотелось порубиться в моше-пите, оттопырив локти, они шли в "Чистилище" или в "Горячую кружку".
-
56 shove
I [ʃʌv] 1. гл.1)а) пихать; толкатьб) толкатьсяEveryone was pushing and shoving. — Все толкались.
•Syn:2) = shove away / asideа) отталкивать; отпихиватьThat rude man shoved me aside and got on the bus ahead of me! — Этот грубиян оттолкнул меня и вошёл в автобус раньше меня.
She ran to him, but he shoved her away. — Она побежала к нему, но он оттолкнул её.
б) устранять, отстранятьto shove aside all obstacles — устранять, сметать все препятствия
3) = shove off / down сталкиватьDid she fall off the cliff by accident, or was she shoved off? — Она упала со скалы случайно или её столкнули?
He shoved him down the stairs. — Он спустил его с лестницы.
4) = shove throughа) проталкиваться, протискиватьсяThe crowd was so thick that I had to shove through (a mass of people) to reach my friend. — Людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу.
б) протаскивать ( законопроект)We shall need all the votes to shove the new law through. — Нам понадобятся все голоса, чтобы протолкнуть новый закон.
5) подстёгивать ( лошадь)6) разг. совать; засовывать; рассовыватьHe shoved the wallet into his pocket. — Он сунул бумажник к себе в карман.
Peter shoved the suitcase under the bed. — Питер запихал чемодан под кровать.
8) уходить; отправляться; убиратьсяI must be shoving along now, it's getting late. — Мне нужно уходить сейчас, уже поздно.
Syn:•- shove around
- shove back
- shove in
- shove off
- shove on
- shove out
- shove over
- shove up
- shove it 2. сущ.1)а) толкание; подталкиваниеб) сильный толчок, выпад, резкий удар; пинокSyn:push 1.2)а) импульс, толчокб) поддержка, протекция ( в продвижении по службе)Syn:push 2.3) разг.а) алкогольa shove in the mouth — спиртное, выпивка
Syn:drink 1.б) разг. увольнениеSyn:II [ʃʌv] сущ.; с.-х.костра (жёсткая часть стебля волокнистых растений: льна, конопли, крапивы)Syn:sheave I -
57 side
[saɪd] 1. сущ.1)а) сторона, одна из поверхностей (чего-л.)the wrong side of cloth — изнанка, левая сторона материи
This side up. — Верх. ( надпись на коробке)
б) сторона, часть (чего-л.)left / right side — левая / правая сторона
left-hand / right-hand side of the brain — левое / правое полушарие мозга
We drive on the left-hand side of the road. — У нас левостороннее движение.
г) крайд) берегon the near / far side of the river — на этой / той стороне реки
That book was a best-seller on both sides of the Atlantic. — Эта книга была бестселлером по обе стороны Атлантики (как в Великобритании, так и в Америке).
2)а) мат. сторона ( геометрической фигуры)б) стена, стенкав) мор. борт ( судна)3)а) сторона (в судебном процессе, споре и т. п.)on smb.'s side — на чьей-л. стороне
the wrong side — та сторона, которая не права
smb.'s side of the story — чья-л. версия событий
to take smb.'s side — примкнуть к кому-л. ( в споре), встать на чью-л. сторону
We haven't heard Mike's side of the story yet. — Мы не слышали версии Майка.
б) спорт. команда ( как одна из сторон спортивного состязания)There were eleven players on each side. — С каждой стороны было по одиннадцать игроков.
Syn:team 1.I always sleep on my side. — Я всегда сплю на боку.
I've got a pain in my side. — У меня болит в боку.
I split my sides with laughter. — Я чуть не лопнул от смеха.
6) бок, половина мясной туши7) аспект, черта, сторона; признакThere are two sides to every problem. — У каждой проблемы есть две стороны.
8) пространство вблизи (кого-л. / чего-л.)The journalists stood by my side. — Журналисты стояли рядом со мной.
9) разг. уклон (в какую-л. сторону)on the hard side — слишком жёсткий, твёрдый
The trousers are a bit on the small side. — Эти брюки маловаты.
These shoes are a little on the tight side. — Эти туфли немного жмут.
10) брит.; разг. чванство••to put on / to one side — отложить в сторону, игнорировать
- on every sideto get out of bed on the wrong side, to get up on the wrong side of the bed разг. — встать не с той ноги
- from all sides
- from every side
- on the side
- this side of
- other side of the coin
- be at smb.'s side
- stay at smb.'s side
- be on the side of the angels
- be on the right side of
- be on the right side of the law
- be on the wrong side of
- be on the wrong side of the law
- get on the wrong side of smb.
- keep on the right side of smb.
- have smth. on one's side
- let the side down
- take smb. to one side 2. прил.1) боковойShe slipped out of the theatre by a side door. — Она выскользнула из театра через боковую дверь.
Ant:2) побочный, неглавныйa side effect — побочное действие (лекарства, лечения и т. п.)
side conversations — посторонние беседы (на лекции, собрании или совещании)
3. гл.If you have a side conversation with a friend that lasts more than a few seconds, I will stop the lecture and say, "Do you have a question?" — Если во время лекции вы вдруг начнёте переговариваться с другом, и ваша беседа затянется больше чем на несколько секунд, я остановлюсь и спрошу: "Вам что-то непонятно?"
1)а) ( side with) примкнуть к кому-л., быть на чьей-л. стороне, поддерживать (кого-л.)Syn:support 2.б) ( side against) быть против (кого-л.)2) находиться рядом, соприкасаться (с чем-л.)They might not be sided or jostled. — Их не нужно ставить рядом - они не должны толкаться.
3) убирать, очищать (от чего-л.)4) выравнивать, обтёсывать (что-л.)Syn:square 4. -
58 thrust
[θrʌst] 1. сущ.1)а) укол, колющий ударб) резкое выступление (против кого-л.), выпад, колкостьв) удар, атака, наступление2) толчок, тычокSyn:push 1.3) амер. суть, сущность (чего-л.); главная тема, главный вопросthe postwar thrust of U.S. policy — основное направление послевоенной политики Соединённых Штатов
Syn:4) тех.а) опора, упор5) геол. горизонтальное или боковое давление, надвиг2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. thrust1) колоть, пронзать, наносить колющий удар; протыкатьto thrust a dagger into one's heart — вонзить кинжал кому-л. в сердце
With a shout of victory, he thrust his sword into his enemy's body. — С победным криком он вонзил меч в тело врага.
He thrust at his opponent with his sword. — Он нанёс удар мечом своему противнику.
Syn:2)а) пихать, толкатьto thrust one's way — пробивать себе дорогу; делать карьеру
Jane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat. — Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая есть.
She ran to him for a kiss, but he thrust her away. — Она подбежала к нему, чтобы поцеловать, но он резко оттолкнул её.
Syn:б) лезть, пролезать, протискиватьсяto thrust at the door — толкаться в дверях, лезть в дверь
3) засовывать, соватьto thrust one's nose into smb.'s affairs — совать свой нос в чужие дела
He thrust his hand in his pocket to find a half-crown. — Он засунул руку в карман в поисках полкроновой монетки.
4)а) развёртывать, раскидывать, простирать, протягиватьpoplars thrusting their branches upward — тополя, тянущие вверх свои ветви
б) развёртываться, раскидываться, простираться, протягиватьсяSyn:5) = thrust into, = thrust (up)on навязывать (кому-л. что-л.), оказывать давлениеto thrust oneself into smb.'s society — навязываться кому-л.
to thrust new responsibilities upon her — "навесить" на неё новые обязанности
He was thrust into the job. — Его заставили работать.
I don't want such things thrust on me. — Я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи.
Syn:•- thrust forward
- thrust out
- thrust up•• -
59 elbow
-
60 jostle
См. также в других словарях:
ТОЛКАТЬСЯ — ТОЛКАТЬСЯ, толкаюсь, толкаешься, несовер. 1. Толкать (кого нибудь другого). Не толкайтесь, пожалуйста, будьте вежливее. 2. Толкать друг друга. Дети во дворе расшалились: толкаются, дерутся, визжат. 3. (совер. толкнуться) во что. Толкать что… … Толковый словарь Ушакова
ТОЛКАТЬСЯ — ТОЛКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. Толкать (в 1 знач.) кого н. или друг друга. Т. локтями. Т. в толпе. 2. во что. Ударять, нажимать (на дверь, ворота), стараясь открыть (прост.). Т. в дверь. Т. в разные учреждения (перен.: ходить, обращаться).… … Толковый словарь Ожегова
толкаться — ТОЛКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов.; ТОЛКНУТЬСЯ, нусь, нёшься, сов. 1. без доп. Находиться на «черном рынке», барахолке; заниматься продажей или спекуляцией чего л.; покупать что л. 2. куда. Пытаться войти куда л., проникать. Пойду еще раз толкнусь… … Словарь русского арго
толкаться — пихаться (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
толкаться — ТОЛКАТЬСЯ1, несов. Касаться друг друга короткими, резкими движениями от себя с целью подвинуть (о множестве живых существ); Син.: Разг. пихаться [impf. to push (one another), shove (one another), jostle, be engaged in pushing and shoving]. Все… … Большой толковый словарь русских глаголов
Толкаться во все двери — ТОЛКАТЬСЯ ВО ВСЕ ДВЕРИ. ТОЛКНУТЬСЯ ВО ВСЕ ДВЕРИ. Прост. Экспрес. Обращаться всюду, во все инстанции. Надо горой стоять за свою мысль, за своё дело. Надо толкаться во все двери (А. Кожевников. Живая вода) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Толкаться — I несов. неперех. 1. Толкать [толкать I 2.] кого либо. отт. Толкать друг друга. 2. Толчком, толчками ударяться обо что либо. 3. Отталкиваться, упираясь во что либо. 4. разг. Стучаться в дверь, намереваясь войти. II несов. неперех. разг. 1. Ходить … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
толкаться — толкаться, толкаюсь, толкаемся, толкаешься, толкаетесь, толкается, толкаются, толкаясь, толкался, толкалась, толкалось, толкались, толкайся, толкайтесь, толкающийся, толкающаяся, толкающееся, толкающиеся, толкающегося, толкающейся, толкающегося,… … Формы слов
толкаться — толк аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
толкаться — (I), толка/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
толкаться — аюсь, аешься; нсв. 1. Толкать кого л. или друг друга. Т. локтями. Решительно, больно т. Начать т. Не толкайся! Перестаньте т.! 2. Толчком, толчками ударяться, стукаться обо что л. Шлюпки толкаются друг о друга. Постоянно толкаюсь об угол. //… … Энциклопедический словарь