-
41 emberpiac
-
42 felhoz
1. (felvisz) приносить/принести;\felhozza a tejet az üzletből — принести молоко из магазина;
\felhoz-za az üvegeket a pincéből принести бутылки из подвала, 2.\felhozták a városba — его привезли в город; \felhozott magával a kocsiján — он привёз меня с собой машиной: vidéki gyerekeket hoztak fel Budapestre kirándulni — детей из провинции привезли в Будапешт на экскурсию; negyven vagon árut hoztak fel ma reggel a piacra — сорок вагонов товара привезли сегодня утром на рынок;(vidékről) — привозить/ привезти;
3. átv. приводить/привести, вы ставлять/выставить, выдвигать/выдвинуть;érveket hoz fel — привести доводы; выдвинуть v. выставить аргументы; nyomós érveket hoz fel — выставить веские аргументы; példákat hoz fel — привести несколько примеров; tényeket hoz fel — привести факты; beszéd közben \felhoz vmit — указывать/указать на что-л. v. упоминать/упомянуть о чём-л. в разговоре; \felhoz vmit a bíróság előtt — указывать/указать на что-л. перед судом; \felhoz vmit víd ellen — возражать/возразить что-л. против кого-л.; ez ellen nem volt mit \felhozni — против этого нечего было возразить; \felhoz vmit vki ellen — выдвинуть что-л. противbizonyítékokat hoz fel — привести v. выставить v. выдвинуть аргументы;
кого-л.;mentségül hoz fel vmit — оправдываться чём-л.; tudatlanságát hozza fel mentségére — оправдываться незнанием; példának/példaként \felhoz vmit — приводить что-л. в качестве примера; брать в качестве примера что-л.vmit kifogásul/ürügyül \felhoz — отговариваться чём-л.;
-
43 garancia
* * *[\garancia`t, \garancia`jа] гарантия, ручательство, обеспечение;nincs semmi \garancia`m arra, hogy — … у меня нет никаких гарантий (в том), что …; egy évi \garancia`t ad — давать год гарантии; \garanciat vállal vmiért — взять на себя гарантию в чём-л.; a cég \garancia`t vállal áruja minőségéért — фирма гарантирует качество своего товара; \garanciaval — с ручательствомminőségi \garancia — гарантия качества;
-
44 gyorsfuvar
-
45 harmincad
Iszn (mn., fn.) (rész) тридцатая (часть);IIkilenc \harmincad meg egy \harmincad (az) tíz \harmincad — девять тридцатых и од на тридцатая — это десять тридцатых;
fn.
[\harmincadot, \harmincadja, \harmincadok] 1. tört. (vám) — вид пошлины (тридцатая доля товара);2.szól.
ebek \harmincadján van — он в очень плохом положении -
46 kér
[\kért, \kérjen, \kérne] 1. vkitől vmit просить/ попросить кого-л. о чём-л. v. у кого-л. что-л. v. чего-л.; молить кого-л. о чём-л.;háromszor annyit \kér — брать втрое; túl magas árat \kér — запрашивать/запросить слишком высокую цену; vkinek a beleegyezését \kéri vmihez — срашивать/ спросить у кого-л. согласие на что-л.; bocsánatot \kér — просить прощения/извинения; nem győzi \kérni a bocsánatot — рассыпаться/ рассыпаться в извинениях; csendet \kérek — не шумите; vki számára vminek az elengedését \kéri — отпрашивать/отпросить кого-л. от чего-л.; a tanuló számára a büntetés elengedését \kéri — отпрашивать ученика от наказания; elnézést \kér vkitől — просить снисхождения у кого-л. я engedélyt \kér vkitől просить разрешения/ позволения у кого-л.; engedélyt \kér a sétára — проситься гулить; fegyverszünetet \kér — просить переговоры о перемирии; feleletet \kér erre — а kérdésre он просит ответить на это вопрос; felvételét \kéri (vhová) — проситься/попроситься; munkára való felvételét \kéri — проситься/попроситься на работу; \kéri felvételét a pártba — просить приём в партию; felvételét \kéri vmely tanfolyamra — проситься/попроситься на курсы; felvilágosítást \kér — осведомляться/осведо миться о чём-л.; gondolkodási időt \kér — просить времени на размышление; helyet \kér — просить место; a bejáratnál \kérik a jegyeket — при входе спрашиваются билеты; az áru kiadását \kéri — просить выдачи товара; (teheráruról) востребовать груз; vkitől magyarázatot \kér — требовать объяснения у кого-л.; nyugdíjazását \kéri — подать просьбу о переходе на пенсию; rég., kat. подать в отставку; segítséget \kér vkitől — просить помощи у кого-л.; просить кого-л. о помощи; segítségét \kérte — он просил его о помощи; túl sokat. \kér vmiért — дорожиться; szabadságot \kér magának — отпрашиваться/отпроситься в отпуск; számon \kér vkitől vmit — требовать отчёт у кого-л. в чём-л.; спросить что-л. с кого-л.; szívességet \kér vkitől — просить одолжения у кого-л.; baráti szívességet \kérek tőled — прошу тебя о дружеской услуге; szobájába \kéri a reggelit — просить завтрак в комнату; szót \kér — просить/попросить слова; támogatást \kér az apjától — просить у отца поддержку; támogatást \kér a szervezettől — просить организацию о поддержке; tanácsot \kér vkitől — просить совета у когс-л.; консультировать/проконсультировать с кем-л.; türelmet \kér — просить терпения; tüzet \kért — он попросил дать огни; a beteg vizet \kért — больной попросил води; enni v. inni \kér — просить кушать v. пить; a látogatón látszott, hogy valamit \kérni jött — у посетителя был просительский вид; \kéri, hogy küldjék a frontra — проситься/попроситься на фронт; amikor ezt \kérték tőlük — когда их об этом просили; köszönöm, nem \kérek többet — спасибо, больше мне не надо; (átv. is) ebből nem \kérek этого мне не нужно; избавьте меня от этого;ki \kéri ezeket az adatokat — кем требуются эти сведения? alamizsnát \kér просить милостыню;
2.asztalhoz \kér vkit — просить к столу кого-л.; a dohányzás mellőzését \kérjük — просят не курить; atyád emélékére \kérlek, tedd meg ezt — заклинаю тебя памятью отца сделать это; amikor őt erre \kérték — когда его об этом просили; feleségül \kér vkit — сватать/посватать кого-л.; \kérjük a közönséget — … просят публику …; leányt \kér (megkér) — свататься/посвататься к девушке; táncra \kér vkit — приглашать/пригласить на танец; tanúnak \kér vkit — просить кого-л. быть свидетелем; \kérik a telefonhoz — вас просят к телефону; önt \kérik — вас спрашивают; \kérlek, édes fiam — прошу, мой милый мальчик;(felkér/ megkér) \kér vkit — просить/попросить кого-л.;
3.\kér vkit — валиться в ногах у кого-л.; \kérve \kérte, hogy maradjon — он умолил её остаться; \kérve \kérem mindenre, ami szent a világon — заклинаю вас, всем, что есть святого на свете;\kérve \kér — заклинать/заклясть, умолить/ умолить;
4.\kérem, hagyja el a házat! — я попрошу вас оставить этот дом!; \kérem, hívja fel őt holnap telefonon — будьте добры позвонить ему завтра по телефону; tedd meg ezt nekem, \kérlek — сделай это, пожалуйста, для меня; \kérem egy szóra ! — на два слова !; \kér — ет, távozzék ! извольте выйти!; adjon \kérem, egy kis vizet — дайте мне, пожалуйста, воды; \kérem(kérdés, felszólítás bevezetésére) \kérem — прошу (вас); пожалуйста;
a) (szívesen) — пожалуйста;köszönöm önnek. — — Kérem, nincs mit! спасибо вам v. благодарю вас. — Пожалуйста!b) \kérem? (tessék?) что такое?c) (udvarias felháborodás) de \kérem! однако !;de \kérem, ez már több a soknál! — однако, это уж слишком!;d) gúny. ugyan \kérem! — оставь(те)!; e) \kérem (szépen) — пожалуйста; rég. alázattal \kérem — прошу покорнейше -
47 kifogásolás
[\kifogásolást, \kifogásolása, \kifogásolások] 1. ker. рекламация, браковка;az áru \kifogásolása — браковка товара;
2. ld. kifogás -
48 kirakás
* * *1. (árué/teheré) выгрузка, разгрузка; {hajóról) сгрузка; (mint munkafolyamat) выгрузка, разгрузка; разгрузочные работы;a hajó \kirakása — разгрузка судна; a poggyász \kirakása — выгрузка багажа;áru \kirakása — разгрузка товара;
2. (kártyáé/játékkockáé) раскладка;3. (burkolás) выкладка, обделка, облицовка; (díszítés) обшивка, обделка;\kirakás téglával — выкладка кирпичомdrágakővel való \kirakás — обделка драгоценными камнями;
-
49 kiszolgáltatás
выдача товара, преступника* * *1. (kiadás) выдача;államtitok \kiszolgáltatása — выдача государственной тайны;
2.vall.
vmely szentség \kiszolgáltatása — приобщение святых таинств;3. (árué, pénzé) отпуск;4. átv. (személyé) выдача;a bűntettesek \kiszolgáltatása — выдача преступников
-
50 leszállítás
• понижение напр: цены• снижение напр: цены* * *1. высаживание;2. (lejjebb levő helyre szállítás) своз; 3. (árué) поставка, доставка (товара); сдача; 4. (csökkentés) снижение, понижение, уменьшение; сбавка;a közszükségleti cikkek árának \leszállítása — снижение цен на товары широкого потребления
-
51 mennyiféle
сколько видов/родов/сортов;\mennyiféle alma! — сколько сортов яблок!; \mennyiféle áru! — сколько всякого товара!\mennyiféle állat! — сколько видов животных!;
-
52 metamorfózis
[\metamorfózist, \metamorfózisa, \metamorfózisok] 1. метаморфоз, превращение;a rovarok \metamorfózisa — метаморфоз насекомых;
2.átv.
, polgazd. az áru \metamorfózisa — метаморфоз товара -
53 mintaküldemény
-
54 munkaerő-áru
polgazd. товар рабочая сила;a \munkaerő-áru értéke — стоимость товара рабочая сила
-
55 parti
• партия товара, в игре, в женитьбе (выгодная)* * *+1fn. [\partit, \partija, \partik] biz. 1. (házasság) партия;jó \partit csinál — сделать партию;jó \parti — хорошая партия;
2. (játszma) партия, игра, кон;még játszunk egy \partit, aztán befejezzük — сыграем ещё одну партию и потом кончим;két \partit nyert — он выиграл две партии;
3. ker. партия;+2\partiba vesz vmit — покупать партиями
mn. 1. береговой, прибрежный, прибережный, набережный, побережный;\parti erődítmény — береговое укрепление; \parti őrség — прибрежная охрана; \parti sáv — прибрежная полоса; побережье; \parti sétány — набережная \parti szél береговой ветер; \parti tüzérség — береговая артиллерия; \parti üteg — береговая батарея; pol. \parti vizek — береговые воды;\parti erőd — береговая крепость;
2. каботажный;\parti hajós — каботажник; \parti hajózás — каботаж; каботажное судоходство/ плавание; \parti hajózással foglalkozik — каботажничать\parti hajó — каботажное судно;
-
56 párti
• партия товара, в игре, в женитьбе (выгодная)* * *forradalmi \párti — принадлежащий к революционной партии
-
57 szavatol
[\szavatolt, \szavatoljon, \szavatolna] ker. гарантировать что-л., ручатьсяза что-л.;\szavatolja az áru minőségét — ручаться за качество товара
-
58 visszavétel
(kot is) взятие обратно;az elbocsátott munkások \visszavétele — восстановление на работе уволенных рабочих; hibás áru \visszavétele — принятие обратно бракованного товара; \visszavétel a pártba — обратный приём в партиюa betét \visszavétel — евынимание вклада;
См. также в других словарях:
Товара качество — совокупность потребительских свойств товара … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Товара потребительские свойства — свойство товара, проявляющееся при его использовании потребителем в процессе удовлетворения потребностей … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ТОВАРА (РАБОТЫ УСЛУГИ) НЕДОСТАТОК — ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) НЕДОСТАТОК НЕДОСТАТОК ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА (РАБОТЫ УСЛУГИ) СУЩЕСТВЕННЫЙ НЕДОСТАТОК — ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) СУЩЕСТВЕННЫЙ НЕДОСТАТОК СУЩЕСТВЕННЫЙ НЕДОСТАТОК ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА БЕЗОПАСНОСТЬ — БЕЗОПАСНОСТЬ ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА ВЛАДЕЛЕЦ — ВЛАДЕЛЕЦ ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА ДОСТАТОЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ КРИТЕРИИ — КРИТЕРИИ ДОСТАТОЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА ЖИЗНЕННЫЙ ЦИКЛ — ЖИЗНЕННЫЙ ЦИКЛ ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОННАЯ — ЭЛЕКТРОННАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА КАЧЕСТВО — КАЧЕСТВО ТОВАРА … Юридическая энциклопедия
ТОВАРА НАЛИЧНОГО РЫНОК — РЫНОК РЕАЛЬНОГО ТОВАРА … Юридическая энциклопедия