-
1 там было много народу
ngener. allì habìa mucha gente -
2 там
1) нареч. là, là-bas; par là (пройти, войти и т.п.); y ( с ослабленным значением)мы проведем лето там — nous passerons l'été là(-bas)- и там и сям - там и сям - то там, то сям - ни там ни сям2) частица (с оттенком сомнения, пренебрежения) разг.ну какие там еще дела! — il est bien question d'affaires!••какое там! (ничего подобного!) разг. — pas du tout!чего там! (не стесняйтесь!) — allons donc! -
3 там
1. нареч. thereто там то сям — now here, now there
там и сям — here, there and everywhere, here and there
ни там ни сям — nowhere at all, neither here nor there
там де — in the same place; ( при ссылках в печати) ibid
там, где — where
2. нареч. ( потом) later, by and byвсякие там глупости говорит — he is talking all sorts / kinds of nonsense
что бы там ни было — anyway, at any rate
♢
какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!чего там! ( не стесняйтесь) — go on, go ahead!
-
4 там
1. нареч.
1) there там, где ≈ where ни там ни сям ≈ nowhere at all, neither here nor there там же ≈ in the same place;
ibidem;
ibid (при ссылках в печати) там было много народу ≈ there were many people there после шести часов там никого не бывает ≈ there is nobody there after six o'clock то там то сям ≈ now here, now there там и сям ≈ here, there and everywhere, here and there
2) later, by and by (потом) там видно будет ≈ we shall see when the time comes
2. частица;
разг. (для выражения неуважения и безразличия): всякие там глупости говорит ≈ he is talking all sorts/kinds of nonsense что бы там ни было ≈ anyway, no rate какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary!;
not a bit of good! чего там (не стесняйтесь) ≈ go on!, go ahead!
1. нареч. (о месте) there;
я буду ~ завтра I shall be there tomorrow;
~ есть телефон there`s a telephone there;
~ жарко it`s hot there;
~ же at the same place;
(в ссылке на произведение и т. п.) ibid;
~, где where;
2. нареч. (потом, затем) then;
~ видно будет, что делать then we`ll know what to do;
3. частица разг. (выражает пренебрежение) обычно не переводится ;
всякие ~ глупости all that kind of rot;
какое ~!, куда ~! not likely;
~ и тут here and there;
то тут, то ~ now here, now there;
ни ~ ни сям in neither in one place nor the other. -
5 там
1. нареч.1) thereтам, где — where
ни там ни сям — nowhere at all, neither here nor there
там же — in the same place; ibidem; ibid (при ссылках в печати)
то там то сям — now here, now there
2) later, by and by ( потом)2. частица; разг.всякие там глупости говорит — he is talking all sorts/kinds of nonsense
что бы там ни было — anyway,no rate
какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!; not a bit of good!
чего там (не стесняйтесь) — go on!, go ahead!
-
6 çox
Iнареч.1. много:1) в значительной степени, мере; немало. Çox danışmaq много говорить, çox eşitmək много наслышаться о ком-л. о чём-л., çox oxumaq много читать, çox işləmək много работать3) в сочет. со сравнительной степенью прилагательных означает: намного, значительно, гораздо. O, özünün kurs yoldaşlarından çox qabiliyyatli idi он был намного способнее своих сокурсников, çox kiçik (balaca) nədən намного меньше чего2. очень (весьма, чрезвычайно, в сильной степени); в сочет. с наречиями и прилагательными: крайне; -ейш-, -айш (указывают на предельную степень качества, действия): çox ağıllı очень умный (умнейший), çox güclü очень сильный (сильнейший), çox maraqlı очень интересный (интереснейший); çox az очень мало, çox sürətlə очень быстро, çox yaxşı очень хорошо3. слишком (сверх меры, чересчур). Çox əsəbi olduğuna görə будучи слишком нервным, çox gec слишком поздно4. долго (в течение длительного времени). Çox gözləmək долго ждать, çox dözmək долго терпеть, çox dilə tutmaq долго уговаривать, tələbə məsələ üzərində çox çalışdı, lakin onu həll edə bilmədi студент долго решал задачу, но так и не решил еёIIв знач. числ.1. много:1) неопределённо большое количество кого-л., чего-л. Orada çox adam var idi там было много народу, biz çox idik, onlar az нас было много, а их мало, bu gün məktəbdə iş çox idi сегодня в школе было много работы2) больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы. Çox (pul) istəsən, verməyəcəyəm если много запросишь (денег), не дам2. многие (значительные по количеству – о ряде однородных единиц, предметов). Çox alimlər многие учёные, çox bitkilər многие растения, dünyanın çox ölkələri ilə iqtisadi əlaqələrimiz var у нас есть экономические связи со многими странами мира, Respublikamızın çox rayonlarında pambıq becərilir во многих районах нашей Республики выращивается хлопок, çox alimlər bu mövzunu tədqiq etmişlər многие учёные исследовали эту тему; çoxu (çoxusu) многие (неопределённо большое число кого-л., чего-л.). Tədqiqatçıların çoxusu (tədqiqatçılardın çoxu) многие из исследователей, uşaqların (uşaqlardan) çoxu (çoxusu) многие из детей, yazıçının əsərlərindən çoxu (çoxusu) многие из произведений писателяIIIпредик. çoxdur много. İşimiz çoxdur у нас много работы (дел), paltoya bu qədər pul vermək çoxdur заплатить за пальто столько денег – много; ən çoxu (uzaq başı) много (не больше, чем). Hər maşında üç və ya ən çoxu dörd adam əyləşmişdi в каждой машине сидели по три, много по четыре человека; çox şey многое (значительное количество явлений, предметов, обстоятельств, отношений и т.п.). Bu müddət ərzində biz çox şey etdik за это время мы сделали многое, çox şeyə nail olmaq многого добиться, çox şeyi dəyişmək многое изменить (переменить); çox şeyi başa düşməmək многого не понять, çox şeyi anlamaq (özü üçün aydınlaşdırmaq) многое уяснить, çox şeyi unutmaq многое забыть, çox şey itirmək многое потерять, çox şey gözləmək kimdən, nədən многого ожидать от кого, от чего; çox şeydən imtina etmək от многого отказаться; çox keçmədən (çox keçmədi ki) немного спустя (погодя); вскоре; çox keçməz скоро, вскоре; пройдет немного времени и … Çox keçməz, hər şey öz yerini alar (hər hey düzələr) скоро все станет на свои места (всё уладится); çox gəlmək:1) оказаться лишним (излишним)2) оказаться больше, ч ем нужно (о количестве или числе чего-л.)3) kimə оказаться не по силам, быть не под силу кому4) быть, становиться, стать невыносимым, невмоготу, в тягость кому; çox görmək1) находить, считать, счесть ненужным (излишним, чрезмерным)2) жалеть, пожалеть что для кого, скупиться на что для кого3) многое пережить (испытать, претерпеть, перенести), настрадаться, хлебнуть много горя; много (многое) видеть на своём веку4) лишить кого-л., кого-л. что-л., отнять у кого-л. кого-л. что-л. (обычно единственного, единственное). Onu da mənə çox gördülər и этого (т. е. единственного) лишили меня, отняли последнее (что имел); çox oldu перешел границы дозволенного; зашел слишком далеко в чём-л.; bir çox много, многие; большое количество кого-л., чего-л. Bir çox ölkələrdə nümayiş etdirilmişdir nə было продемонстрировано во многих странах что; daha çox гораздо более (больше), значительно больше, ещё больше. Bu məsələ məni hər şeydən çox narahat edir этот вопрос беспокоит меня больше всего; ən çox самое большее; от силы; больше всего (всех); чаще всего, в большинстве случаев; çox vaxt (çox zaman) часто, больше времени. O, dərslərə çox vaxt (tez-tez) gecikir он часто опаздывает на занятия (на уроки)◊ çox yaşa! спасибо! дай бог тебе долгих лет жизни! да продлит Аллах тебе жизнь! Allaha çox şükür слава Богу! (благодарение); nə az, nə çox ни мало, ни много; ни больше ни меньше (именно столько, ровно столько); çox deyib az eşitmək о человеке, на слова которого никакого внимания не обращают, которого не слушают(-ся); özü barəsində çox yüksək fikirdə olmaq много мнить о себе (быть очень высокого мнения о себе); o vaxtdan bəri çox sular axıb много (немало) воды утекло с тех пор (с того времени); çox bilən çox da çəkər кто больше знает, тот больше страдает; çox bilirsən az danış знаешь много – говори мало (больше знай, да меньше болтай); çox danışan çox da yanılar кто часто говорит, тот чаще ошибается (лишнее слово – лишний промах); çox yaşayan çox bilməz, çox gəzən çox bilər не тот много знает, кто много (долго) живёт, а тот, кто много путешествует; çox yaşayan çox da görər кто живёт дольше, тот видит больше; çox yemək adamı az yeməkdən də qoyar кто не довольствуется малым (склонен иметь больше), тот лишится и того (обычно об очень жадном, алчном, ненасытном человеке); çox oxuyan çox bilər кто много читает, тот много знает; çox əcəb, çox da pakizə прекрасно (отлично, очень хорошо – выражает восхищение, удовлетворение чём-л.) -
7 kívül
• вне• кроме• снаружи где* * *1) см kint névutó2) vmin поми́мо, сверх чегоműsoron kívül — сверх програ́ммы
3) за преде́лами чегоa városon kívül — за преде́лами го́рода
* * *Ihat. 1. (külső oldalán vminek) на наружной стороне;2. {kinn} наружи, вовне; 3.(személyről) \kívül csupa báj — она с виду очень мила;
4.átv.
\kívül áll {nem tartozik vmely közösséghez) — стоить в стороне;5. ritk. ld. kívülről;6. ritk. ld. 7.; 7.én belül maradok, te állj \kívülre ! — я останусь внутри, а ты стань наружу; II\kívülre — на наружную сторону;
ez hatáskörömön \kívül áll — это вне моей власти; időn és téren \kívül — вне времени и пространства; rajta \kívül álló okok folytán — по не зависящим от него причинам; a városon \kívül — вне города; a városon \kívül lakik — жить за городом;nu.
1. vmin \kívül — вне/кроме чего-л.; за что-л.;2.hatályon \kívül helyez — отменить/отменить; признавать/признать недействительным; rég. házasságon \kívül született gyermek — внебрачный ребёнок; törvényen \kívül állónak nyilvánít v. törvényen \kívül helyez vkit — объявлять/объявить кого-л. вне закона; versenyen \kívül — вне конкурса;átv.
(szókapcsolatokban) figyelmen \kívül hagy — оставить без внимания;3. (személyt, dolgot nem számítva) кроме кого-л.; помимо чего-л.;rajta \kívül senkit sem ismerek — кроме него никого не знаю; rajtuk \kívül még sokan voltak ott — там было много народу помимо них; soron \kívül — внеочерёдно; más szempontokon \kívül — помимо других соображений; szolgálaton \kívül töltött órák — внеслужебные часы; vízen \kívül nem volt ott semmi — там была одна вода;minden egyeben \kívül — помимо всего прочего;
4. (azon felül) сверх чего-л.; наряду с чём-л.;terven \kívül — сверх плана;műsoron \kívül — сверх программы;
5. (nélkül) кроме/без/помимо чего-л.;ez tudtán \kívül történt — это было сделано помимо него; tudtomon \kívül — без моего ведома; помимо меня;tréfán \kívül — кроме шуток; не шути;
6.a városon \kívülre — за город; III\kívülre — наружу;
\kívülem, \kívüled, \kívüle síb — кроме меня кроме тебя, кроме него/неё stb.
-
8 maður
[ma:ðʏr̬]I m manns (D manni, A mann), menn1) человек; мужчинаvið þriðja mann — с двумя спутниками, втроем
2) муж◊vera vel að manni — а) быть способным [дельным]; б) быть сильным
blíður á manninn — любезный, дружелюбный
þurr á manninn — сухой, сдержанный
mikill maður fyrir sér — а) внушительный, импонирующий; б) сильный, энергичный
koma e-m til manns — воспитать [вырастить] кого-л.
vera maður með mönnuni — быть способным (к чему-л.)
það var eins og við manninn mælt — мгновенно, тотчас
manna sterkastur — сильнейший, очень сильный
IIpron indef: -
9 адæм
народ, люди; населениеадæмы уарзон – любимец народа
адæмы зæрдæмæдзæугæ хъуыддаг – гумманный поступок
адæмы хицауиуæгад (хицаудзинад) – народовластие
адæмы хъæр æмбарæг – понимающий, толковый, разумный
уый адæмы хъæр не ’мбары – он бестолковый
Фæзуат адæмæй йедзаг у. – Площадь полна народу.
Бирæ адæм дзы уыди. – Там было много народу.
немыцаг адæм – немецкий народ
хуымæтæг адæмы минæвар – представитель простого народа
см. адæмымыггаг -
10 помимо
предл. (рд.)2. (без ведома, участия кого-л.) without smb.'s knowledge -
11 allì habìa mucha gente
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > allì habìa mucha gente
-
12 быть
несовер.;
без доп. () be;
happen (случаться, происходить) что будет, если он все узнает? ≈ what will happen if he learns everything? как быть? ≈ what is to be done? так и быть! ≈ I don't care, all right, very well, right you are, so be it была не была! ≈ here goes! будь что будет ≈ come what may будь по-вашему! ≈ let it be as you wish!, have it your own way будь/будьте добры/любезны ≈ be so kind as;
(would you) please;
will you be so kind будьте покойны ≈ set your mind at rest то ли (еще) будет ≈ more is coming (on the way) ;
more are coming (on the way) он был здесь ≈ he was here быть беде ≈ there'll be trouble у меня было ≈ I had быть в отсутствии ≈ be away, be absent быть впору ≈ fit быть в состоянии ≈ be able быть вынужденным ≈ be obliged, have to быть начеку ≈ be on the alert быть свидетелем ≈ witness Все там будем. ≈ We all have to go sometime;
a piece of a churchyard fits everybody.;
All face one way. Что будет, то будет. ≈ What(ever) will be will be.
1. (связка и в знач.: находиться, существовать, присутствовать) be*;
он будет в шесть часов he`ll be at six;
он был рад вас видеть he was glad to see you;
там, здесь было много народу many people were there, here;
было очень жарко it was very hot;
будь он здесь if he were here;
не будь вас but for you;
2. (иметься) переводится формами гл. have*;
у него было много друзей he had mane friends;
у него не было времени he had no time;
у него есть дети? has he any children?;
3. (случаться, происходить) happen;
4. (об одежде и т. п.) be* wearing, have* on;
на нём была (серая) шляпа, он был в ( серой) шляпе he had a (grey) hat on;
она была вся в чёрном she was all in black;
она была в чёрном платье she had a black dress on, she was wearing a black dress;
~ беде! there`s trouble ahead!;
~ за кого-л ;
~ на чьей-л. стороне be* on smb.`s side;
~ заодно с кем-л. be* in full agreement with smb. ;
будь что будет come what may, whatever happens;
была не была! (let) come what may!;
как ~? what`s to be done?;
так и ~ very well, all right;
чтобы этого больше не было! you`re not to do that again!, don`t let it happen again!;
что будет, то будет what is to be will be. -
13 þar
adv.1) там2) тудаvar þat ákveðit nær konungr skyldi þar koma — было назначено, когда туда приедет конунг, Eg. 11
* * *нар. там, туда; þ. til до тогог. þar, д-а. þǣr (а. there), д-в-н. dara, dār (н. dar), ш. där, д., нор. der -
14 порядочно
I нар. числит. колич. разг.давно ждешь? - порядочно! — da molto che aspetti? - eh sì, da un bel po'!II нар.( честно) decentemente, onestamenteвести себя порядочно — comportarsi decentemente -
15 gente
-
16 for a certainty
несомненно, бесспорно; наверняка, безусловно...they knew for a certainty that she had never given them a single word of false information. (E. Caldwell, ‘When You Think of Me’, ‘Sylvia’) —...им было достоверно известно, что информация, получаемая от Сильвии, совершенно безупречна.
There will be a lot of people there. I can say that for a certainty. — Там будет много народу. Это я вам могу сказать наверняка.
-
17 viel
1. pron indef, тж. num indefа) в изменяемой форме ( б. ч. pl viele, n sg vieles, m A sg vielen)viele Briefe — многие письма, много писем(nicht) viele Menschen — (не)многие люди, (не)много народуer hatte allzu viele Bedenken — у него было слишком много сомненийer ist im Besitz vieler Gemälde — он владелец многих картинwie viele Male? — сколько раз?wie viele ( welch viele, welche vielen) Menschen sind das! — как много ( сколько) здесь людей!die vielen Menschen! — сколько ( столько) людей!, сколько ( столько) народу!viele sagen, daß... — многие говорят, что...das ist einer, wie es viele gibt — это один из многих; таких, как он, многоeiner statt vieler — один вместо многихsein vieles Rauchen machte ihn krank — он заболел оттого, что много курилvieles Sitzen schadet — много сидеть вредноschade um das viele Geld — жаль столько денегum vieles größer — намного большеdurch vielen Fleiß — благодаря большому ( огромному) прилежаниюdu mußt viel Milch trinken — тебе нужно пить больше молокаviel Sitzen schadet — много сидеть вредноviel Vergnügen! — желаю хорошо повеселиться!viel Wesen(s) ( Aufheben(s)) machen — поднять много шуму ( шумиху)viel Briefe — многие письма, много писемdas ist recht viel — это довольно многоdavon ( darüber) ist noch viel zu sagen — об этом можно ещё много сказатьes ist schon viel, daß er das kann — и то уж хорошо, что он это умеетer weiß zu viel davon — он знает слишком много об этомzu viel ist zu viel — что слишком, то слишком; что чересчур, то чересчурdas ist ein bißchen zu viel (auf einmal)! — это многовато( для одного раза)!er ist nicht viel über dreißig Jahre alt — ему немногим более тридцати летsie bildet sich viel auf ihre Schönheit ein — она очень высокого мнения о своей красотеviel kosten — дорого стоить••wo viel Licht, da ist viel Schatten ≈ посл. где много света, там много тени; недостатки человека суть продолжение его достоинств2. adv ( comp mehr, superl meist)1) многоich kümmere mich nicht viel darum — я об этом не очень беспокоюсьer kam viel zu uns — он часто приходил к намer fragt viel danach! — ирон. очень ему (это) надо!, да разве ему это интересно!viel zuviel ( zuwenig) — слишком много ( мало)2) (на)много, гораздо, значительноviel besser — (на)много ( гораздо, значительно) лучшеer weiß viel mehr als du — он знает гораздо больше, чем ты -
18 many
1. n множество, многие; многоtoo many — слишком многие; слишком большое количество
2. n большинство, массы, народ3. a многие, многочисленные; многоa woman of many moods — женщина, у которой часто меняется настроение
for many years — много лет, долгие годы
we shall see him before many weeks have passed — мы увидим его всего через несколько недель, мы его скоро увидим
not so many as — меньше, чем
great many — очень многие; большое количество
4. a много-; разно-many-coloured, many-hued — многоцветный; разноцветный
many years ago — много лет тому назад, давно
Синонимический ряд:numerous (adj.) innumerable; legion; manifold; multifarious; multiform; multitudinal; multitudinous; myriad; numerous; plural; populous; several; sundry; varied; various; voluminousАнтонимический ряд:few; infrequent; rare; scarce; uncommon -
19 turn\ out
1. I1) as it /things/ turned out... как оказалось...; as it turned out he already knew her как выяснилось, он уже был с ней знаком2) 15 men turned out пришло пятнадцать человек; did many people turn out? много ли собралось народу?; the guards were quick in turning out караульные быстро построились2. II1) turn out in some manner things (everything, it) turned out well /all right/ все обошлось благополучно; we shall see how things turn out посмотрим, что из этого выйдет /как пойдут дела/; how did the party turn out? как прошел вечер?; the marriage turned out most happily брак оказался счастливым; the crops have turned out badly урожай оказался плохим2) turn out at some time when do you turn out every morning? когда вы появляетесь /приходите/ утром?3. III1) turn out smth. /smth. out/ turn out the light гасить свет; turn out the gas выключать газ2) turn out smth. /smth. out/ turn out one's pockets (one's wallet, etc.) вывернуть карманы и т.д. или выложить все из карманов и т.д., turn out one's drawers (the satchel, the dining-room, etc.) все перерыть в ящиках и т.д. (в поисках чего-л.)3) turn out smb., smth. he turned out a bore (a handsome man, a humbug, an excellent administrator, a drunkard, etc.) он оказался скучнейшим человеком и т.д.; the venture (the affair) turned out a success (a futile attempt, a good speculation, etc.) мероприятие (дело) оказалось успешным и т.д.4) turn out smb. /smb. out/ turn out a tenant выселить жильца; turn out the intruder (invaders, etc.) прогнать агрессора и т.д.; turn out the government сместить /свергнуть/ правительство5) turn out smb., smth. /smb., smth. out/ turn out good athletes (trained doctors, graduates, men fit for living in hard conditions, etc.) выпускать /готовить, подготавливать/ хороших гимнастов и т.д.; turn out war weapons (cars, a large quantity of goods, excellent fabrics, etc.) производить /выпускать/ оружие и т.д.; the press is ready to turn out a new edition печатная машина подготовлена к печати еще одного тиража4. IV1) turn out smth. /smth. out/ in some time turn out 4 tapestries a year (smth. daily, etc.) делать /изготовлять/ четыре гобелена в год и т.д.; turn out one hundred vans a month производить /выпускать/ сто грузовиков в месяц; the author turns out two novels a year этот автор пишет два романа в год; turn out smth. /smth. out/ in some manner turn out smth. regularly (by the dozen, to order, etc.) выпускать /производить/ что-л. регулярно /постоянно/ и т.д.2) turn out smb. /smb. out/ in some manner coll. turn one's children out beautifully прекрасно одевать своих детей; turn oneself out elegantly элегантно одеваться5. XI1) be turned out make sure all the lights are turned out проверь, везде ли погашен свет2) be turned out at some time as soon as these watches are turned out, they are sold стоит только выпустить эти часы, как их тут же раскупают3) be turned out in some manner coll. be smartly (elegantly, perfectly, beautifully, etc.) turned out быть медно и т.д. одетым6. XIII1) turn out to be smb., smth. turn out to be my old friend's son (a very old manuscript, etc.) оказаться сыном моего старого друга и т.д.; the dog turned out to be mine собака оказалась моей; this turns out to be true оказывается, это правда; it turned out to have been a false alarm как выяснилось, это была ложная тревога2) turn out to do smth. a large crowd (the whole village, the whole town, etc.) turned out to welcome the visitors (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc.) огромная толпа пришла /собралась/ приветствовать гостей и т.д.; the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч7. XVturn out to be in some state the weather (the day, etc.) turned out [to be] fine (rainy, wet, etc.) погода и т.д. выдалась прекрасная и т.д.; the affair turned out dangerous (critical, fatal, disastrous, better than expected, difficult to manage, etc.) дело оказалось опасным и т.д.8. XVI1) turn out somehow for smb., smth. it turned out badly for him это плохо для него обернулось; the game turned out badly for our team наша команда плохо провела игру; turn out against (for, etc.) smb., smth. the case turned out against (for) him он проиграл (выиграл) процесс, дело было решено (не) в его пользу; the case turned out in his favour он выиграл дело2) turn out for (on, in) smth. many people (only 10 men, a crowd, etc.) turned out for the meeting на собрание пришло много народу и т.д.; he turned out for duty он явился на дежурство; all the miners turned out on strike все шахтеры вышли на забастовку; the soldiers turned out in full dress солдаты явились в полной форме9. XXI11) turn out smth. /smth. out/ in smth. turn out the light (the gas, etc.) in the kitchen (in the room, etc.) выключи /погаси/ свет и т.д. в кухне и т.д.2) turn out smth. /smth. out/ from (out of, into, etc.) smth. I was busy turning out old papers from my desk (his things out of the bag, etc.) я занимался разборкой старых бумаг у себя в столе и т.д.; turn the concoction out into a basin вывалить или выложить варево в мяску3) turn out smb. /smb. out/ to smth. turn out cattle to pasture выгонять скот на пастбище10. XXV1) turn out that... (as..., etc.) it turned out that he was never there (that this method does not work well, etc.) оказалось, что его там и не было вовсе и т.д.; things did not turn out as he intended все получилось не так, как он хотел2) turn out as soon at... (when..., etc.) the fire brigade turned out as soon as the alarm was given пожарные приехали сразу по сигналу тревоги; he turned out when he was told он явился, как только ему было сказано -
20 poco
1. agg. indef.малый, небольшой; немногочисленный; немногий; (scarso) недостаточный, скудныйci sono poche speranze — увы, надежды мало!
ha pochi capelli — у него жидкие волосы (мало волос, он лысеет)
2. pron. indef.1) немногое (n.), малое (n.)meglio poco che niente — лучше мало, чем ничего
2) (pl.) немногие, малыеi pochi che l'hanno letto ne hanno parlato bene — те немногие, кто прочитал книжку, отзывались о ней хорошо
3. avv.немного, мало; (raramente) редко; (male) плохо, неважно4. m.1) немногое (n.), малое (n.); (un poco, un po') немного, немножко, чуть-чутьun bel po' — порядочно (немало) (avv.)
vive del poco che guadagna — он живёт на то немногое, что зарабатывает
per il poco che ne so, ha ragione lui — насколько я понимаю, прав он
"Ti annoi?" "Un po'" — - Скучаешь? - Чуть-чуть!
2) (enfatico) -ка (o non si traduce)vediamo un po' che cosa si può fare! — посмотрим, что тут можно сделать!
5.•◆
poco fa — недавно (avv.)poco dopo — вскоре (потом) (avv.)
poco prima — незадолго до + gen.
in poche parole — a) (per farla breve) короче говоря; b) (riassumendo) в общем
ci vuole (basta) poco — не требуется особых усилий (ничего не стоит, нетрудно)
vuole dieci milioni al mese, e scusate se è poco! — он хочет десять миллионов в месяц: у него губа не дура!
per poco non ci rimanevo! — ещё немного, и мне был бы капут!
c'erano a dir poco duemila persone — собралось, по самым скромным подсчётам, две тысячи человек
c'è poco da ridere! — нечему смеяться (не вижу в этом ничего смешного, тут не до смеха)
se poco poco ti ci metti, vedrai che ci riuscirai! — если поднажмёшь, то получится!
guarda che po' po' di macchina s'è comperato! — смотри, какую машину он себе отхватил!
niente po' po' di meno! — ни больше, ни меньше!
a cena da loro c'era niente po' po' di meno che il sindaco — у них на ужине был мэр собственной персоной
pochi, ma buoni! — нас мало, но мы в тельняшках! (важно не количество, а качество)
6.•
- 1
- 2
См. также в других словарях:
много — Обильно, видимо невидимо, по горло, полон рот, множество, бездна, воз, ворох, гибель, горы, град, громада, груда, дождь, изобилие, кипа, кладезь, целый короб, куча, лес, масса, миллион, мириады, море, обилие, облако, орава, плеяда, поток,… … Словарь синонимов
МНОГО - МАЛО — Редко, да метко. Раз, да горазд. Есть притча короче носа птичья (а хороша). И один глаз, да зорок, не надобно сорок. И одна корова, да жрать здорова. Мелка река, да круты берега. Не широк поток, а держит. Не велик, да широк кафтан короток.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
много — ▲ в количестве ↑ большой < > мало много в большом количестве (# сделал). немало. порядочно. изрядно. предостаточно. более [больше] чем достаточно. мало ли (# он повидал стран). полно. полным полно. разг: страсть [жуть, ужас, страх] сколько … Идеографический словарь русского языка
чаду — 1) там; чаду най эгди бичини там было много народу; 2) тогда … Нанайско-русский словарь
Иоанн Креститель — (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ … Википедия
Джон Баптист — Иоанн Креститель (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 … Википедия
Иоан Предтеча — Иоанн Креститель (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 … Википедия
Иоанн-Креститель — (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 … Википедия
Иоанн Предтеча — Иоанн Креститель (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 … Википедия
Рождество Иоанна Предтечи — Иоанн Креститель (ивр. יוחנן המטביל) Фрагмент иконы «Иоанн Креститель» из деисусного чина Николо Песношского монастыря близ Дмитрова, первая треть XV в. Музей Андрея Рублёва. Пол: мужской Период жизни: 6 … Википедия
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия