-
101 ранее
-
102 цыпленок
м.poulet m; poussin m ( недавно вылупившийся)••цыплят по осени считают посл. — прибл. il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué -
103 cesto
mcesto de los papeles — корзинка для бумаг••estar hecho un cesto разг. ≈≈ не держаться на ногах (о сонном, пьяном)ser un cesto разг. — быть болваном (дурнем)al lavar de los cestos haremos la cuenta погов. ≈≈ цыплят по осени считают -
104 fin
m1) конец, окончание, завершение2) граница, предел3) цель, намерение4) смерть, кончина••fin de fiesta театр. — заключительный номер программыa fines de loc. prep. — в конце (века, года, месяца и т.п.)al fin, al fin y al cabo, al fin y al (a la) postre loc. adv. — наконец, в конце концовal fin de la jornada loc. adv. — наконец, в конечном счёте, в итогеpor fin y postre loc. adv. — в конце, в довершение всегоal finse canta la gloria — не говори гоп, пока не перепрыгнешь; цыплят по осени считают -
105 veranillo
-
106 знамение
с. книжн.зна́мение вре́мени — signo (espíritu) del tiempo••кре́стное зна́мение — señal de la cruzосени́ть себя́ кре́стным зна́мением — hacer la señal de la cruz, persignarse -
107 идея
ж.госпо́дствующие иде́и — ideas dominantesиде́я рома́на — idea dominante de la novelaнавя́зчивая иде́я — idea fija, obsesión fпода́ть иде́ю — sugerir una ideaменя́ осени́ла (мне пришла́ в го́лову) иде́я — una idea cruzó por mi menteотбро́сить иде́ю — descartar una ideaпода́ть иде́ю — lanzar (sugerir) una ideaвбива́ть иде́и в чью́-либо го́лову — inculcarle ideas a alguienиспове́довать каки́е-либо иде́и — profesar ideasиде́я справедли́вости — la idea de justiciaсму́тная иде́я — una remota ideaвына́шивать иде́ю — idear vt -
108 крест
м.осени́ть кресто́м — premiar con una cruzсложи́ть ру́ки кресто́м — cruzarse de brazos••болга́рский крест — cruceta dobleКра́сный Крест — Cruz Rojaпоста́вить крест (на + предл. п.) — poner cruz y rayaвот те крест! прост. уст. — ¡por la cruz!; ¡por Dios!креста́ на нем нет уст. — no tiene piedad, no tiene corazón -
109 мысль
ж.pensamiento m; idea f ( идея)глубо́кая, интере́сная мысль — pensamiento profundo, interesante; idea profunda, interesanteпредвзя́тая мысль — pensamiento preconcebidoосновна́я мысль ( чего-либо) — pensamiento (idea) fundamental (de)навя́зчивая мысль — idea fijaпо мысли а́втора — según el pensamiento (idea) del autorо́браз мыслей — modo de pensar, mentalidad fприйти́ к мысли — llegar a la conclusiónпода́ть мысль — dar (sugerir) una idea, lanzar una ideaсобра́ться с мыслями — reconcentrarseчита́ть чьи́-либо мысли — beberle a uno los pensamientosда́же в мыслях не́ было — ni por pensamientoзаста́вить вы́кинуть мысль из головы́ — apartar a uno de una ideaего́ осени́ла мысль — una idea cruzó por su menteотбро́сить мысль — descartar una ideaпримири́ться с мыслью ( о чем-либо) — hacerse a la idea de una cosaего пресле́дует мысль — le persigue una ideaиспове́довать мысли — profesar ideasмысль! — ¡buena idea!у него́ мелькну́ла мысль — le surgió una ideaему́ пришла́ в го́лову мысль — le vino a la cabeza (se le ocurrió) una ideaэ́то навело́ (натолкну́ло) его́ на мысль — esto le sugerió la ideaдержа́ться той мысли, что... — pensar que..., tener la opinión de que...не допуска́ть (и) мысли о... — no concebir que..., no pasar a creer que..., no caber en la cabeza la idea de que...э́того у меня́ и в мыслях не́ было — ni pensamiento he tenido de ello, no se me ha pasado ni por las mientes -
110 задолго
-
111 раньше
нар.1) сравн. ст. от рано; prima, innanziон уехал раньше (нас) — e partito prima (di noi)2) ( прежде времени) prima di; con anticipo (su); anzitempoраньше срока — prima del termine stabilito; anzitempoон пришел раньше намеченного (времени) — e venuto anzitempo / in anticipoзнать бы раньше! — a saperlo avanti / prima!3) (в прежнее время) prima, anticamente, nel passato; nei tempi passati, ai tempi che furono ( в прошлом)4) (сначала, сперва) primaраньше чем говорить, подумай — prima di aprir bocca, pensaci -
112 цыпленок
м.цыпл-табака кул. — pollo alla diavola2) разг. (наивный, неопытный молодой человек) ср. bambino; bambinone; pulcino bagnato•• -
113 desisto
dē-sisto, stitī, stitum, ere1) отступать, отступаться, отказываться ( aliquā re или ab и de aliquā re)d. accusatione C — отказаться от обвиненияd. ab defensione Cs — отказаться от обороны2) переставать, прекращать(ся) (d. labori St)d. pugnae (v. l. pugnā) V — прекратить сражение -
114 ficus
fīcus, ī и ūs f.1) смоковница, фиговое дерево Cato, Col, Vr, J etc.2) смоква, фига Vr, H etc.prima f. H — первая фига, т. е. начало осени3) мед. нарост, кондилома M -
115 flexus
I 1. a, umpart. pf. к flecto2. adj.1) изогнутый, гнутый, витой (aes, cornu O); плетёный ( cannae PM)flexum mare — см. flecto 1.3) дрожащий, вибрирующий ( sonus C)II flexus, ūs m. [ flecto ]1) изгиб ( fluminis Q); поворот (cervīcis O; viae L); волнистость ( capillorum Q)3) оборот, изменение, смена (f. rerum publicarum C)4) переходf. aetatis C — переход в другой возраст, т. е. переломный возраст, но5) переливы, модуляция (f. vocis Q)6) грам. изменение формы слова (при спряжении или склонении), флексия Q -
116 suadeo
suādeo, suāsī, suāsum, ēre [одного корня с suavis ]1) советовать, предлагать, рекомендовать (succurrere alicui V; pacem C); давать совет ( alicui de aliqua re Q)2) приглашать, призывать ( somnum inire V)s. brevem fructum Cld — манить кратковременными наслаждениямиtaptum religio potuit s. mălorum Lcr — вот какие злодеяния смогло внушить суеверие3) (= persuadeo) уговаривать, убеждать (ita faciam, ut suades C)s. alicui C etc. (редко aliquem Ap, Tert) — убеждать кого-л -
117 Dies irae, dies illa
Тот день, день гнева.Начало средневекового церковного гимна [ В основе ритмики этого стихотворного текста лежат не различия в долготе слогов, как в классической латинской поэзии, а ударения, уже утратившие в то время музыкальный характер. Каждый стих состоит из 4-х стоп, в которых чередуется ударный и безударный слог. - авт. ] - вторая часть заупокойной мессы, реквиема (requiem):1. Dies irae, dies illaTeste David cum Sibylla.2. Quantus tremor est futurus,Cuncta stricte discussurus.3. Tuba mirum spargens sonumCoget omnes ante thronum.4. Mors stupebit et natura,Judicanti responsura.5. Liber scriptus profereturIn quo totum continetur,Unde mundus judicetur.6. Judex ergo cum sedebit,Quidquid latet apparebit,Nil inultum remanebit.7. Quid sum miser tunc dicturus,Quem patronum rogaturus,8. Rex tremendae majestatisQui salvandos salvas gratis,Salva me, fons pietatis.9. Recordare, Jesu pie,Quod sum causa tuae viae,Ne me perdas illa die.10. Quaerens me sedisti lassus,Redemisti crucem passus,Tantus labor non sit cassus.11. Juste judex ultionis,Ante diem rationis.12. Ingemisco tanquam reus,Culpa, rubet vultus meus,Supplicanti parce, Deus.13. Qui Mariam absolvistiEt latronem exaudisti,Mihi quoque spem dedisti.14. Preces meae non sunt dignae,Sed tu bonus fac benigne,Ne perenni cremer igne.15. Inter oves locum praestaEt ab haedis me sequestra,Statuens in parte dextra.16. Confutatis maledictis,Voca me cum benedictis.17. Oro supplex et acclinis,Gere curam mei finis.18. Lacrimosa dies illa19. Judicandus homo reus.Huic ergo parce, Deus.20. Pie Jesu Domine,Dona eis requiem. Amen.1. Тот день, день гневаВ золе развеет земное,Свидетелями Давид с Сивиллой.2. Какой будет трепет,Когда придет судья,Который все строго рассудит.3. Труба, сея дивный кличСреди гробниц всех стран,Всех соберет к трону.4. Смерть и рождение оцепенеет,Когда восстанет творенье,Чтобы дать ответ судящему.5. Будет явлена написанная книга,В которой все содержится:По ней будет судим мир.6. Итак, когда воссядет судия,Все, что скрыто, обнаружится,Ничто не останется без возмездия.7. Что скажу тогда я, жалкий,К какому покровителю буду взывать,8. Царь грозного величия,Ты, которого благодатью спасаешь заслуживающих спасения,Спаси меня, источник милости.9. Помни, милостивый Иисусе,Что я причина твоего земного пути,Да не погубишь ты меня в тот день.10. Взыскуя меня, ты сидел изнуренный,Искупил, претерпев крест,Пусть же этот труд не будет тщетным.11. Правый судия возмездия,Перед лицом судного дня.12. Я стенаю, как осужденный,Краска вины на моих ланитах,Пощади, Боже, молящего.13. Ты, который простил Мариюи выслушал разбойника,Подал надежду и мне.14. Недостойны мои мольбы,Но ты, благий, сотвори благостно,Чтобы не сжигал меня вечный огонь.15. Удели место среди овецИ отдели меня от козлищ,Поставив одесную.16. Сокрушив отверженных.Обреченных пронзающему пламени,Призови меня вместе с благословенными.17 Я молю, преклонив колени и чело,Мое сердце в смятении подобно праху,Осени заботой мой конец.18. Плачевен тот день,19. Человек, судимый за его грехи.Пощади же его, Боже.20. Господи Иисусе милостивый,Даруй им покой. Аминь.Автором текста является, вероятно, итальянский монах Фома из Челано (XIII в.).В основе гимна лежит библейское пророчество о судном дне, Библия, Книга пр. Софония, 1.15: Dies irae, dies illa, dies tribulationis et angustiae, dies calamitatis et miseriae, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulae et turbinis, dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos. "Тот день - день гнева, день угнетения и уз, день бедствия и уничтожения, день тьмы и мрака, день мглы и бури, день трубы и клича над укрепленными градами и горными ущельями"....забавно будет посмотреть на господ англичан, когда крах разразится. - На сей раз это будет dies irae как никогда раньше: вся европейская промышленность в полном упадке, все рынки переполнены - (Ф. Энгельс - К. Марксу, 27.IX 1856.)Какие же несчастные дни предстоит нам еще узреть? И что за тягостное существование - переходить так с одних похорон на другие. Траур по Франции - словно башмаки матери Гамлета - еще не износился, когда потянуло запахом погребального ладана с другой стороны и словно послышались мрачные звуки реквиема: "dies irae, dies illa", и, Вечный жид, я принялся было готовиться в путь. (А. И. Герцен, Франция или Англия?.)Она явилась на шабаш - рев радости раздается при ее появлении. Она присоединяется к дьявольской оргии. - Похоронный звон, грубая пародия на "dies irae". Хоровод ведьм. Хоровод ведьм и dies irae вместе. (А. Н. Серов, Гектор Берлиоз.)Насколько знамениты мессианские элементы иудаизма и их роль в истории возникновения и распространения христианской веры, настолько забыты аналогичные явления в области античного язычества. Старинная церковь об этом судила иначе: в третьем стихе своей заупокойной песни: dies irae, dies illa... она рядом с благочестивым царем Израиля называет вещую деву-язычницу, как пророчицу того дня гнева, который развеет по пространству пепел истребленного мироздания. (Ф. Ф. Зелинский, Первое светопреставление.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dies irae, dies illa
-
118 Ch'un-ch'iu (One of the Five Classics of Confucianism, the first Chinese chronological history said to be the traditional history of Lu, as revised by Confucius)
Религия: "Чунь цю" ("Анналы весны и осени")Универсальный англо-русский словарь > Ch'un-ch'iu (One of the Five Classics of Confucianism, the first Chinese chronological history said to be the traditional history of Lu, as revised by Confucius)
-
119 Elul
Религия: месяц ранней осени, (In Jewish calendar, August-September) элул, в еврейском календаре, двенадцатый месяц гражданского года и шестой месяц церковного года, обычно совпадающий с периодом август - сентябрь -
120 I have taken the house but shan't settle in till the autumn
Универсальный англо-русский словарь > I have taken the house but shan't settle in till the autumn
См. также в других словарях:
Осени — Осени, Ганью Осени Ганью Общая информация Полное имя Осени Ганью Болайи … Википедия
Осени себя крестным знамением, православный русский народ — Режиссёр В. Н. Карин В главных ролях Николай Салтыков Оператор Александр Левицкий Кинокомпания … Википедия
осени́ть(ся) — осенить(ся), осеню(сь), осенишь(ся) … Русское словесное ударение
осени — сущ., кол во синонимов: 1 • возраст (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Осени, Ганью — Осени Ганью … Википедия
осени себя крестным знамением, русский народ! — (слова манифеста.) Ср. Осени себя крестным знаменем, русский народ! раздалось в церквах (по объявлении воли), и вслед за этими словами по всей России пронесся вздох облегчения. Салтыков. Пошехонская старина. 27 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
осени́ть — ню, нишь; прич. страд. прош. осенённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. осенять). 1. Покрыть собой, своей тенью; затенить. Лишь только ночь своим покровом Верхи Кавказа осенит, Лишь только месяц золотой Из за горы тихонько встанет И на тебя … Малый академический словарь
осени́ться — нюсь, нишься; сов. (несов. осеняться). книжн. устар. Покрыться, закрыться тенью от чего л. ◊ осениться крестным знамением{ (или крестом)} устар. перекреститься … Малый академический словарь
Осени себя крестным знамением, русский народ! — Осѣни себя крестнымъ знаменіемъ, русскій народъ! (слова манифеста.) Ср. Осѣни себя крестнымъ знаменіемъ, русскій народъ! раздалось въ церквахъ (по объявленіи воли), и вслѣдъ за этими словами по всей Россіи пронесся вздохъ облегченія. Салтыковъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Столп Осени — «Столп Осени» Первое появление «Halo: Combat Evolved» Последнее появление «Halo: Reach» Статус Уничтожен Принадлежность Космическое Командование Объединённых Наций Запуск 2509 Упоминания «Halo: Combat Evolved»; «Halo 2»; «Halo Wars»; … Википедия
1:0 в пользу осени — 1:0 в пользу осени … Википедия