-
81 возмещение
срrestitution, dédommagement- возмещение в натурев виде возмещения, в порядке возмещения — en dédommagement
- возмещение денежной суммы
- возмещение затрат
- возмещение издержек
- возмещение по общей аварии
- возмещение расходов
- возмещение риска
- возмещение стоимости
- возмещение убытков
- возмещение ущерба
- денежное возмещение
- добровольное возмещение
- обязательное возмещение
- полное возмещение
- прямое возмещение
- страховое возмещение
- частичное возмещение
- эквивалентное возмещениеРусско-французский финансово-экономическому словарь > возмещение
-
82 получение
срréception; ( денежной суммы) encaissementплатить по получении — (товара, груза) payer à livraison
с оплатой по получении — payable à réception, payable à livraison
- получение денег по депозитуза получением подробной информации просьба обращаться к... — pour l'information détaillée veuillez vous adresser à...
- получение дивидендов
- получение дохода
- получение займа
- получение кредита
- получение лицензии
- получение наличных денег
- получение отдачи от капиталовложений
- получение патента
- получение платежа
- получение прибыли
- получение процентов
- получение средств по аккредитиву
- получение средств по кредиту
- получение сумм по задолженности
- получение цены
- безвозмездное получениеРусско-французский финансово-экономическому словарь > получение
-
83 размер
мimportance; (величина, масштаб) dimension, taille; ( денежной суммы) montant; ( объём) volume; ( ставка) taux- размер возмещения убытковв размере... — à concurrence de...
- размер вознаграждения
- размер выработки
- размер заказа
- размер кредита
- предельный размер кредита
- размер налога
- размер оплаты
- размер пенсии
- размер предприятия
- размер производственных серий
- размеры рынка
- размер скидки
- размер таможенной пошлины
- размеры хозяйства
- размер штрафа
- габаритные размеры
- нормальные размеры
- установленный размерРусско-французский финансово-экономическому словарь > размер
-
84 сдача
Übergabe f, Herausgabe f, Abgabe f- сдача внаём
- сдача в эксплуатацию
- сдача на хранение
- сдача-приёмка
- сдача с денежной суммыНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > сдача
-
85 остаток
оста́токrest(aĵ)o;saldo (денежной суммы).* * *м.распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl
2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f plоста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada
3) мат. resta f; diferencia f ( разность)4) хим. residuo m5) бухг. saldo m••оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien
без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma
* * *м.распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl
2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f plоста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada
3) мат. resta f; diferencia f ( разность)4) хим. residuo m5) бухг. saldo m••оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien
без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma
* * *n1) gener. pico, residuo, retal (материи), retazo (ткани), sobrante, remanente, restante, resto, rezago, saldo (материала и т. п.), sobra2) liter. vestigio3) chem. radical4) math. diferencia (разность), resta5) law. entero, esceso, excedente, superávit6) econ. balance, exceso7) Arg. pucho -
86 сдача
сда́ча1. (передача) fordono, transdono;2. (крепости, го́рода) kapitulaco;3. (внаём) luigo, ludono;4. (с денежной суммы) restaĵo;5. (экзаменов) plenumo de ekzamenoj.* * *ж.1) ( передача) entrega fсда́ча дежу́рства — rendimiento de la guardia
сда́ча дел — entrega de los asuntos
сда́ча веще́й в бага́ж — facturación del equipaje
2) ( возвращение взятого) devolución f; перев. тж. гл. devolver (непр.) vtпри сда́че книг — al devolver los libros
3) ( внаём) alquiler mсда́ча в аре́нду — arriendo m
4) (крепости, города) rendición f, entrega fполучи́ть сда́чу — recibir la(s) vuelta(s)
пять рубле́й сда́чи — cinco rublos de vueltas
6) карт. mano fва́ша сда́ча — a Ud. le toca, Ud. es mano, sale Ud.
7) (экзаменов, норм и т.п.) aprobación f; перев. тж. гл. pasar vt, rendir (непр.) vt, aprobar (непр.) vtсда́ча норм спорт. — aprobación de las normas
••дать сда́чи — devolver (непр.) vt, responder vt (golpe, etc.)
получи́ть сда́чи — recibir la(s) vuelta(s)
* * *ж.1) ( передача) entrega fсда́ча дежу́рства — rendimiento de la guardia
сда́ча дел — entrega de los asuntos
сда́ча веще́й в бага́ж — facturación del equipaje
2) ( возвращение взятого) devolución f; перев. тж. гл. devolver (непр.) vtпри сда́че книг — al devolver los libros
3) ( внаём) alquiler mсда́ча в аре́нду — arriendo m
4) (крепости, города) rendición f, entrega fполучи́ть сда́чу — recibir la(s) vuelta(s)
пять рубле́й сда́чи — cinco rublos de vueltas
6) карт. mano fва́ша сда́ча — a Ud. le toca, Ud. es mano, sale Ud.
7) (экзаменов, норм и т.п.) aprobación f; перев. тж. гл. pasar vt, rendir (непр.) vt, aprobar (непр.) vtсда́ча норм спорт. — aprobación de las normas
••дать сда́чи — devolver (непр.) vt, responder vt (golpe, etc.)
получи́ть сда́чи — recibir la(s) vuelta(s)
* * *n1) gener. (âñà¸ì) alquiler, (возвращение взятого) devoluciюn, (крепости, города) rendiciюn, (éêçàìåñîâ, ñîðì è á. ï.) aprobación, calderilla (мелочь), entrega (зерна и т.п.), resto, cambio, trueco, vuelta (о деньгах)2) amer. trueque3) milit. rendición4) card.term. mano -
87 конфискация по эквиваленту
nlaw. confiscation en valeur (изъятие денежной суммы, эквивалентной стоимости имущества осуждённого), confiscation péréquivalenteDictionnaire russe-français universel > конфискация по эквиваленту
-
88 фиктивная конфискация
adjlaw. confiscation fictive (изъятие денежной суммы, эквивалентной стоимости имущества осуждённого)Dictionnaire russe-français universel > фиктивная конфискация
-
89 уменьшение
riduzione ж., diminuzione ж., calo м.* * *с.diminuzione f; calo m ( спад); riduzione f, decremento m ( сокращение); attenuazione f ( ослабление)* * *n1) gener. assottigliamento, attenuamento, calo, decremento, minorazione, recesso, allentamento (напряжения и т.п.), declinamento, decrescenza, decrescimento, diminuzione, impiccolimento, riduzione, rilassamento, scemamente2) eng. perdita3) econ. taglio, allentamento, decurtazione (денежной суммы), flessione, flessione dei prezzi (öåí), recessione4) fin. alleggerimento, restringimento, svilimento (ценности), compressione, decumulazione -
90 письмо-напоминание
(о просрочке уплаты денежной суммы, напр. налога) lettre de rappel -
91 поручение о перечислении
(направляется банком плательщика банку получателя для зачисления денежной суммы на счёт последнего) notification du virementРусско-французский юридический словарь > поручение о перечислении
-
92 возмещение
сущ.( компенсация) compensation (for);indemnification (for);indemnity (for);recompense (for);(расходов, убытков и т.п. тж) reimbursement;reparation;refund;repayment;restitution;( убытков тж) юр. damages;( истребование) recovery; юр. тж. recoupment; redress- возмещение в натуре
- возмещение денежной суммы
- возмещение за поломку
- возмещение затрат
- возмещение издержек производства
- возмещение кредита
- давать возмещение
- денежное возмещение
- обязательное возмещение
- полное возмещение
- предлагать возмещение
- процентное возмещение
- страховое возмещение
- частичное возмещениевозмещение убытков (ущерба --) compensation (reimbursement) for damages; юр. damages; indemnification; indemnity; recovery (reparation) of damages (of losses); redress of an injury (of wrong); satisfaction for an injury
подлежащий \возмещениею — recoverable; repayable
получать возмещение по суду — to recover compensation; ( убытков тж) to be awarded damages
характер и размеры \возмещениея за нарушение международного обязательства — the nature and extent of reparation for the breach of an international commitment (obligation)
-
93 вкладчик
сущ.; фин(владелец денежной суммы, внесённой на хранение в кредитное учреждение) depositor; ( товарищества) investor ( of a partnership) -
94 возмещение
сущ.( компенсация) compensation ( for); indemnification ( for); indemnity ( for); recompense ( for); (расходов, убытков и т.п. тж) reimbursement; reparation; refund; repayment; restitution; ( убытков тж) юр damages; ( истребование) recovery; юр тж recoupment; redressдавать возмещение — ( удовлетворение) to compensate (redress, etc) ( for)
получать возмещение по суду — to recover compensation; ( убытков тж) to be awarded damages
дело о возмещении убытков (ущерба) — compensation case; разг comp case
подлежащий возмещению — recoverable; repayable
характер и размер возмещения за нарушение международного обязательства — the nature and extent of reparation for the breach of an international commitment (obligation)
- возмещение денежной суммывозмещение разницы в цене (при замене товара) — compensation (recompense) for the difference in price (in case of replacement of goods)
- возмещение за поломку
- возмещение затрат
- возмещение издержек производства
- возмещение кредита
- возмещение расходов
- возмещение убытков
- возмещение ущерба
- денежное возмещение
- обязательное возмещение
- полное возмещение
- процентное возмещение
- страховое возмещение
- частичное возмещение -
95 выплата
pay, payment, payoff, ( денежной суммы) payout, redemptionРусско-английский научно-технический словарь Масловского > выплата
-
96 размер
I м.1) ( величина) size; dimensions plбольшо́го разме́ра — large-size (attr)
ма́лого разме́ра — small-size (attr)
увели́читься в разме́рах — grow in size
стол разме́ром в два квадра́тных ме́тра — table measuring two square metres
2) (одежды, обуви) sizeэ́то не мой разме́р — it is not my size
3) (уровень, ставка, тариф) rateминима́льный разме́р опла́ты труда́ — minimum wage
разме́р финанси́рования — volume of financing
4) ( степень) degree, extent; scaleв разу́мных разме́рах — within reasonable limits, to a reasonable degree
в широ́ких разме́рах — on a large scale
увели́читься до огро́мных разме́ров — assume enormous proportions
••в разме́ре (+ числит. рд.; при указании денежной суммы) — of (+ numeral)
II м.креди́т в разме́ре 10 миллио́нов рубле́й — a loan of 10 million roubles
1) ( поэтический) metre2) муз. measure, time -
97 размер
(степень) extent, scale; (денежной суммы) amountразмер капиталовложений — amount / scale of capital invested
-
98 размер
м1) величина чего-л size; dimensions plдом обы́чных разме́ров — a house of average dimensions
каковы́ разме́ры гаража́? — what does the garage measure?
2) одежды, обуви sizeкако́й у вас разме́р оде́жды? — what size are you?
како́й у вас разме́р о́буви? — what size do you take in shoes?
3) величина денежной суммы amountразме́р проце́нтной ста́вки — interest rate
разме́р пе́нсии — scale of pension
4) стиха metre, AE meter5) муз measure -
99 депонирование
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > депонирование
-
100 эскроу
(условное депонирование денежной суммы, ценных бумаг у третьего лица) escrow
См. также в других словарях:
Расчет взыскиваемой или оспариваемой денежной суммы — один из условно обязательных реквизитов искового заявления. Необходимость указания расчета возникает лишь по требованиям имущественного характера, говоря более конкретно о взыскании подлежащей уплате денежной суммы либо об оспаривании денежной… … Правоведение: глоссарий
Суммы, не подлежащие налогообложению единым социальным налогом — в частности, не подлежат налогообложению: государственные пособия, выплачиваемые в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательными актами субъектов Российской Федерации, решениями представительных органов местного… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
СУММЫ, НЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ НАЛОГООБЛОЖЕНИЮ ЕСН — суммы выплат и вознаграждений, не включаемые в налоговую базу по единому социальному налогу (не подлежащие налогообложению). Не подлежат налогообложению ЕСН: 1) государственные пособия, выплачиваемые в соответствии с законодательством РФ,… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ПОТОКИ ДЕНЕЖНОЙ НАЛИЧНОСТИ — CASH FLOWВ ноябре 1987 г. СОВЕТ ПО СТАНДАРТАМ ФИНАНСОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ выпустил свой Отчет о потоках ден. наличности (№ 95). Этот офиц. документ требует, чтобы компании включали отчет о П.д.н. в подлежащую ревизии годовую фин. отчетность как ее… … Энциклопедия банковского дела и финансов
страхование с денежной стоимостью — Страхование жизни, при котором в полисе комбинируются выплата средств после смерти застрахованного лица и потенциальный прирост денег с отсроченным налогом (называемый денежной стоимостью cash value). Три основных вида подобного страхования… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
АНАЛИЗ ПОТОКОВ ДЕНЕЖНОЙ НАЛИЧНОСТИ — CASH FLOW ANALYSISОТЧЕТ О ПОТОКАХ ДЕНЕЖНОЙ НАЛИЧНОСТИ лежит в основе оценки потоков наличности компаний. Отчет показывает влияние производственной, фин. и инвестиционной деятельности на потоки ден. наличности. Некоторые аналитики предпочитают… … Энциклопедия банковского дела и финансов
КУПЮРНОЕ СТРОЕНИЕ ДЕНЕЖНОЙ МАССЫ — соотношение суммы денежных знаков различного достоинства (купюр) в общем объеме наличных денег, находящихся в обращении. В обращении должно быть достаточное количество денежных знаков разл. достоинства и разменной монеты. Уд. вес банкнот и монет … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Запреты и ограничения в отношении выплаты заработной платы в не денежной форме — выплата заработной платы в виде спиртных напитков, наркотических, токсических, ядовитых и вредных веществ, оружия, боеприпасов и других предметов, в отношении которых установлены запреты или ограничения на их свободный оборот, не допускается.… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
АГРЕГАТЫ ДЕНЕЖНОЙ МАССЫ — (англ. monetary aggregates) – показатели объема и структуры денежной массы. Виды денег и денежных средств, сгруппированных по степени ликвидности и ранжируемых по мере ее уменьшения. Унифицир. систем денежного агрегатирования не существует, и в… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
НАРАЩЕНИЕ СУММЫ ССУДЫ ПО СЛОЖНЫМ ПРОЦЕНТАМ — использование сложных процентов в финансово кредитных операциях, чаще всего долгосрочных. По данному методу рост размера ссуды (наращение) происходит с ускорением, так как база расчетов с каждым шагом увеличивается на присоединенные к ней… … Большой бухгалтерский словарь
НАРАЩЕНИЕ СУММЫ ССУДЫ ПО СЛОЖНЫМ ПРОЦЕНТАМ — использование сложных процентов в финансово кредитных операциях, чаще всего долгосрочных. По данному методу рост размера ссуды (наращение) происходит с ускорением, так как база расчетов с каждым шагом увеличивается на присоединенные к ней… … Большой экономический словарь