Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

сущность

  • 1 mibenlét

    сущность, суть

    Magyar-orosz szótár > mibenlét

  • 2 lényeg

    суть сущность
    сущность суть
    * * *
    формы: lényege, lényegek, lényeget
    су́щность ж, существо́ с, суть ж

    lényegében — по существу́

    a dolog lényege — суть де́ла

    * * *
    [\lényeget, \lényege, \lényegek] 1. (fil. is) суть, сущность, существо, fil. субстанция, квинтэссенция; (alapja vminek) основное; (magja vminek) зерно, ядро;

    a \lényeg elhallgatása — умалчивание самого существенного;

    a dolog \lényege — суть/ сущность дела; a dolog \lényege abban áll, hogy — … существо дела состоит в том, что …; a dolognak nem ez a \lényege — вопрос не в этом; не в этом дело; a dolog \lényegébe hatol le — докопаться до сути дела; ez semmit sem változtat a dolog \lényegén — это нисколько не меняет дела по существу; eltereli a figyelmet a dolog \lényegéről — отвлечь внимание от сути дела; az elmélet \lényege — зерно теории; ez az egész kérdés \lényege — в этом вся суть вопроса; ebben áll a kérdés \lényege — в этом основной вопрос; kitér a kérdés \lényege elől — уйти от существа вопроса; megragadja a kérdés \lényegét — подойти вплотную к вопросу; fil. a dialektikában van a marxizmus \lényege — в диалектике квинтэссенция марксизма; ez a megállapodás, melynek \lényege abban foglalható össze, hogy — … этот договор, суть которого заключается в том, что …; a terv \lényege — существо плана; a zene. \lényege a dallam — сущность музыки в мелодии; a \lényeghez ér — дойти до сути; a \lényeghez szól. hozzá — говорить по существу; vminek a \lényegéhez tartozik — принадлежать к сути чего-л.;

    2.

    \lényeg — еben (véve) (tulajdonképpen) по существу v. в сущности (говори); по сути дела; в общем и целом;

    \lényegében a kővetkezőket mondta — по сути дела он сказал следующее; ebben \lényegében a következőkről van szó — в этом говориться по существу следующее

    Magyar-orosz szótár > lényeg

  • 3 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 4 valóság

    правда действительность
    реальность действительность
    * * *
    формы: valósága, -, valóságot
    действи́тельность ж, реа́льность ж

    a valóságban — в действи́тельности

    * * *
    [\valóságot, \valósága] 1. (fil. is), действительность, реальность;

    az élő \valóság — живая действительность;

    a mai élet \valósága — современная действительность; fil. az objektív \valóság — объективная реальность; a reális \valóság — реальная действительность; a rideg \valóság — суровая действительность; ez nem fantázia, ez \valóság — это не фантазия, а действительность; a lehetőséget \valósággá változtatja — превращать/превратит возможность в действительность; álma \valósággá vált — его мечта стала действительностью;

    2. (vkinek, vminek a lényege) существо, сущность;

    a dolog saját \valósága — сущность вещей;

    3. (igazság) правда, правдивость, истина, истинность, действительность;

    a \valóságban — в действительности; на (самом) деле;

    az életet a maga \valóságában mutatja be — представлять/представить жизнь в её истине; a maga (hamisítatlan) \valóságában mutatja be a háborút — изображать войну в неприкрашенной истине; a \valósághoz híven — правдиво; ez megfelel a \valóságnak — это соответствует действительности

    Magyar-orosz szótár > valóság

  • 5 mivolta

    [\mivolta`t]:

    vminek (belső) \mivolta — сущность;

    a dolog \mivolta — сущность/суть дела; kimutatta az igazi \mivolta`t — он обнаружил своё я; он показал, кто он (такой)

    Magyar-orosz szótár > mivolta

  • 6 érdem

    достоинство значение
    * * *
    формы: érdeme, érdemek, érdemet
    1) заслу́га ж

    érdeme szerint — по заслу́гам

    2) досто́инство с чего

    a mű fő érdeme — гла́вное досто́инство произведе́ния

    3) книжн суть ж, существо́ с ( дела)

    érdemben — по существу́, по су́ти де́ла

    * * *
    [\érdemet, \érdeme, \érdemek] 1. заслуга; (kiválóság) отличие;

    elvitathatatlan \érdem — бесспорная заслуга;

    az ő \érdeme az, hogy — … его заслуга в том, что…; \érdem — е szerint по заслугам; \érdem — е szerint bánik vele воздавать/воздать кому-л. по заслугам; \érdemei szerint becsül vkit — ценить v. оценивать/оценить кого-л. по заслугам; \érdem — е szerint jutalmaz награждать/наградить по заслугам; mindenkinek \érdeme szerint — каждому по делу/по заслугам; szól. всем сестрам по серьгам; \érdemei iránti tiszteletből — из уважения к его заслугам; nagy \érdemei vannak — иметь большие заслуги (перед кем-л., перед чём-л.); a haza szolgálatában szerzett \érdemek — заслуги перед родиной; kisebbíti vkinek az \érdemeit — умалять/умалить заслуги кого-л.; \érdemeket akar szerezni vkinél — прислуживаться/прислужиться кому-л.; \érdemeket szerez vkinél — выслуживаться/выслужиться у кого-л. v. перед кем-л.; vmit \érdemül tud. be vkinek hiv. — вменать/вменить что-л. в заслугу кому-л.; ставить/поставить что-л. в плюс кому-л.; vmit saját \érdeméül tekint — ставить/поставить себе в заслугу что-л.;

    2. (vmely dolog belső értéke) достоинство, совершенство;

    a könyv. nagy \érdeme, hogy — … достоинство книги в том, что…;

    a bíráló elismeri a regény \érdemeit — критик отмечает большие достоинства романа; minden \érdeme ellenére — при всех его достоинствах;

    3. vál. (lényeg) сущность/суть дела;

    \érdemben — по существу; по сути дела; в сущности;

    a javaslatot \érdemben csak holnap fogják tárgyalni — предложение будет рассмартиваться по существу только завтра

    Magyar-orosz szótár > érdem

  • 7 természet

    натура природа
    * * *
    формы: természete, természetek, természetet
    1) приро́да ж
    2) нату́ра ж, хара́ктер м, нрав м
    3) приро́да ж ( свойство)
    4) иск нату́ра
    * * *
    [\természetet, \természetе, \természetek] 1. природа;

    élettelen \természet — неживая природа;

    élő \természet — живая природа; szervetlen \természet — неорганическая природа; a \természet átalakítása — преобразование природы; a \természet átalakítója — преобразователь h. природы; a \természet dialektikája — диалеткика природы; a \természet játéka — игра природы; a \természet jelenségeinek magyarázata — истолкование явлений природы; a \természet meghódítása — завоевание природы; a \természet ölén — на лоне природы; a \természet rejtelmei/titkai — тайны/ загадки природы; a \természet törvénye — закон природы; szereti a \természetet — любить природу;

    2. {mint erő, hatalom) природа;

    mostoha/zord \természet cypó — вая природа;

    \természet alkotta — природный; созданный (самой) природой; a \természet rendje szerint — естественно; a \természet rendje szerint fejlődik — естественно развиваться; ritka képességekkel áldotta meg — а \természet природа одарила его редкими способностями; a \természettől gazdagon megáldott ország — страна богато одарённая природой;

    3. műv натура;

    \természet utáni — натурный;

    \természet utáni rajz(ok) — зарисовки с натуры; \természet után rajzol — рисовать с натуры; \természetben mutat be vmit — показать в натуре что-л.;

    4. átv. {jelleg) природа;

    a társadalmi viszonyok \természete — природа общественных отношений;

    a tőke belső \természet — е внутренняя природа/сущность капитала; az ügy kényes \természete — щекотливость дела; ez a dolgok \természetében rejlik — это в природе вещей;

    5. átv. {jellem, alkat) природа, натура, характер; нрав;

    ábrándos/ álmodozó \természet — мечтательная натура;

    az emberi \természet — человеческая натура/природа; féktelen \természet — экспансивная натура; felületes \természet — неглубокая натура; heves/lobbanékony \természet — пьижая натураkiegyensúlyozatlan \természet неуравновешенный характер; könnyű \természet
    a) {akivel könnyen össze lehet férni) — лёгкий характер;
    b) {könnyelmű} легкомысленный характер;
    közlékeny \természet — общительный характер;
    mogorva \természet — угрюмый характер; nehéz \természet — тяжёлый характер; nyugodt \természet — покойный нрав; őszinte \természet — простой нрав; rideg \természet — крутой нрав; rossz \természet — плохой/ дурной характер; szelíd \természet — мягкий характер; utánzó \természet — подражательный характер; vidám \természet — весёлая натура; весёлый нрав; vkinek — а \természetе szerint való в характере чьём-л.; \természeténél fogva — от природы; nem tagadja meg \természetét — быть верным к себе; második \természetévé vált — это стало у него второй натурой;

    6.

    ker. \természetben — натурой; в натуре;

    \természetben fizet — платить натурой

    Magyar-orosz szótár > természet

  • 8 velő

    * * *
    формы: velője, velők, velőt
    1) ко́стный мозг м
    2) кул мозги́ мн
    * * *
    [\velőt, \velője/veleje, \velők] 1. (csontvelő) мозг;
    2. {étel} мозги h., tsz.;

    \velő tojással — мозги с яйцами;

    3. átv. {ész} ум;
    4. átv. vminek a veleje суть, сущность, гвоздь, квинтэссенция; ebben van a kérdés veleje в этом гвоздь, естество вопроса; a kérdés velejéhez nyúl подойти вплотную к вопросу; 5. átv. velejéig до конца/ кончиков ногтей; csontja velejéig до мозга костей; át van fázva csontja velejéig продрогнуть до мозга костей; velejéig önző эгоист до конца ногтей

    Magyar-orosz szótár > velő

  • 9 elsikkaszt

    1. растрачивать/растратить;

    \elsikkasztotta a rábízott pénzt — он растратил порученные v. доверенные ему деньги;

    2. (eltüntet, elsinkófál) эскамотировать;
    3.

    átv. \elsikkasztja a lényeget — выхолащивать/выхолостить что-л.;

    az opportunisták \elsikkasztották e tanítás forradalmi lényegét — оппортунисты выхолащивали революционную сущность этого учения

    Magyar-orosz szótár > elsikkaszt

  • 10 eszencia

    [\eszenciat, \eszenciaja, \eszenciak] 1. vegy. эссенция, экстракт;
    2. (lényeg, vminek a veleje) существенное, fil. сущность

    Magyar-orosz szótár > eszencia

  • 11 fődolog

    ez a \fődolog
    главное дело это самое главное
    * * *
    главное (дело); (lényeg) сущность;

    a \fődolog az, hogy — … главное, что …

    Magyar-orosz szótár > fődolog

  • 12 hatol

    [\hatolt, \hatoljon, \hatolna] 1. проникать/проникнуть;

    idegen házba \hatol — забираться в чужой дом;

    a tömegbe \hatol — затираться/затереться в толпу; vmeddig \hatol — добираться/добраться до чего-л.; az ellenség a faluig \hatolt — противник достиг села; a hideg csontja velejéig \hatolt — холод пронял его до костей; az osztag a szoroson keresztül az erdőbe \hatolt — отряд проскочил через ущелье в лес;

    2. átv. вникать/ вникнуть;

    a dolog lényegébe \hatol — вникать в сущность вещей;

    vminek a gyökeréig \hatol — смотреть в корень чего-л.; vminek a mélyére \hatol — углубляться/углубиться во что-л.

    Magyar-orosz szótár > hatol

  • 13 megért

    понимать/понять, постигать/постичь v. постигнуть; (felfog) осознавать/ осознать, схватывать/схватить, осмысливать v. осмыслить/осмыслить; (elképzel) соображать/сообразить; (kiismeri magát) разбираться/разобраться (в чём-л.);

    ő \megért engem — он понимает меня;

    az emberek kezdik \megérteni, hogy — … люди начинают осознавать, что …; \megértették egymást — они понимали друг друга; jól \megértik egymást — они хорошо понимают друг друга; értsük meg egymást — пойми(те) меня; egyedül ő értette meg a lényeget — он один понимал сущность; \megértem, hogy nincs kedve no — нятно, что у него нет настроения; nem tudom \megérteni — ума приложить не могу; ума не приложу; sehogy sem tudom \megérteni — я никак не могу понять; (ezt) nem bírja \megérteni он этого не может понять; nem lehet \megérteni, hogy mit akar mondani — непонятно, что он хочет сказать; hogyan is értené meg! — где (уж) ему понять!; \megértetted ? — понял ? ezt a szöveget a hallgatóság könnyen \megérti этот текст слушателями легко воспринимается; nehezen ért meg vmit — плохо соображать; \megérti az idegen beszédet — понимать чужую речь; \megérti a célzást — понять намёк; \megérti a helyzetet — понимать/понять v. уяснить себе положение; \megérti a jelzést — разобрать сигнал; jól \megérti a könyv. mondanivalóját — хорошо понять содержание книги; \megérti, miről van szó — понять v. сообразить, в чём дело

    Magyar-orosz szótár > megért

  • 14 megismer

    1. узнавать/узнать, (fil. is) познавать/познать; (felfog, appercipiál) сознавать/ сознать;

    \megismeri a dolgok lényegét — познавать сущность вещей;

    korán \megismerte a bánatot — он рано познал горе; a gyermek kezdte \megismerni környezetét — ребёнок начал сознавать окружающее; \megismeri — а természetet познавать v. узнавать природу; szól. bajban ismerni meg a barátot — друзья познаются в беде;

    2. (kiismer, kitapasztal) познавать/познать, узнавать/узнать, распознавать/разпознать, biz. раскусить; (megismerkedik vmivel) ознакомляться/ознакомиться с чём-л.;

    \megismeri a gép szerkezetét — узнавать устройство машины;

    \megismerte a gyár életét — он ознакомился с жизнью завода; én most jobban \megismertem őt — теперь я его лучше узнал; most \megismertelek! — теперь я тебя раскусил! szól. ismerd meg tenmagadat! познай самого себя!;

    3.

    \megismer vkit (megismerkedik vele) — знакомиться/ познакомиться с кем-л.;

    nagyon örülök, hogy \megismerhettem — я очень рад познакомиться с вами;

    4. (felismer, ráismer) узнавать/узнать, biz. признавать/признать;

    arcról \megismer vkit — узнавать кого-л. в лицо;

    nem ismer meg? — не узнаёте меня? bocsásson meg, hogy nem ismertem meg önt azonnal простите меня, что я вас сразу не признал/узнал; nem akar \megismerni vkit — игнорировать кого-л.;

    5. (dolgot, tárgyat) опознавать/опознать;

    \megismerte az ellenséges repülőgépet — он опознал вражеский самолёт

    Magyar-orosz szótár > megismer

  • 15 megragad

    I
    tn. 1. (odaragad) наклеиваться/ наклеиться, приклеиваться/приклеиться, склеиваться/склеиться, прилипать/прилипнуть;

    a bélyeg jól \megragadt — марка хорошо наклеилась;

    a címke jól \megragadt — этикетка хорошо приклеилась; nem ragad meg — отлипать/отлипнуть;

    2.

    átv. szeme \megragadt vkin — его взгляд остановился на ком-л.;

    3.

    átv. \megragad az emlékezetben — впечататься в память; выучиваться;

    \megragad a lelkében — сохранять/сохранить в душе;

    II

    is 1. (megfog) \megragad vkit, vmit — ухватывать/ухватить, схватывать/схватить, брать/ взять (mind) кого-л., что-л., хвататься/хватиться v. браться/взяться за кого-л., за что-л.; прибирать к рукам кого-л., что-л.;

    \megragadja vkinek a kezét — схватывать/схватить кого-л. за руку;

    2.

    átv. \megragadja a hatalmat — взять v. захватить власть;

    3.

    átv. \megragad vmit — ухватываться/ухватиться за что-л., улавливать/уловить что-л.; (alkalmat) улучать/улучить что-л.;

    \megragadja az alkalmat — ухватиться за случай, пользоваться случаем; улучить момент; \megragadja a kedvező alkalmat. — уловить удобный случай; gyökerében ragadja meg a bajt — пресечь зло в корне; \megragadja vminek az értelmét — уловить смысл чего-л.; \megragadja a lehetőséget — уловить возможность; ухватиться за возможность; a dolog lényegét ragadja meg — вникать в сущность дела/вещей; \megragadja a kérdés lényegét — подойти вплотную к вопросу; \megragadja a kedvező pillanatot — уловить момент;

    4. átv. (meghat, elragadtat) захватывать/захватить подкупать/подкупить;

    a látvány \megragadta a nézőket — вид захватил зрителей;

    őszintesége mindenkit \megragadott — всех подкупила его искренность;

    5.

    átv. ez \megragadta a figyelmét — это привлекло его внимание;

    \megragadja vkinek képzeletét — захватить чьё-л. воображение

    Magyar-orosz szótár > megragad

  • 16 osztályjelleg

    pol. классовость; классовая сущность; классовый характер; классовая принадлежность

    Magyar-orosz szótár > osztályjelleg

  • 17 osztálytartalom

    pol. классовая сущность

    Magyar-orosz szótár > osztálytartalom

  • 18 összefoglal

    подытоживать/подытожить; подводить/подвести итог (чему-л.); обобщать/обобщить, суммировать; (tartalmilag) резюмиров/ть; сводить/свести (во что-л.);

    röviden \összefoglal — кратко излагать/изложить;

    saját szavaival \összefoglal — пересказывать/пересказать; \összefoglalja az elért eredményeket — подытоживать достигнутые успехи; a dolog lényegét a következőkben lehet \összefoglalni — сущность дела сводиться к следующему

    Magyar-orosz szótár > összefoglal

  • 19 ragad

    [\ragad(ot)t, \ragadjon, \ragadna]
    I
    tn. 1. клеиться, липнуть;

    \ragad a szája a cukortól — губы липнут от сахара;

    2. (odaragad) липнуть, прилипать/ прлипнуть, приклеиваться/приклеиться, прицепляться/прицепиться (mind к чему-л.);

    bogáncs \ragadt a ruhájára — прицепился к платью репейник;

    a ruhájára sár \ragadt — к одежде приставала грязь;

    3.

    átv. úgy rám \ragadt, hogy sehogy sem lehetett megszabadulni tőle — прилип он ко мне, никак не отвязаться;

    II
    ts. 1. (megfog, megragad) хватать, схватывать/схватить, брать/взять;

    vkit galléron \ragad — схватить кого-л. за шиворот;

    karon \ragad vkit — схватить кого-л. за руку; torkon \ragad vkit — схватить кого-л. за горло/глотку; vállon \ragadott (engem) — он схватил меня за плечи;

    2.

    (átv. is) fegyvert \ragad — поднимать/поднять оружие; браться/взяться за оружие;

    tollat \ragad — браться за перо; a dolog lényegét \ragadja meg — вникать/вникнуть в сущность вещей;

    3.

    átv. magával \ragad vkit — захватывать/захватить v. увлекать/увлечь за собой кого-л.;

    magával \ragadja az olvasót — увлекать читателя; a boldogság magával \ragadta — его захлестнула волна счастья; ez az eszme teljesen magával \ragadta — эта идея поглотила его целиком; a zene. magával \ragadott engem — музыка захватила v. увлекла меня; ábrándjai a távoli jövőbe \ragadták — мечты увлекали его в далёкое будущее; képzelete messzire \ragadta — воображение унесло его далеко;

    lám, hová \ragadott a képzeleted! ведь куда ты заехал со своими фантазиями! 4.

    átv. magához \ragad — захватывать/захватить;

    magához \ragadja a hatalmat — захватить v. взять власть; забирать/забрать в свой руки власть; magához \ragadja a kezdeményezést — взять v. захватить инициативу (в свой руки); перенять инициативу; magához \ragadja a vezetést — захватить руководство; прибрать руководство к своим рукам

    Magyar-orosz szótár > ragad

  • 20 tényállás

    1. jog., hiv. фактические обстоятельства (дела);

    a bűncselekmény/bűntett \tényállása — состав преступления;

    a \tényállás előadása a bíróság előtt (a felek részéről) — судоговорение;

    2. vál. (a tényleges helyzet; adatok) (фактическое) положение дел; сущность дела; фактический материал по делу;

    felveszi a \tényállást (jegyzőkönyvet) — составлять/составить протокол/акт

    Magyar-orosz szótár > tényállás

См. также в других словарях:

  • сущность — Сущность …   Словарь синонимов русского языка

  • Сущность —  Сущность  ♦ Essence    Это слово, представляющееся загадочным, имеет, тем не менее, совершенно ясную этимологию, происходя от формы «суть» (3 е лицо множественного числа настоящего времени глагола «быть»), ныне устаревшей и почти вышедшей из… …   Философский словарь Спонвиля

  • СУЩНОСТЬ — СУЩНОСТЬ, сущности, мн. нет, жен. Внутреннее содержание, свойства кого чего нибудь, открываемые, познаваемые в явлениях. Советское государство, по самой своей сущности, направлено к подавлению сопротивления эксплуататоров… Программа ВКП(б).… …   Толковый словарь Ушакова

  • сущность — См. вещество, главный, содержание, суть в сущности... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сущность см. суть …   Словарь синонимов

  • СУЩНОСТЬ — совокупность таких свойств предмета, без которых он неспособен существовать и которые определяют все остальные его свойства. По Демокриту, С. вещи неотделима от самой вещи и производна от атомов, из которых она состоит. Согласно Платону, С.… …   Философская энциклопедия

  • Сущность — Существенные условия договора страхования условия, предусмотренные нормами закона. Наличие или отсутствие существенных условий в договоре страхования принципиального значения не имеет. Синонимы: мира, в которой все предметы множества имеют… …   Финансовый словарь

  • Сущность — Сущность. Отношение С. предмета к его субстанции есть отношениепостоянных предикатов к постоянному же субъекту. Таким образом поотношению к субстанции отношение С. совпадает с понятием атрибутов. Ноотношением к понятию субстанции не выясняется во …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • сущность —         СУЩНОСТЬ (лат. essentia) та сторона индивидуального предмета, которая определяет все др. его стороны. Напр., С. атома является его зарядовое число, С. организма его генотип. Сторону предмета, определяемую С, называют явлением, проявлением …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • сущность —     СУЩНОСТЬ, главное, дух, душа, основное, сердцевина, содержание, соль, суть, существо, книжн. естество, книжн. субстанция, книжн. эссенция, разг. нутро …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • СУЩНОСТЬ — (лат. haecceitas этовость и quidditas чтойность) и ЯВЛЕНИЕ философские категории, обозначающие: С. совокупность существенных свойств и качеств вещи, субстанциональное ядро самостоятельного сущего; Я. чувственно воспринимаемую характеристику вещи …   История Философии: Энциклопедия

  • СУЩНОСТЬ — (лат. haecceitas этовость и quidditas чтойность) и ЯВЛЕНИЕ философские категории, обозначающие: С. совокупность существенных свойств и качеств вещи, субстанциональное ядро самостоятельного сущего; Я. чувственно воспринимаемую характеристику вещи …   Новейший философский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»