Перевод: с русского на русский

с русского на русский

сутки

  • 1 сутки

    сущ. только мн. ч. хонг, өдр сө хойр

    Русско-калмыцкий словарь > сутки

  • 2 йӱдшӧ-кечыже

    йӱдшӧ-кечыже
    Г.: йыдшы-кечӹжӹ
    день и ночь; постоянно, круглые сутки

    Йӱдшӧ-кечыже вучаш ждать круглые сутки.

    (Виктор:) Йӱдшӧ-кечыже мый тудын (Сонян) нерген шонен коштам. М. Рыбаков. (Виктор:) Я постоянно думаю о Соне.

    Паша мучашдыме. Йӱдшӧ-кечыже ыштыман. О. Тыныш. Работа без конца. Надо работать круглые сутки.

    Сравни с:

    эре

    Марийско-русский словарь > йӱдшӧ-кечыже

  • 3 сутка

    сутка

    Малашыже суткаште кок-кум шагат гына логалеш. П. Корнилов. Спать-то в сутки приходится всего два-три часа.

    2. в поз. опр. суточный, суток

    Мланде шар коло ныл шагат жапыште тӱрыс савырна. Тиде – сутка жап. «Природоведений» Земной шар полностью оборачивается вокруг своей оси за 24 часа. Это суточное время.

    Марийско-русский словарь > сутка

  • 4 μερόνυχτο

    [мэронихто] ουσ. о. сутки.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > μερόνυχτο

  • 5 депо

    депо

    Паровоз депо паровозное депо;

    троллейбус депо троллейбусное депо.

    Уло оҥжо дене пӧжген шӱлен, депо капка гыч паровоз нушкын лектеш. А. Эрыкан. Всей грудью шумно дыша, из ворот депо выползает паровоз.

    2. депо; здание для пожарных машин (пожарный машинам шогалтыме зданий)

    Пожарный депо пожарное депо.

    Пожарный деполаште сутка мучко дежуритлат. «Мар. ком.» В пожарных депо дежурят круглые сутки.

    Марийско-русский словарь > депо

  • 6 йоҥлештараш

    йоҥлештараш
    -ем
    оглушать, оглушить; сваливать, свалить; убивать, убить

    Нылымше суткаш вончымеке иже, пычкемышалтмеке, тореш йолым йоҥлештарышна. «Мар. ком.» Только на четвёртые сутки, когда стемнело, свалили косолапого.

    Марийско-русский словарь > йоҥлештараш

  • 7 кече

    кече
    I
    Г.: кечӹ
    1. солнце, солнышко

    Чевер кече красное солнышко;

    кече петырналтмаш затмение солнца.

    Кечыштат шем тамга уло. Калыкмут. И на солнце имеются тёмные пятна.

    2. в поз. опр. солнечный

    Кече шокшо солнечное тепло;

    кече вий солнечная энергия.

    Окна гыч кече волгыдо пура. Из окна поступает солнечный свет.

    II
    Г.: кечӹ
    1. день; часть суток от восхода до захода солнца

    Кече мучко весь день.

    Умыр кеҥеж кече, йырым-йыр тымык. В. Иванов. Тёплый летний день, кругом тишина.

    2. день; сутки, промежуток времени в 24 часа

    Арняште шым кече в неделе семь дней;

    пайрем кече праздничный день;

    каныш кече день отдыха.

    Кум кече гыч Епрем мӧҥгӧ пӧртыльӧ. Н. Лекайн. Через три дня Епрем вернулся домой.

    3. день; календарная дата, число месяца, связанное с каким-л. событием

    Тӱнямбалсе ӱдырамаш кече Международный женский день;

    Сеҥымаш кече День победы.

    – Таче мыйын шочмо кечем, – ӱдыр веселан каласыш. В. Иванов. – Сегодня у меня день рождения, – весело сообщила девушка.

    4. день; время, пора, период

    Кечывал кече дневное время;

    илыш кече дни жизни.

    Пашам ыштен кечат шижде эрта. В. Иванов. В работе и время проходит незаметно.

    – Таче кочкын огынал, а кече ятыр лийын, кечывал деч вара кок шагатат шуын. С. Чавайн. – Сегодня мы не ели, а времени много прошло, уже два часа после полудня.

    Г.: кечӹ

    Ояр кече ясная, безоблачная погода.

    Тӱнӧ таче умыр кече. Й. Кырля. Сегодня на улице тихая, тёплая погода.

    Кечан кечылан пешак йывыртен. «Сылн. пам.» Очень обрадован солнечной погоде.

    Сравни с:

    игече

    Марийско-русский словарь > кече

  • 8 колымшо

    колымшо
    Г.: коклышы

    Колымшо курым двадцатый век;

    колымшо сутка двадцатые сутки.

    Колымшо ий толын шуын. П. Корнилов. Наступил двадцатый год.

    Марийско-русский словарь > колымшо

  • 9 кумда

    кумда
    Г.: кымда
    1. широкий; имеющий большую протяжённость в поперечнике

    Кумда корно широкая дорога;

    кумда ваче широкие плечи;

    кумда ӱстел широкий стол.

    Ломберсола ден Курмузак ялым ик келге кумда корем гына ойыра. О. Тыныш. Деревни Ломберсола и Курмузак разъединяет лишь один глубокий широкий овраг.

    Сравни с:

    лопка
    2. широкий; занимающий большое пространство, обширный

    Кумда теҥыз обширное море;

    кумда вер-шӧр обширная местность.

    Кумда нурышто тракторын йӱкшым колалын, мый йоча илышем южгунам шарналтем. С. Вишневский. Услышав шум трактора на широком поле, я иногда вспоминаю своё детство.

    3. перен. широкий; отличающийся большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стеснённый

    Завод корпус гыч суткаш кум гана кумда, тарватышан муро шокта. Я. Ялкайн. С заводского корпуса три раза в сутки слышатся широкие задушевные песни.

    4. перен. широкий; большой по объёму, количеству, охвату, многообразию, богатству, содержанию

    Кумда родо-тукым широкая родня;

    кумда разведке широкая разведка;

    кумда творческий диапазон широкий творческий диапазон.

    Поэт кумда шинчымашан, кугу культуран лийман. М. Казаков. Поэт должен быть с широким кругозором, с большой культурой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумда

  • 10 кумшешымын

    кумшешым(ын)

    Семон ик суткам пошкудо пӧртыштӧ илен туркышат, кумшешым кастене, нигӧлан каласыде, Яшнур почиҥгаш лектын ошкыльо. Ю. Артамонов. В соседнем доме Семон выдержал сутки, на третий день, вечером, никому не сказав, отправился в починок Яшнур.

    Марийско-русский словарь > кумшешымын

  • 11 кучалт шогаш

    1) держаться, удерживаться (долго на какой-л. позиции, где-л.)

    Эше целый суткалан кучалт шогышт. И. Стрельников. Они удерживались ещё целые сутки.

    2) задерживаться где-л. долго

    Мый шаҥгысек вучем, кушто тынар кучалт шогышыч? Я уж давно жду, где ты так долго задерживался?

    Составной глагол. Основное слово:

    кучалташ

    Марийско-русский словарь > кучалт шогаш

  • 12 кучен шогаш

    1) держать, содержать (что-л. в каком-л. виде, состоянии, положении, условии)

    Суртпечым шот дене кучен шогаш содержать хозяйство в порядке.

    2) держать, содержать кого-что-л., вла-еть кем-чем-л. (в течение долгого времени)

    Поян Вӧдыр ятыр ий годсек вӱдвакшым кучен шогыш. О. Тыныш. Богач Вёдыр много лет держал водяную мельницу.

    3) удерживать, останавливать, сохранять

    Теле вургем шокшым утларак кучен шогыжо. «Мар. ӱдыр» Чтобы зимняя одежда больше удерживала тепло.

    4) удерживать, держать (сохраняя за собой, прилагая усилия)

    А задаче кугу: адакат ик сутка тиде курыкым кучен шогаш. Н. Лекайн. А задача трудная: ещё одни сутки удерживать эту гору.

    Тареш шогымо озаже кум теҥге оксам кум тылзе кучен шога. С. Чавайн. Его хозяин уже три месяца задерживает три рубля.

    Составной глагол. Основное слово:

    кучаш

    Марийско-русский словарь > кучен шогаш

  • 13 кӱпналташ

    кӱпналташ
    -ам
    пухнуть, опухать, опухнуть; отекать, отечь

    Нерже кӱпналтын его нос опух.

    Шара шинчаже шуко сутка малыдымынла кӱпналтын. П. Корнилов. Его серые глаза опухли, как у не спавшего многие сутки.

    Марийско-русский словарь > кӱпналташ

  • 14 нӧлталташ

    нӧлталташ
    Г.: лӱлтӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. подниматься, подняться, переместиться вверх, принять более высокое положение

    Шикш нӧлталтеш поднимается дым;

    пар нӧлталтеш поднимается пар;

    мланде нӧлталтеш поднимается земля;

    тулйып нӧлталтеш поднимаются искры.

    Вӱдӱмбач тӱтыра нӧлталтеш. В. Иванов. С реки поднимается туман.

    Лӱмегож име пычалтар семын вуж-ж йӱлен кая, тулжо фонтанла кӱшкӧ нӧлталтеш. Ю. Артамонов. Хвоя можжевельника быстро сгорает, как порох, огонь, словно фонтан, поднимается вверх.

    2. подниматься, подняться над чем-л., возвышаться, выситься

    Пӧрт нӧлталтеш возвышается дом;

    курык нӧлталтеш возвышаются горы;

    антенн нӧлталтеш возвышается антенна;

    пырдыж нӧлталтеш поднимаются стены;

    кид нӧлталтеш поднимается рука.

    А кызыт пу пӧрт олмыштетше нӧлталтын кӱ корпус кугу. А. Бик. А сейчас на месте деревянного дома поднялся большой каменный корпус.

    Улам марий кундем гыч. Нӧлталтын олам Юл вӱд воктенак. А. Селин. Я из краёв марийских. Город мой поднялся над самой Волгой.

    3. подниматься, подняться, взлететь

    Самолёт нӧлталтеш взлетает самолёт;

    ракет нӧлталтеш поднимается ракета;

    кайык тӱшка нӧлталтеш взлетает стая птиц.

    Икмыняр минут гыч кечыйол дене волгалтше лайнер южышко нӧлталтеш. «Мар. ком.» Через несколько минут сверкающий в лучах солнца лайнер поднимается в воздух.

    4. подниматься, подняться над горизонтом, всходить, взойти

    Тылзе нӧлталтеш поднимается луна:

    пыл нӧлталтеш поднимается туча.

    Ӱжара нӧлталте шийын, шӧртньын, тойын. С. Вишневский. Серебряными, золотыми, бронзовыми искорками поднялась заря.

    Вашке кече нӧлталтеш. Е. Янгильдин. Скоро взойдет солнце.

    Сравни с:

    лекташ
    5. подниматься, подняться, строиться, вырасти (о городе, стройке и т. д.)

    Завод нӧлталтеш строится завод.

    Шуко курым мучко пич малыше, тымарте айдеме кид логалдыме вереш у ола – Комсомольск – нӧлталте. И. Васильев. На глухом, веками дремлющем месте, куда до сих пор не ступала нога человека, поднялся новый город – Комсомольск.

    6. подниматься, подняться, начинать расти, подрастать, вытягиваться (о растениях)

    Чодыра нӧлталтеш поднимается лес;

    пушеҥге-влак нӧлталтыт подрастают деревья.

    Пеледыш-влак койынак нӧлталтыт. В. Иванов. Цветы поднимаются на глазах.

    Пасушко ончалат уржа озым тӧшак гай нӧлталтеш. М.-Азмекей. Посмотришь на поле – как перина, поднимается озимь ржи.

    Сравни с:

    кушкаш
    7. подниматься, подняться, вставать, принимать стоячее положение

    Шудо нӧлталтеш трава выпрямляется.

    Тыге ойлымым кольымат, ӱпемат копыж нӧлталте. П. Луков. Услышал такой разговор, и волосы встали дыбом.

    Сравни с:

    шогалаш
    8. подниматься, подняться, повышаться в уровне, звании, должности и т. д

    Вӱд нӧлталтеш повышается уровень воды;

    пашаштыже нӧлталтеш повышается в должности.

    (Элнет) ик суткаште метр наре нӧлталтын. М. Рыбаков. Илеть за сутки поднялась почти на метр.

    Черланыше чот ырен кая, температуржат нӧлталтеш. «Мар. ӱдыр.» Больной становится сильно горячим, у него поднимается температура.

    Семон пытартыш жапыште чотак нӧлталте. 3а последние годы Семон сильно поднялся в должности.

    Сравни с:

    кӱзаш
    9. подниматься, подняться, улучшиться, повыситься, увеличиваться (в уровне жизни, в результатах труда и т. д.)

    Колхоз фермылаште продуктивность нӧлталтеш. «Мар. ком.» На колхозных фермах повышается продуктивность.

    Тыште поэт у кӱкшытыш нӧлталтын. М. Казаков. Здесь поэт поднялся на новую ступень.

    Айдеме, шкежат шижде шуаралтын, у кӱкшытыш нӧлталт кертеш. П. Апакаев. Человек, незаметно закаливаясь, может подняться на новую ступень (жизни).

    10. перен. подниматься, подняться, стать более активным, приподнятым, улучшиться «о настроении и т. д.)

    Авайынат кумылжо нӧлталте, пӧрт покшек лектын, муралтенат нале. О. Тыныш. У матери поднялось настроение, выйдя на середину комнаты, она даже спела песню.

    Тыйым ужын, марий ӱдыр, мыйын шӱм-чон нӧлталтеш. Й. Кырля. Увидев тебя, девушка-марийка, и в душе у меня станет радостно.

    11. перен. подниматься, подняться, пробудиться на активные действия

    Забастовка нӧлталтеш поднимается забастовка.

    Марий шемерат эрык верч кучедалмашке нӧлталтеш. Поднимаются на борьбу за свободу и марийские трудящиеся.

    У атакыш полк нӧлталте. В. Рожкин. Снова в атаку поднялся полк.

    12. перен. подниматься, подняться, повышаться, увеличиваться, налаживаясь развиваться

    Озанлык нӧлталтеш хозяйство поднимается;

    культур нӧлталтеш повышается культура;

    активность нӧлталтеш повышаемся активность.

    Колхознат койынак нӧлталте. М. Казаков. И наш колхоз поднялся на глазах.

    Илыш койын нӧлталташ тӱҥале, куштылеме. М. Шкетан. Жизнь стала улучшаться на глазах, жить стало легче.

    Сравни с:

    вияҥаш
    13. перен. подниматься, подняться, повышаться, увеличиваться, расти (слава, авторитет и т. п.)

    Чап нӧлталтеш растёт слава;

    лӱмжӧ нӧлталтеш повышается авторитет.

    Паша лиеш гын, чап нӧлталтеш, чин кӱза. С. Чавайн. Будут результаты, поднимется авторитет, будет повышение в должности.

    Аяр гай шыде, калык чоныш темын, нӧлталтын кечын, шолын-оварген. М. Казаков. Словно ядом, наполнялась душа народа гневом, разбухая, рос он день ото дня.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нӧлталташ

  • 15 олмештаралташ

    олмештаралташ
    -ам
    возвр. заменяться, замениться, замещаться, заместиться

    Чӱчкыдын олмештаралташ заменяться часто;

    олмештаралтын пашам ышташ работать посменно (букв. заменяясь).

    Тракторист-влак веле олмештаралтыт, а тракторышт сутка мучко пашам ышта. Заменяются только трактористы, а их трактор работает круглые сутки.

    Марийско-русский словарь > олмештаралташ

  • 16 первый

    первый
    1. первый; впервые

    Первый гана первый раз, впервые;

    первый толаш прийти первым;

    первый годым на первых порах, сначала.

    – Пасушко первый лекмына огыл, – пӧръеҥ-влак кокла гыч йӱкым пуышт. М. Иванов. – Мы не первый раз выходим в поле. – подали голос из мужчин.

    – Евангелийым аклыдыме еҥым мый але первый ужам. О. Тыныш. – Я впервые встречаю человека, не уважающего евангелие.

    «Зам» эн первый Миклайым тӱслен нале, тунамак чоя шинчажым мыйын велыш савырале. Г. Чемеков. «Зам» сначала пристально посмотрел на Миклая, тут же перевёл на меня свои хитрые глаза.

    2. первый; первоначальный, начальный (тӱҥалтыш)

    Первый жапыште в первое время;

    первый минутышто в первые минуты.

    Каникулын первый кечылаштыжак лишыл йолташ дене сырен кудалтышым. В. Исенеков. В первые же дни каникул я поссорился со своим близким другом.

    – Первый тылзе тыланет нимогай книга лудашат, письма возашат ок лий. С. Чавайн. – В первый месяц тебе нельзя ни читать книгу, ни писать письмо.

    3. первый; впервые появившиеся в сезоне, в году, в сутки (о явлениях природы, растениях, птицах и т. п.)

    Первый кӱдырчӧ первый гром;

    первый кылмыктыш первые заморозки.

    Первый лум йӱдйымач лумеш – теле йӱштӧ лиеш. Пале. Выпадет первый снег с северной стороны – зима будет холодная.

    Кочам каласен ыле: первый толшо кӱдырым лӱяш ок йӧрӧ. М.-Азмекей. Мой дед говорил, что нельзя стрелять первых тетеревов.

    4. первый; не существующий, не бывший раньше

    Первый поезд первый поезд.

    Мый первый машиным Озаҥыште япон сар жапыште ужынам. «Ончыко» Я первую машину видел в Казани во время японской войны.

    Первый трактор тунам урем дене эрталын. С. Вишневский. По улице тогда проезжал первый трактор.

    Марийско-русский словарь > первый

  • 17 пыжгыраш

    пыжгыраш
    -ем
    разг. лопать, жрать, есть

    Мемнан кызыт салтак суткалан кок кремгам кочкеш, тулечат шагал, а ялыште вич кремга дене пыжгырат. «Ӱжара» Сейчас у нас солдат ест в сутки два фунта, и того меньше, а в деревне лопают по пять фунтов.

    Сравни с:

    пӧжгаш, кочкаш

    Марийско-русский словарь > пыжгыраш

  • 18 суткалык

    суткалык
    суточный; достаточный или предназначенный на сутки

    Суткалык шапаш суточный запас;

    суткалык окса суточные деньги.

    Марийско-русский словарь > суткалык

  • 19 теҥгеаш

    теҥгеаш
    Г.: тӓнгӓӓш
    1. рублёвый, ценою в рубль, (что-л.) на сколько-то рублей

    Кум теҥгеаш трёхрублёвый;

    вич теҥгеаш пятирублёвый.

    Коло тӱжем теҥгеаш договорым ыштеныт. «Ончыко» Сделали договор на двадцать тысяч рублей.

    Сутка еда ик миллион теҥгеаш чоҥымо пашам шуктен шогаш перна. «Мар. ком.» Каждые сутки приходится выполнять строительных работ на один миллион рублей.

    2. в знач. сущ. рубль; монета или казначейский билет достоинством в один рубль, рублёвка

    Теҥгеаш дене пуаш выдать рублями.

    Марийско-русский словарь > теҥгеаш

  • 20 тотнаш

    тотнаш
    -ем
    диал. выдерживать, выдержать; терпеть, вытерпеть

    Суткам тотна, арням тотна, талукым тотна. Тушто. Сутки терпит, неделю терпит, год терпит.

    Смотри также:

    чыташ

    Марийско-русский словарь > тотнаш

См. также в других словарях:

  • СУТКИ — жен., мн. день и ночь вместе, разделяемые на 24 часа; время, в один оборот земли около оси своей. Смотря по принятому для счета полного оборота мерилу, сутки бывают: солнечные, звездные, планетные и средние, наши, для гражданского быта. Счет… …   Толковый словарь Даля

  • СУТКИ — жен., мн. день и ночь вместе, разделяемые на 24 часа; время, в один оборот земли около оси своей. Смотря по принятому для счета полного оборота мерилу, сутки бывают: солнечные, звездные, планетные и средние, наши, для гражданского быта. Счет… …   Толковый словарь Даля

  • СУТКИ — жен., мн. день и ночь вместе, разделяемые на 24 часа; время, в один оборот земли около оси своей. Смотря по принятому для счета полного оборота мерилу, сутки бывают: солнечные, звездные, планетные и средние, наши, для гражданского быта. Счет… …   Толковый словарь Даля

  • СУТКИ — СУТКИ, суток, ед. нет. Единица времени, равная 24 часам, продолжительности дня и ночи. «День да ночь сутки прочь.» погов. Целые сутки. Полтора суток. За сутки вперед. Сутками позже, сутками раньше. Двое суток. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУТКИ — единица времени, равная 24 часам. Различают звездные сутки период обращения Земли вокруг своей оси относительно звезд и солнечные сутки период обращения Земли относительно Солнца. 24 ч среднего солнечного времени 24 ч 3 мин 56,555 с звездного… …   Большой Энциклопедический словарь

  • сутки — См …   Словарь синонимов

  • СУТКИ — (сут), внесистемная ед. времени, соответствующая периоду обращения Земли вокруг своей оси, равна 24 ч или 86 400 с. Продолжительность С. определяется промежутком времени между двумя последовательными верхними (или нижними) кульминациями точки… …   Физическая энциклопедия

  • Сутки — единица времени, равная 24 часам. Различают сутки звездные (период обращения Земли вокруг своей оси относительно звезд) и солнечные (период обращения Земли относительно Солнца) 24 часа среднего солнечного времени = 24 ч 3 мин 56,555 с звездного… …   Морской словарь

  • сутки — Сутки, это слово, будучи фактически существительным единственного числа, а формально – множественного, не сочетается с некоторыми числительными, традиционно требующими после себя только существительных в единственном числе. К этим числительным… …   Словарь ошибок русского языка

  • СУТКИ — СУТКИ, ток. Промежуток времени от одной полуночи до другой, 1/7 часть недели, а также вообще промежуток времени в 24 часа. Увольнительная на двое суток. Круглые с. (все 24 часа, и день и ночь). День да ночь с. прочь (посл.). | прил. суточный, ая …   Толковый словарь Ожегова

  • сутки — Промежуток времени, равный периоду вращения Земли …   Словарь по географии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»