-
101 zurück
1) zum Ausgangspunkt; nach hinten наза́д. zum Ausgangspunkt auch обра́тно. einen Schritt zurück machen де́лать с- шаг наза́д, отступа́ть /-ступи́ть на шаг. der Weg zurück обра́тная доро́га, доро́га наза́д <обра́тно>. die Fahrt zurück обра́тный путь, возвраще́ние наза́д <обра́тно>. einige Stationen zurück не́сколькими ста́нциями ра́ньше. das Buch soll heute noch zurück кни́гу на́до верну́ть ещё сего́дня. jd. muß bald zurück кому́-н. ско́ро на́до <пора́> возвраща́ться, кому́-н. ско́ро на́до <пора́> наза́д <обра́тно>. mit (bestem) Dank zurück возвраща́ю с (большо́й) благода́рностью. an Absender zurück наза́д отправи́телю. zurück! als Kommando a) nicht weitergehen стой ! b) Platz machen посторони́ться ! / с доро́ги ! hin und zurück laufen, fahren туда́ и обра́тно <наза́д>. bei Fahrkartenkauf туда́ и обра́тно. vor und zurück вперёд и наза́д3) zurück sein a) zurückkommen возвраща́ться возврати́ться, верну́ться pf. zurückgekommen sein возврати́ться <верну́ться> im Prät. b) zurückgeblieben sein отстава́ть /-ста́ть. in etw. zurück sein 1) in geistiger, körperlicher Entwicklung отстава́ть /- в чём-н. <по у́ровню чего́-н.> 2) in Unterrichtsfach отстава́ть /- по чему́-н. dieses Land ist um Jahrzehnte zurück э́та страна́ отста́ла в (своём) разви́тии на десятиле́тия nicht mehr zurück können не мочь/с- отказа́ться <отступи́ть>. es gibt kein zurück mehr все пути́ к отступле́нию отре́заны / возвра́та бо́льше нет / наза́д хо́ду нет. zurück zur Natur наза́д к приро́де -
102 da
daI adv1. здесь, тут; тамhalt, wer da? — стой! кто идё́т?
von da — отту́да
hie(r) und da, da und dort1) тут и там, там и сям; ко́е-где2) времена́ми; иногда́da und da — там-то и там-то (напр. получить что-л.)
2. вотder Mann da — вот э́тот челове́к
da hast du das Heft — вот (тебе́) тетра́дь
da hast du's!, da há ben wir's разг. — вот тебе́ на!; вот тебе́ раз!
3. тут; тогда́da läßt sich nichts má chen — тут ничего́ не поде́лаешь
5. сев.-нем. разг. ( отделяется от местоименных наречий):da kann man nichts bei má chen — тут ничего́ не поде́лаешь
da weiß ich kein Mí ttel für — э́тому я не могу́ помо́чь
II cj1. так как2. книжн. когда́an dem Táge, da ich dem Spó rtverein béigetreten bin … — в э́тот день, когда́ я вступи́л в спорти́вное о́бщество …
-
103 rühren
rǘhrenI vt1. дви́гать, шевели́тьer hat dabé i ké inen Fí nger gerührt перен. разг. — он при э́том и па́льцем не пошевельну́л
2. меша́ть, поме́шивать3. (рас)тро́гать; разжа́лобить4.:er stand wie vom Dó nner gerührt — он стоя́л как гро́мом поражё́нный
ihn hat der Schlag gerührt — у него́ уда́р, он разби́т параличо́м
II vi1. (an A) дотра́гиваться (до чего-л.), каса́ться (чего-л.)2.:1. дви́гаться; шевели́тьсяrühr dich nicht von der Sté lle! — стой!, ни с ме́ста!
es rührt sich nichts — ничто́ не шелохнё́тся, всё ти́хо
sich nicht rühren kö́ nnen* — не быть в состоя́нии дви́гаться2. воен. стоя́ть во́льноrührt euch! — во́льно!
rühren lá ssen* — подава́ть кома́нду «во́льно», скома́ндовать «во́льно» -
104 di
Iмежд. разг. ну, же, ну-ка:1. выражает побуждение к действию. Di gəl, ну, иди, di tez ol! ну, скорей!, di danış! ну, рассказывай!, di otur! садись же!, di bir dayan! ну-ка, стой!, di tap görüm ну-ка, отгадай!, di qaçın! ну, бегите!, di bəsdir ну, довольно, di tez ol! ну, скорей!, ну, быстрее!IIчаст.1. ну (выражает удивление, негодование). Di indi buna nə deyəsən? ну, теперь что ему скажешь?2. -ка (при выражении понуждения к действию). Di gör nə danışır посмотрика, что он говорит, di dur вставай-ка; di gəl ki, … но, однако … -
105 düz
Iприл.1. ровный:1) гладкий, плоский, не имеющий впадин и возвышений. Düz yol ровная дорога, düz səth ровная поверхность2) без искривлений и изгибов. Düz küçə ровная улица2. прямой:1) ровно вытянутый, без изгибов. Düz xətt прямая линия (прямая), düz sıralar (cərgələr) прямые ряды, düz cığır прямая тропинка, düz bağırsaq анат. прямая кишка2) расположенный не наклонно. Düz istiqamət прямое направление, düz bucaq мат. прямой угол (угол в 90°)3) не согнутый. Düz qamət прямой стан4) выражающий откровенность, правдивость, подлинные мысли и чувства. Düz (açıq) söz прямое (откровенное) слово5) такой, при котором увеличение (или уменьшение) одного вызывает увеличение (или уменьшение) другого. Düz mütənasiblik прямая пропорциональность3. честный, порядочный (о человеке)IIнареч. ровно:1) без изгиба, искривления. Düz dayan стой (держись) ровно, düz tut держи ровно:2) поровну, равномерно. Düz bölmək делить ровно (поровну)2. прямо:1) в прямом направлении. Düz getmək идти (ехать) прямо:2) ровно, без наклона. Düz oturmaq сидеть прямо3. правильно, верно, точно, безошибочно. Düz yazmaq писать правильно, düz oxumaq читать правильно, düz danışmaq говорить верно, düz hərəkət etmək поступать, поступить правильно; düz deyirlər ki, … правильно говорят, что …4. перен. разг. честно, справедливо. Məsələyə düz yanaşmaq справедливо подойти к вопросу, düz işləmək честно работать, düz yaşamaq честно жить6. разг. метко. Düz atmaq (vurmaq) метко стрелятьIIIсущ.1. степь. Mil düzü Мильская степь, Muğan düzü Муганская степь, Şirvan düzü Ширванская степь2. правда. Düzünü demək говорить правдуIVчаст.1. ровно (точно, как раз). O vaxtdan düz bir il keçib с тех пор прошел ровно год, düz saat ikidə ровно в два часа, düz milyon manat ровно миллион манатов2. прямо (в сочет. с предлогами придает им большую точность). Düz başımın üstündə прямо над головой, düz üstümə çıxdı вышел прямо на меняVпредик.1. правильно, верно, точно. Hamısı düzdür все правильно (верно)2. правда (верно, в самом деле так). Sizin Moskvaya gedəcəyiniz düzdürmü? правда, что вы едете в Москву? Onun mükafat alması düzdürmü? правда, что он получил премию?3. разг. прав (о правильно говорящем, думающем и поступающем). Siz düzsünüz (haqlısınız) вы правыVIв знач. уступ. союза. правда (хотя). Düzdür, o gəldi, ancaq … правда, он пришел, но …; düzdür, o gözəl deyil, ancaq … правда, она не красавица, но …VIIмод. сл. правда (действительно, в самом деле). Düzdür, mən bunu bilmirdim, правда, я этого не знал; düzdür, o çox istedadlıdır он, правда, очень талантлив◊ düzünü axtarsan если по правде …, düzünü desək честно говоря, правду говоря (сказать), по правде говоря (сказать); düz bir saat битый час, düz vaxtında точь-вточь, час в час, минута в минуту; düz yola çağırmaq (dəvət etmək) наставлять на правильный путь; düz yolla getmək идти прямой дорогой; быть на правильном пути; düz yola çıxarmaq (çörəyə çatdırmaq) вывести на правильную дорогу кого; düz yolda olmaq (düz yol seçmək) быть на правильном пути; düz yola getmək повернуть на правильный путь; düz gəlməmək kimlə идти вразрез с кем, не ладить с кем; düz gəlmək: 1. nə ilə соответствовать чему; 2. kimlə ладить с кем; düz söz göz çıxardar правда глаза колет; düz sözə nə deyəsən что правда, то правда; düz üzünə прямо в лицо; düzdə qalmaq быть брошенным на произвол судьбы; düzdə qoymaq оставить на произвол судьбы; işi düz gətirir дела идут на лад, ему везет; işi düz gətirmir kimin не везёт кому; əyri oturaq düz danışaq поговорим начистоту; ürəyi düzdür лёгок на помине (о том, кто появляется в тот момент, когда о нём говорят или думают) -
106 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
107 scocciare
1. v.t.надоедать + dat., донимать; допекать, приставать к + dat.; не давать покоя + dat., мозолить глаза + dat., стоять над душой у + gen., раздражатьnon mi scocciare! — оставь меня в покое! (fam. не будь занудой!, не стой у меня над душой!)
quanto scocci! — как ты мне надоел! (какой ты надоедливый!, fam. ты зануда!)
2. scocciarsi v.i.1) скучать; томиться2) (arrabbiarsi) раздражаться -
108 тылмач
тылмачГ.: тылмац1. уст. толмач, переводчик; человек, делающий перевод с одного языка на другойТый, Эчук, начальникет воктене тылмач гына улат, шке йӱкетым лукташат от тошт. М. Казаков. Ты, Эчук, лишь переводчик при своём начальнике, свой голос и подать-то не смеешь.
Сравни с:
кусарыше2. разг. болтун; человек, выбалтывающий то, о чём следовало бы умолчать«Ой, тылмач, ой, тылмач! Мом куктылат? – шольыжым шеҥгекше шӱкале Валя. – Шого шыпак!» П. Корнилов. «Ой, болтун, ой, болтун! Что ты мелешь? – толкнула назад своего младшего брата Валя. – Стой тихо!»
-
109 эр-эр
Г.межд. ласкательное слово, употребляемое при доении коровыМанька эр-эр, шалгы тырын. МДЭ. Манька эр-эр, стой тихо.
-
110 тылмач
Г. ты́лмац1. уст. толмач, переводчик; человек, делающий перевод с одного языка на другой. Тый, Эчук, начальникет воктене тылмач гына улат, шке йӱ кетым лукташат от тошт. М. Казаков. Ты, Эчук, лишь переводчик при своем начальнике, свой голос и подать-то не смеешь. Ср. кусарыше.2. разг. болтун; человек, выбалтывающий то, о чем следовало бы умолчать. “Ой, тылмач, ой, тылмач! Мом куктылат? – шольыжым шеҥгекше шӱ кале Валя. – Шого шыпак!” П. Корнилов. “Ой, болтун, ой, болтун! Что ты мелешь? – толкнула назад своего младшего брата Валя. – Стой тихо!” Ср. шалаумша, йылморгаж, муторгаж. -
111 эр-эр
Г. межд. ласкательное слово, употребляемое при доении коровы. Манька эр-эр, шалгы тырын. МДЭ. Манька эр-эр, стой тихо. -
112 Вывески и надписи
См. также в других словарях:
Стой! Кто идёт? — Стой! Кто идет? московская международная биеннале молодого искусства. Содержание 1 1 биеннале 2008 год 2 2 биеннале 2010 год 3 3 биеннале 2012 год … Википедия
При беде за деньгу не стой! — См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
стой! — см. стоять; в зн. межд. Не двигаться, остановиться (при команде, окрике) … Словарь многих выражений
Сражение при Кагуле — Русско турецкая война 1768 1774 … Википедия
Ах, попалась, птичка, стой! / Не уйдешь из сети — Из стихотворения «Пойманная птичка» (1864) русского литератора XIX в. Л. У. Порецкого (1819 1879), которое в том столетии неизменно входило во все школьные хрестоматии для начального чтения. Стихи представляют собою диалог пойманной птички и… … Словарь крылатых слов и выражений
Хлеб да соль! Одаль стой! — Хлеб да соль! (привет при еде.) Одаль стой! (ответ; или: милости просим!) См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
режим «стой-иди» определения местоположения потребителя ГНСС — 24 режим «стой иди» определения местоположения потребителя ГНСС: Кинематический режим определения местоположения потребителя ГНСС, предусматривающий кратковременную остановку на определяемом пункте спутниковой геодезической сети и требующий,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Берёза — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёза (значения). Берёза … Википедия
Торама (музыкальный инструмент) — Торама Классификация духовой У этого термина существуют и другие значения, см. Торама (значения). Торама (мокш. торама, эрз. дорамо от мокш. торамс «греметь») музыкальный инструмент, труба … Википедия
Поезд — Привод Локомо … Википедия
Семафор (железная дорога) — У этого термина существуют и другие значения, см. Семафор. Семафоры на станции Норт Гилонг, Вик … Википедия