-
1 water capacity of cement slurry
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > water capacity of cement slurry
-
2 water capacity of cement slurry
способность цементного раствора поглощать водуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > water capacity of cement slurry
-
3 hydraulicity
способность (цементного) раствора схватываться без доступа воздуха или под водой -
4 ability to fill openings
способность (цементного раствора) заполнять трещины.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > ability to fill openings
-
5 ability to fill opening
способность (цементного раствора) заполнять трещины в породе -
6 ability
1) умение, способность, см. тж. capability, capacity, power2) характеристика, характеристики3) мн. ч. способности, дарование•ability to dismantle — способность ( агрегата) к разборке
ability to fill openings — способность ( цементного раствора) заполнять трещины
- adhesive ability - climbing ability - competitive ability - cutting ability - filter cleaning ability - grade-speed ability - handling ability - inventive abilities - load carrying ability - managerial abilities - maneuvering ability - organizational abilities - oxidizing ability - plugging ability - reducing ability - regenerative ability - running ability - self-cleaning ability - service ability of product - turning ability - water-absorbing ability - wetting abilityability to pay — платёжеспособность, способность обеспечить финансирование (напр. строительства)
* * *способность- ability of structure to perform satisfactoryability to resist weathering — способность сопротивляться выветриванию [воздействию погодных факторов], атмосферостойкость
- lifting ability
- load-bearing ability
- load-carrying ability
- self-curing ability -
7 ability to fill openings
Универсальный англо-русский словарь > ability to fill openings
-
8 water capacity of cement slurry
Универсальный англо-русский словарь > water capacity of cement slurry
-
9 thickening time
1) Химия: время загустевания2) Нефть: время загустевания (в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосом), время загустевания цементного раствора, время загустевания (цементного раствора), время сохранения прокачиваемости (цементного раствора)3) Бурение: время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом, время схватывания4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: время загустевания [сохранения прокачиваемости] цементного раствора (T.T.), время сохранения прокачиваемости (цементного раствора)5) Сахалин Р: время сохранения прокачиваемости цементного раствора, время загустевания (цементного раствора), время сохранения прокачиваемости (цементного раствора; T.T.)6) Цемент: время густения (при твердении) -
10 thickening time
время загустевания цементного раствора; время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом* * *• время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосомАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > thickening time
-
11 thickening time of cement
время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность накачиваться насосом
* * *
время загустевания цементного раствора; время ( от начала затворения), в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосом* * *• время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосом• время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосомАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > thickening time of cement
-
12 intake of the hole
1) Горное дело: поглощаемый скважиной объём цементного раствора (при цементации), поглощательная способность скважины3) Бурение: поглотительная способность скважины -
13 thickening time
время загустевания цементного раствора
Время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > thickening time
-
14 intake
1. впуск, подвод, приём, всасывание2. приёмное [впускное, всасывающее] устройство, входной канал, заборник4. приток (воды, воздуха)5. потребляемая ( машиной) мощность6. геол. захват [поглощение] грунтовыми водами7. приёмистость, поглотительная способность ( скважины)intake of the hole — поглощаемый скважиной объем цементного раствора (при цементировании), поглотительная способность скважины
* * *
впуск; всасывание; приём
* * *
1) впуск; приём; всасывание2) всасываемая () жидкость3) приёмистость; поглотительная способность ( скважины)•- gas intake
- orifice intake
- pump intake* * *• заборник -
15 bridging
['brɪdʒɪŋ]1) Общая лексика: вспомогательный, внедрение новых технологий с целью повышения возможностей ( каких-л.) систем2) Компьютерная техника: перенос на другую машину4) Военный термин: (photogrammetric) привязка аэроснимков, мостовое имущество, настил, постройка моста, преодоление преграды5) Техника: замыкание в схеме, кроющая способность краски, наводка, наводка моста, образование арочных пустот (в порошковой массе), образование свода, подстой (плавильных материалов), помост, режим работы переключателя с, связи (жёсткости), система связей, образование мостов (в слитке), затвердевание шлака (в фурменной зоне), закупоривание (засорение), подвисание (плавильных материалов), перекрытие (пролёта здания), засорение (фильтра), зависание (шихты в печи)6) Химия: перекрывать, шунтирующий7) Строительство: распорки, затяжка, распорки в деревянной каркасной конструкции, распорки между балками перекрытия8) Математика: перенос9) Железнодорожный термин: перекрывающий, перекрытие мостом10) Автомобильный термин: соединение11) Артиллерия: наводка (моста)12) Горное дело: заполнение (напр. цементными растворами пор в горной породе), затяжка сверху, соединение воздушным мостом13) Металлургия: арочный эффект, замыкание дугового промежутка каплей, затвердевание шлака в районе фурм (в вагранке), образование мостов (при затвердевании слитка)14) Текстиль: "мостообразование" (дефект вследствие преждевременного плавления полимера перед прядением)15) Электроника: замыкание (контактов), соединение перемычкой, шунтирование, перемыкание (контактов)16) Вычислительная техника: замыкание контактов, запараллеливание (напр. линии передачи), использование мостов, передача данных в режиме моста, перенесение программ или данных некоторой ЭВМ на другую машину (с возможным преобразованием форматов), установка перемычки, режим моста (в сети), замыкание (в схеме), перенесение (программ или данных некоторой ЭВМ) на другую машину (с возможным преобразованием форматов)17) Нефть: закупоривание (пор породы цементным раствором), образование перемычки (в скважине), постановка пробок в скважине (способом, при котором интервал между пробками остаётся открытым), тампонаж, перекрывание, бриджинг (полная закупорка пор в породе пласта)18) Иммунология: образование мостика, образование сшивки19) Связь: замыкание дугового пространства каплей, промежуточное преобразование (для целей согласования или развязки)20) Картография: привязка аэроснимков, сгущение сети геодезического планово-высотного обоснования, сгущение сети опорных точек21) Пищевая промышленность: соединяющий22) Силикатное производство: арочный эффект (в свободно насыпанном порошке)23) Бурение: заполнение24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: самопроизвольное образование цементного моста в процессе закачки цементного раствора25) Нефтегазовая техника мостовой эффект, образование пробки26) Нефтепромысловый: закупорка27) Микроэлектроника: образование перемычек28) Сетевые технологии: ретрансляция, соединение ( сетей) с помощью моста29) Полимеры: мостообразование (дефект при формовании из расплава), образование поперечных связей, сшивание (макромолекул)30) Автоматика: непровар корня шва (при сварке)31) Пластмассы: мостиковая связь, зависание (в бункерном питателе)32) Обогащение: сводообразование сыпучего материала, сводообразование сыпучего угля33) Макаров: засорение пор фильтра, монтаж вертикальных перекрёстных связей, наведение моста, плёнка краски поверх трещин, планка, перекрывающая трещину, постановка вертикальных перекрёстных связей, режим работы многопозиционного переключателя с перекрывающим подвижным контактом, связи жёсткости, связывание, соединение по мостовой схеме, сопряжение с помощью мостовой схемы, тампонирование, экстраполяция и коррекция положения и высотных отметок дополнительных точек на картах, экстраполяция и коррекция положения и/или высотных отметок дополнительных точек на картах, привязка (аэроснимка), сводообразование сыпучих материалов (в бункерах и силосах), зависание (в бункере, питателе и т.п.), наведение мостов (в международной политике), арочный эффект (в порошковой металлургии), сводообразование (в силосе, бункере), вертикальные перекрёстные связи (между балками или фермами), перекрытие (напр. пролёта здания), засорение (пор фильтра)34) Золотодобыча: тампонаж (скважины)35) Энергосистемы: параллельное включение36) Электротехника: режим работы переключателя с перекрывающим подвижным контактом37) Майкрософт: использование моста -
16 thickening time of cement
Нефть: время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосом (от начала затворения), время загустевания цементного раствора, время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосом (от начала затворения)Универсальный англо-русский словарь > thickening time of cement
-
17 intake of the bole
поглотительная способность скважины
Поглощаемый скважиной объем цементного раствора при цементировании
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > intake of the bole
-
18 thickening time of cement
время загустевания цементного раствора;
время( от начала затворения), в течение которого цементный раствор сохраняет способность прокачиваться насосомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thickening time of cement
-
19 intake of the bole
поглощаемый скважиной объем цементного раствора при цементировании, поглотительная способность скважиныАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > intake of the bole
-
20 BC
1) Общая лексика: год до нашей эры (AD ставится перед датой (AD64), BC - после (300BC); при указании столетия и то и другое идет после числительного (second century AD, fourth century BC))2) Компьютерная техника: Basic Component, Big Calculator3) Американизм: Bear Conservation, Before Carter, Before Castro4) Спорт: Bells Cup, Boys Crown5) Военный термин: Battle Command, Berlin Command, Bomber Command, Boundless Courage, Budget Committee, barrel coating, base command, battery charger, battery commander, bayonet cap, biological and chemical, blasting cap, body count, broadcast control, bursting charge, КБ (battery commander; командир батареи)6) Техника: Bachelor of Chemistry, Board of Control, backspace character, backward channel, barrier capacitance, base collector, basic control mode, beam collimator, beginning of cycle, benign contamination, bias current, bipolar cell, bistable circuit, boundary condition, branch chief, brightness control, broadcast band, broadcasting station, buried channel, buried collector, bus connection, bus controller, bypass circuit, обозначение для выводов, соединённых с цокольным экраном, обозначение для радиовещательных станций7) Шутливое выражение: Before Children, Before Clinton, Bring Cash, Bring Cash-"привози деньги" (British Columbia's nickname due to its high cost of living)8) Химия: Bond Centered, Boron Carbide9) Религия: Baptist Church, Blessed Child10) Метеорология: Bloody Cold11) Юридический термин: Blood Clan12) Бухгалтерия: Be Compta, Before Credit, Budget Constraint, Buying Criteria13) Автомобильный термин: blower control14) Грубое выражение: Beyond Crap, Bull Crap15) Политика: Botswana16) Телекоммуникации: Committed Burst Size, (bearer capability) способность переноса17) Сокращение: Bankruptcy Court, Barcode, Battlecars, Benefit Cost, Bobbin Core, British Commonwealth and Foreign Parcel Office (UK, was I&FPP), back-connected, barge, cargo, barium crown, barrier coat, bell cord, between centers, binary counter, bolt circle, bookcase, bottom chord, broadcasting satellite, before Christ, birth certificate, blood culture18) Университет: Bernhard Center, Boston College19) Физиология: Back Care, Birth Control Pills, Bovine Cortex20) Электроника: Bias Contrast21) Вычислительная техника: binary code, byte computer22) Литература: Ballot Counter23) Нефть: Building Code, barrels of condensate, bottom choke, broken cone, баррелей конденсата (число, barrels of condensate), забойный штуцер (bottom choke)24) Онкология: Breast Cancer25) Картография: Bristol Channel, British Columbia26) Банковское дело: банковский клиринг (bank clearing), вексель (bill of collection), безналичные расчёты между банками (bank clearing)27) Транспорт: Battery Check, Blind Courtesy, Buoyancy Compensator28) Пищевая промышленность: Beautiful Coconut, Butt Cheese29) Фирменный знак: Bechtel Corporation, Building And Construction30) СМИ: Before Cable31) Деловая лексика: Blind Copy, Business Center, Business Confidence, Business Copy, business company, коммерческая компания32) Образование: Be Compassionate, Book Club, Колледж Барнарда, Барнард Колледж (Один из колледжей Колумбийского университета (Нью-Йорк))33) Инвестиции: bank clearing, bill of collection34) Сетевые технологии: Burst Committed, broadcast channel35) Полимеры: bowing curvature, bulk cargo36) Автоматика: below center37) Ядерная физика: Breeding Gain38) Океанография: Boundary Current39) Авиационная медицина: bone conduction40) SAP.тех. тайная копия41) Нефть и газ: (сокр. от) Bearden's consistency unit = единица консистенции (цементного раствора) Бирдена (стандартная единица по стандарту API)42) Яхтенный спорт: Block Coefficient43) Электротехника: balanced current, bare copper, base connection, break contact, breaking capacity, buffer cell, bus clock44) Молекулярная биология: бактериальная целлюлоза, Bacterial Cellulose45) Чат: Before Coffee46) Правительство: Bat Cave, Big Country, Bighorn Canyon47) NYSE. Brunswick Corporation48) Единицы измерений: Before Christmas49) Альпинизм: base camp
- 1
- 2
См. также в других словарях:
время загустевания цементного раствора — Время от начала затворения до момента, когда цементный раствор начинает терять способность прокачиваться насосом. [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN thickening… … Справочник технического переводчика
поглотительная способность скважины — Поглощаемый скважиной объем цементного раствора при цементировании [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN intake of the bole … Справочник технического переводчика
морозостойкость — 3.7 морозостойкость: Способность материала выдерживать при конкретных условиях заданное число циклов попеременного замораживания и оттаивания. Источник: ГОСТ 10832 2009: Песок и щебень перлитовые вспученные. Технические условия оригинал докуме … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 30515-97: Цементы. Общие технические условия — Терминология ГОСТ 30515 97: Цементы. Общие технические условия оригинал документа: Активная минеральная добавка к цементу Минеральная добавка к цементу, которая в тонкоизмельченном состоянии обладает гидравлическими или пуццоланическими… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
устойчивость — 32 устойчивость Способность подъемника противодействовать опрокидывающим моментам Источник: ГОСТ Р 52064 2003: Подъемники с рабочими платформами. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Строительные материалы — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Цемент — I Цемент (нем. Zement, от лат. caementum щебень, битый камень) собирательное название искусственных неорганических порошкообразных вяжущих материалов (См. Вяжущие материалы), преимущественно гидравлических, обладающих способностью при… … Большая советская энциклопедия
Цемент (неорганич. вяжущие материалы) — Цемент (нем. Zement, от лат. caementum ‒ щебень, битый камень), собирательное название искусственных неорганических порошкообразных вяжущих материалов, преимущественно гидравлических, обладающих способностью при взаимодействии с водой, с водными… … Большая советская энциклопедия
Раствор — – однородная смесь двух или большего числа компонентов, равномерно распределенных в виде атомов, ионов или молекул в жидкости или твердом веществе. [Тарасов В. В. Материаловедение. Технология конструкционных материалов: учебное пособие для… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Тампонирование — скважин (a. well plugging, well grouting, well cementation; н. Abdichtung der Bohrungen, Zementierung der Bohrungen; ф. bouchage des puits, tamponnage de sondages; и. tamponamiento de perforaciones, tamponamiento de agujeros) нагнетание в … Геологическая энциклопедия
БЕТОН — БЕТОН, искусственный строительный материал, состоящий из вяжущего вещества и частиц каменных пород, кирпича и т. д. В качестве вяжущего вещества обычно применяется цемент портландский и другие (см. Цемент), имеющий вид порошка и при затворении… … Большая медицинская энциклопедия