Перевод: с русского на французский

с французского на русский

соӈголо̄ри

  • 1 голодный

    1) affamé; famélique

    быть голо́дным — avoir faim, être affamé

    на голо́дный желу́док разг.à jeun

    я го́лоден как соба́ка разг.j'ai une faim de loup

    2) (неурожайный, скудный)

    голо́дный край — contrée f stérile

    голо́дный год — année f de disette

    голо́дный паёк — ration frugale

    голо́дная смерть — mort f par la famine ( или par inanition)

    ••

    сы́тый голо́дного не разуме́ет посл.ventre affamé n'a point d'oreilles

    * * *
    adj
    gener. de famine, famélique, affamé

    Dictionnaire russe-français universel > голодный

  • 2 головка

    ж.
    1) уменьш. от голова 1)
    2) (винта, булавки) tête f
    3) мн.

    голо́вки ( у сапог) — empeigne f

    4)

    голо́вка чеснока́ — tête f d'ail

    голо́вка лу́ка — tête d'oignon [ɔɲɔ̃]

    голо́вка сы́ра — fromage m ( или meule f de fromage)

    5) ( руководящие лица) разг. dirigeants m pl
    * * *
    n
    med. rostre

    Dictionnaire russe-français universel > головка

  • 3 головка

    ж.
    1) уменьш. от голова 1)
    2) (винта, булавки) tête f
    3) мн.

    голо́вки ( у сапог) — empeigne f

    4)

    голо́вка чеснока́ — tête f d'ail

    голо́вка лу́ка — tête d'oignon [ɔɲɔ̃]

    голо́вка сы́ра — fromage m ( или meule f de fromage)

    5) ( руководящие лица) разг. dirigeants m pl
    * * *
    n
    1) gener. fourneau d'une pipe (у курительной трубки), pomme (овощей), tête de lecture (проигрывателя, магнитофона), chapeau, tête (различных предметов), douille (торцевого ключа), ogive
    2) med. capitulum, chef (мышцы), bulbe
    4) eng. calotte, calotte (изолятора), chapeau (напр., клети, шатуна), nez (шпинделя), taillant à molettes, talon, tête, tête d'étirage (ленточной машины), culasse (цилиндра), plate-forme (штатива), (револьверная) tourelle (напр., станка)
    5) metal. couronne
    7) helminth. scolex
    9) mech.eng. champignon, chapeau (напр. шатуна), poupée (напр. револьверная)

    Dictionnaire russe-français universel > головка

  • 4 головушка

    ж. разг.

    бу́йная голо́вушка — tête brûlée, cerveau brûlé, casse-cou m (pl invar); tête chaude

    бе́дная моя́ голо́вушка! — pauvre de moi!

    пропа́ла моя́ голо́вушка! — je suis flambé! (fam)

    Dictionnaire russe-français universel > головушка

  • 5 голова

    вскружить кому-л голову — tourner la tête à qn.

    * * *
    ж.
    1) tête f

    седа́я голова́ — cheveux gris

    наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête

    с непокры́той голово́й — tête nue

    у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête

    у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête

    покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)

    сто голо́в скота́ — cent têtes de bétail

    3) (ум, рассудок) tête f, esprit m

    пуста́я голова́ — tête creuse

    све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent

    тупа́я голова́ — tête dure

    замеча́тельная голова́ — esprit remarquable

    быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête

    сумасбро́дная голова́ — tête fêlée

    4) (руководитель, начальник) chef m

    городско́й голова́ ист.maire m

    5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain m

    голова́ са́хару — pain de sucre

    голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)

    ••

    голова́ садо́вая разг.tête vide

    дыря́вая голова́ разг.tête de linotte

    голова́ коло́нны — tête de colonne

    в голова́х ( кровати) — au chevet

    с головы́ ( с каждого) — par tête

    с головы́ до ног — de la tête aux pieds

    вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap

    на све́жую го́лову — à tête reposée

    вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг.sortir vi (ê.) de l'esprit

    из головы́ вон разг.je n'y pensais pas

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn

    окуну́ться с голово́й — plonger vi

    подня́ть го́лову — (re)lever la tête

    вы́дать себя́ с голово́й — se trahir

    сложи́ть го́лову — y laisser sa tête

    сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds

    вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг.прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui

    вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn

    вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг.se mettre qch en tête

    вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête

    обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг.s'acharner sur qn

    вы́бить дурь из головы́ разг.mettre du plomb dans la tête

    отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch

    намы́лить го́лову кому́-либо разг.laver la tête à qn, passer un savon à qn

    лома́ть го́лову над че́м-либо разг.se casser la tête sur qch

    отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête

    поплати́ться голово́й — payer de sa tête

    разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture

    теря́ть го́лову разг.perdre la tête

    уда́рить в го́лову разг.monter à la tête

    ходи́ть на голове́ разг.прибл. en faire de belles

    быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête

    сам себе́ голова́ разг.être son propre maître

    у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)

    голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même

    го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu

    го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage

    в пе́рвую го́лову — au premier chef

    как снег на́ голову разг.прибл. à l'improviste; sans crier gare

    очертя́ го́лову — à corps perdu

    сломя́ го́лову — comme un dératé

    на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > голова

  • 6 голова

    ж.
    1) tête f

    седа́я голова́ — cheveux gris

    наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête

    с непокры́той голово́й — tête nue

    у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête

    у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête

    покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)

    сто голо́в скота́ — cent têtes de bétail

    3) (ум, рассудок) tête f, esprit m

    пуста́я голова́ — tête creuse

    све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent

    тупа́я голова́ — tête dure

    замеча́тельная голова́ — esprit remarquable

    быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête

    сумасбро́дная голова́ — tête fêlée

    4) (руководитель, начальник) chef m

    городско́й голова́ ист.maire m

    5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain m

    голова́ са́хару — pain de sucre

    голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)

    ••

    голова́ садо́вая разг.tête vide

    дыря́вая голова́ разг.tête de linotte

    голова́ коло́нны — tête de colonne

    в голова́х ( кровати) — au chevet

    с головы́ ( с каждого) — par tête

    с головы́ до ног — de la tête aux pieds

    вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap

    на све́жую го́лову — à tête reposée

    вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг.sortir vi (ê.) de l'esprit

    из головы́ вон разг.je n'y pensais pas

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn

    окуну́ться с голово́й — plonger vi

    подня́ть го́лову — (re)lever la tête

    вы́дать себя́ с голово́й — se trahir

    сложи́ть го́лову — y laisser sa tête

    сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds

    вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг.прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui

    вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn

    вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг.se mettre qch en tête

    вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête

    обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг.s'acharner sur qn

    вы́бить дурь из головы́ разг.mettre du plomb dans la tête

    отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch

    намы́лить го́лову кому́-либо разг.laver la tête à qn, passer un savon à qn

    лома́ть го́лову над че́м-либо разг.se casser la tête sur qch

    отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête

    поплати́ться голово́й — payer de sa tête

    разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture

    теря́ть го́лову разг.perdre la tête

    уда́рить в го́лову разг.monter à la tête

    ходи́ть на голове́ разг.прибл. en faire de belles

    быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête

    сам себе́ голова́ разг.être son propre maître

    у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)

    голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même

    го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu

    го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage

    в пе́рвую го́лову — au premier chef

    как снег на́ голову разг.прибл. à l'improviste; sans crier gare

    очертя́ го́лову — à corps perdu

    сломя́ го́лову — comme un dératé

    на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n
    1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes
    2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette
    3) obs. cap, chef, cloche
    4) liter. substance grise
    6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare
    7) argo. tétère, cassis, frit, haricot

    Dictionnaire russe-français universel > голова

  • 7 бесталанный

    I

    бестала́нный худо́жник — peintre m sans talent

    II
    ( несчастный) фольк. malchanceux

    бестала́нная голо́вушка — guignard m

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > бесталанный

  • 8 гладить

    1) ( бельё) repasser vt
    2) ( ласкать) caresser vt; flatter vt (тк. животных)
    ••

    гла́дить про́тив ше́рсти — flatter ( или caresser) à contre-poil ( или à rebrousse-poil)

    гла́дить по голо́вке — passer la main dans le dos (fam)

    * * *
    v
    gener. caresser, faire du repassage, flatter, repasser

    Dictionnaire russe-français universel > гладить

  • 9 лук

    I м. бот.
    oignon [ɔɲɔ̃] m

    ре́пчатый лук — oignon

    голо́вка лука — tête f d'oignon

    лук-поре́й — poireau m, porreau m

    II м.
    ( оружие) arc m

    стреля́ть из лука — tirer à l'arc

    * * *
    n
    gener. arc, oignon

    Dictionnaire russe-français universel > лук

  • 10 паёк

    м.

    сухо́й паёк — ration sèche

    на голо́дном пайке́ — à la portion congrue

    * * *
    n
    1) gener. pitance, ration, panier-repas
    2) milit. jour vivres, journée vivres, réserve d'alimentation

    Dictionnaire russe-français universel > паёк

  • 11 смерть

    ж.
    mort f, décès m; trépas m ( poét)

    есте́ственная смерть — mort naturelle

    наси́льственная смерть — mort violente

    внеза́пная смерть — mort subite

    преждевре́менная смерть — mort prématurée

    голо́дная смерть — mort par la famine ( или d'inanition)

    сла́вная смерть — mort glorieuse, une belle mort

    гражда́нская смерть — mort civile

    не боя́ться смерти — braver la mort

    спасти́ от смерти — arracher à la mort

    умере́ть свое́й смертью — mourir de sa belle mort

    быть ме́жду жи́знью и смертью — être entre la vie et la mort

    быть при́ смерти — être près de mourir, être sur son lit de mort, être à la mort

    на слу́чай смерти — en cas de décès

    свиде́тельство о смерти — acte m de décès

    ••

    до́ смерти разг. — à (la) mort, à mourir

    мне смерть как хо́чется разг. — je meurs d'envie de...

    мне смерть как ску́чно разг. — je m'ennuie [mɑ̃nɥi] à mourir

    * * *
    n
    1) gener. décès, l'instant fatal, le grand voyage, perte, repos éternel, terme de la vie, disparition, fin, camard (la Camarde), mort
    2) liter. le sommeil éternel, Parque
    3) poet. trépas
    4) rude.expr. crève
    5) simpl. grand saut, claquement

    Dictionnaire russe-français universel > смерть

  • 12 ум

    м.
    esprit m, intelligence f

    здра́вый ум — bon sens [sɑ̃s]

    челове́к большо́го ума́ — une forte intelligence

    склад ума́ — mentalité f

    ••

    держа́ть в уме́ ( при сложении и умножении) — retenir vt

    счита́ть в уме́ — calculer vt mentalement ( или de tête)

    быть без ума́ от... — être fou de..., raffoler de...

    быть в своём (в здра́вом) уме́ — avoir toute sa tête, avoir toute sa raison

    в здра́вом уме́ и твёрдой па́мяти — jouissant de toutes ses facultés

    быть не в своём уме́ разг. — être timbré, être toqué (fam)

    сойти́ с ума́ — devenir vi (ê.) fou (f folle)

    быть себе́ на уме́ разг.avoir son idée derrière la tête

    взя́ться за ум разг. — se ranger, devenir vi (ê.) raisonnable

    он за́дним умо́м кре́пок разг.il a l'esprit de l'escalier

    мне пришло́ на ум — il m'est venu à l'esprit

    у него́ друго́е на уме́ — il a autre chose en tête

    э́то у меня́ из ума́ не идёт разг.cela ne me sort pas de la tête

    э́то не его́ ума́ де́ло разг. — cela le dépasse, ceci est au-dessus de sa compétence; ceci n'est pas à sa portée

    ум хорошо́, а два лу́чше погов.deux avis valent mieux qu'un

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n
    1) gener. cerveau, pensée, tête, esprit, intelligence, mentalité, méninge
    2) colloq. tromblon, cervelle
    3) liter. substance grise

    Dictionnaire russe-français universel > ум

  • 13 чеснок

    м.
    ail [aj] m

    голо́вка чесно́а — tête f d'ail [daj]

    * * *
    n
    1) gener. aulx, ail
    2) med. ail (Allium sativum L.)

    Dictionnaire russe-français universel > чеснок

  • 14 булавочный

    с була́вочную голо́вку — gros comme une tête d'épingle

    Dictionnaire russe-français universel > булавочный

  • 15 забубённый

    забубённая голова́, забубённая голо́вушка разг.tête folle

    Dictionnaire russe-français universel > забубённый

  • 16 обрить

    raser vt

    обри́ть го́лову — raser la tête

    обри́ть на́голо — tondre à ras

    Dictionnaire russe-français universel > обрить

См. также в других словарях:

  • Голо — фр. Golo, корс. Golu …   Википедия

  • Голо-Тибетский автономный округ — 果洛藏族自治州 Страна КНР Статус автономный округ Входит в провинцию Цинхай Включает …   Википедия

  • Голо (река) — Голо фр. Golo, корс. Golu Развалины старого моста через Голо …   Википедия

  • ГОЛО — иногда употр. с предлогом в виде сущ. Все на голо плуты, сплошь. По голу ехать, на санях по земле, почти без снегу. По голу голодно, за бесснежною зимою следует недород хлеба. Коли покровка на голе, то и дмитровка на голе, то есть без снегу. По… …   Толковый словарь Даля

  • Голо, голо, а луковка во щи есть. — Голо, голо, а луковка во щи есть. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • голо — обнаженно Словарь русских синонимов. голо нареч, кол во синонимов: 4 • голехонько (2) • …   Словарь синонимов

  • голо́вонька — головонька, и; р. мн. нек …   Русское словесное ударение

  • голо́вчатый — головчатый …   Русское словесное ударение

  • голо́граф — голограф …   Русское словесное ударение

  • голо́дный — голодный, голоден, голодна, голодно, голодны; сравн. ст. голоднее …   Русское словесное ударение

  • голоёбица — порнофильм, оргия, нудистский пляж Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»