-
1 снижать
сниж||а́тьнесов1. χαμηλώνω, κατεβάζω:\снижать самолет κατεβάζω (или χαμηλώνω) τό ἀεροπλάνο·2. (уменьшать) ἐλαττώνω, μειώνω:\снижать себестоимость про-ду́кции μειώνω (или ἐλαττώνω) τό κόστος τής παραγωγής· \снижать цены μειώνω (или ἐλαττώνω) τίς τιμές·3. (по службе) ὑποβιβάζω· ◊ \снижать тон χαμηλώνω τόν τόνο. -
2 снижаться
сниж||аться1. χαμηλώνω (άμετ.), κατεβαίνω·2. (уменьшаться) μειώνομαι, ἐλαττώνομαι/ πέφτω (тк. о ценах). -
3 снижение
сниж||ениес1. ἡ ἐλάττωση, ἡ μείωση/ ἡ ὑποτίμησηί-ις / ἡ πτώση (тк. цен):\снижениеение цен ἡ ἐλάττωση (или ἡ μείωση, ἡ πτώση) τῶν τιμών2. (по службе) ἡ ὑποβίβαση [-ις]·3. (самолета) τό χαμήλωμα, τό κατέβασμα. -
4 растереть
растере́ть1. (в порошок) raspi;2. (размазать) disŝmiri;3. (массировать) masaĝi, froti;\растереться (полотенцем и т. п.) sin froti.* * *(1 ед. разотру́) сов., вин. п.1) ( измельчить) triturar vtрастере́ть в порошо́к — pulverizar vt
2) ( размазать) extender (непр.) vtрастере́ть грязь по лицу́ — cubrir la cara de suciedad
плю́нуть да растере́ть, плюнь и разотри́ разг.-сниж. — ahí me las den todas; a tomar por (el) culo
3) ( массировать) flotar vt, friccionar vtрастере́ть ру́ки, но́ги — frotar los brazos, las piernas
* * *(1 ед. разотру́) сов., вин. п.1) ( измельчить) triturar vtрастере́ть в порошо́к — pulverizar vt
2) ( размазать) extender (непр.) vtрастере́ть грязь по лицу́ — cubrir la cara de suciedad
плю́нуть да растере́ть, плюнь и разотри́ разг.-сниж. — ahí me las den todas; a tomar por (el) culo
3) ( массировать) flotar vt, friccionar vtрастере́ть ру́ки, но́ги — frotar los brazos, las piernas
* * *vgener. (èçìåëü÷èáü) triturar, (массировать) flotar, (ïîëîáåñöåì è á. ï.) darse fricciones, (ðàçìàçàáü) extender, estar triturado, friccionar, frotarse, rallar -
5 рвать
рвать I1. (на части) ŝiri;2. (вырывать) elŝiri;3. (цветы) kolekti florojn;♦ \рвать и мета́ть furiozi.--------рвать IIбезл.: его́ рвёт li vomas.* * *I несов.1) ( дёргать) arrancar vt; extraer (непр.) vt ( выдёргивать)рвать с ко́рнем — desarraigar vt, extirpar vt
2) ( собирать) arrancar vt, recoger vtрвать цветы́, я́годы — recoger flores, bayas
3) ( на части) hacer pedazos, despedazar vt; romper (непр.) vt, cortar vt (нить, верёвку)рвать письмо́ — hacer pedazos (romper) una carta
рвать на себе́ оде́жду — desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa
4) ( прекращать) romper (непр.) vtрвать (отноше́ния) с ке́м-либо — romper con alguien
рвать ска́лы — volar las rocas
6) безл. ( о боли) dar punzadasнары́в си́льно рвёт — el absceso supura
••рвать и мета́ть — echar chispas, echar sapos y culebras
рвать на себе́ во́лосы — arrancarse (tirarse de) los pelos
его́ рвут на ча́сти — no le dejan ni a sol ni a sombra, le están atosigando
II несов. безл., (вин. п.), разг.рвать ко́гти разг.-сниж. — najarse, salir de naja
( тошнить) vomitar vtего́ рвёт — tiene vómitos
* * *I несов.1) ( дёргать) arrancar vt; extraer (непр.) vt ( выдёргивать)рвать с ко́рнем — desarraigar vt, extirpar vt
2) ( собирать) arrancar vt, recoger vtрвать цветы́, я́годы — recoger flores, bayas
3) ( на части) hacer pedazos, despedazar vt; romper (непр.) vt, cortar vt (нить, верёвку)рвать письмо́ — hacer pedazos (romper) una carta
рвать на себе́ оде́жду — desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa
4) ( прекращать) romper (непр.) vtрвать (отноше́ния) с ке́м-либо — romper con alguien
рвать ска́лы — volar las rocas
6) безл. ( о боли) dar punzadasнары́в си́льно рвёт — el absceso supura
••рвать и мета́ть — echar chispas, echar sapos y culebras
рвать на себе́ во́лосы — arrancarse (tirarse de) los pelos
его́ рвут на ча́сти — no le dejan ni a sol ni a sombra, le están atosigando
II несов. безл., (вин. п.), разг.рвать ко́гти разг.-сниж. — najarse, salir de naja
( тошнить) vomitar vtего́ рвёт — tiene vómitos
* * *v1) gener. (ä¸ðãàáü) arrancar, (ñà ÷àñáè) hacer pedazos, (î áîëè) dar punzadas, cortar (нить, верёвку), desdentar, despedazar, extraer (выдёргивать), lanzar, licuar (с кем-л.), liquidar (с кем-л.), mesar, recoger, romper con alguien (отношения, с кем-л.), devolver, rasgar, romper, trocar2) colloq. (âçðúâàáü) volar, cambiar la peseta, hacer explotar, (тошнить) vomitar3) mexic. rotar4) Arg. largar lamascada -
6 сваливать
I несов.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсва́ливать де́рево — abatir un árbol
сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII несов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсва́ливать с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *I несов.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсва́ливать де́рево — abatir un árbol
сва́ливать с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)сва́ливать но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
сва́ливать дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII несов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсва́ливать с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсва́ливать в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *v1) gener. abatir2) Arg. barrajar, rajar -
7 свалить
свали́ть1. (повалить) faligi;2. (в одно место) kunĵeti, kunmeti;3. (вину, ответственность и т. п.) deĵeti;\свалить вину́ на кого́-л. deĵeti la kulpon sur iun;\свалиться ekfali, defali.* * *I сов., вин. п.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсвали́ть де́рево — abatir un árbol
свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII сов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсвали́ть с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсвали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *I сов., вин. п.1) ( опрокидывать) derribar vt, abatir vtсвали́ть де́рево — abatir un árbol
свали́ть с ног кого́-либо — derribar (tumbar) a alguien
боле́знь свали́ла его́ (с ног) — la enfermedad le abatió
2) разг. ( свергать) derribar vt, derrumbar vt3) ( сбрасывать) arrojar vt, echar vt, tirar vt; amontonar vt ( в одно место)свали́ть но́шу с плеч — arrojar la carga de los hombros
свали́ть дрова́ в ку́чу — amontonar la leña
4) разг. (перекладывать - ответственность и т.п.) cargar vt (sobre), echar vtII сов.вину́ свали́ли на него́ — le colgaron el sambenito, le echaron el pato
1) ( уйти) разг.-сниж. irse (непр.), najarseсвали́ть с уро́ков — pirarse las clases
2) ( уехать) разг. marcharseсвали́ть в Аме́рику — largarse a EEUU
* * *vgener. (большое животное) abatir -
8 синий
си́нийblua.* * *прил.••си́ний чуло́к — marisabidilla f
гори́ всё (оно́) си́ним пла́менем (огнём) разг.-сниж. — ¡arda Troya!; ¡que se vaya todo al carajo!; ¡qué lo trague la tierra!
* * *прил.••си́ний чуло́к — marisabidilla f
гори́ всё (оно́) си́ним пла́менем (огнём) разг.-сниж. — ¡arda Troya!; ¡que se vaya todo al carajo!; ¡qué lo trague la tierra!
* * *adjgener. indio, azul -
9 судья
судья́1. juĝisto, juĝanto;наро́дный \судья popola juĝisto (или juĝanto);2. спорт. juĝanto.* * *ж. (род. п. мн. суде́й)1) juez m, magistrado mнаро́дный судья́ — juez popular
мирово́й судья́ уст. — juez de paz
трете́йский судья́ — juez árbitro, árbitro m
2) спорт. árbitro m, referee m colegiado m, juez mсудья́ на ли́нии — juez de línea, linier m
гла́вный судья́ соревнова́ний — el árbitro principal de las competiciones
судью́ на мы́ло! разг.-сниж. ( выкрики болельщиков) — ¡fuera el árbitro!
••он в э́том де́ле не судья́ — en esto no puede opinar
ка́ждый сам себе́ судья́ — cada uno es juez de sí mismo
Бог вам судья́ — que le juzgue Dios
* * *ж. (род. п. мн. суде́й)1) juez m, magistrado mнаро́дный судья́ — juez popular
мирово́й судья́ уст. — juez de paz
трете́йский судья́ — juez árbitro, árbitro m
2) спорт. árbitro m, referee m colegiado m, juez mсудья́ на ли́нии — juez de línea, linier m
гла́вный судья́ соревнова́ний — el árbitro principal de las competiciones
судью́ на мы́ло! разг.-сниж. ( выкрики болельщиков) — ¡fuera el árbitro!
••он в э́том де́ле не судья́ — en esto no puede opinar
ка́ждый сам себе́ судья́ — cada uno es juez de sí mismo
Бог вам судья́ — que le juzgue Dios
* * *n1) gener. arbitrador, juez, magistrado, juzgador2) sports. arbitro, referee, referee colegiado, árbitro3) law. adjudicador, auditor, conjuez (в коллегиальном суде), (профессиональный) juez de derecho (в отличие от заседателя), juez mixto, juez penal, justicia, magistro de fuero, ministro, ministro de tribunal, jueza -
10 сундук
-
11 удар
уда́р1. bato, frapo;нанести́ \удар fari baton (или frapon);2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;\удары судьбы́ sortobatoj;3. (нападение, атака) atako;4. мед. apopleksio;со́лнечный \удар sunfrapo;♦ \удар гро́ма tondrobato;быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.* * *м.1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)уда́р ножо́м — cuchillada f
уда́р топоро́м — hachazo m
уда́р са́блей — sablazo m
уда́р кинжа́лом — puñalada f
уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
уда́р прикла́дом — culatazo m
уда́р кулако́м — puñetazo m
уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición
уда́р мо́лнии — rayo m
одни́м уда́ром — de un solo golpe
нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl
2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f3) (нападение, атака) ataque m, asalto mвнеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
гла́вный уда́р — ataque principal
уда́р с во́здуха — asalto aéreo
4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebralапоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
его́ хвати́л уда́р сниж. — tuvo un insulto apoplético
5) ( звук)уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
уда́р ко́локола — campanillazo m
свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
штрафно́й уда́р — castigo m
одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
- находиться под ударомуглово́й уда́р — corner m, saque de esquina
••со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
теплово́й уда́р — golpe térmico
поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro
быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — matar dos pájaros de un tiro
* * *м.1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)уда́р ножо́м — cuchillada f
уда́р топоро́м — hachazo m
уда́р са́блей — sablazo m
уда́р кинжа́лом — puñalada f
уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
уда́р прикла́дом — culatazo m
уда́р кулако́м — puñetazo m
уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición
уда́р мо́лнии — rayo m
одни́м уда́ром — de un solo golpe
нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl
2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f3) (нападение, атака) ataque m, asalto mвнеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
гла́вный уда́р — ataque principal
уда́р с во́здуха — asalto aéreo
4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebralапоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
его́ хвати́л уда́р сниж. — tuvo un insulto apoplético
5) ( звук)уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
уда́р ко́локола — campanillazo m
свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
штрафно́й уда́р — castigo m
одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
- находиться под ударомуглово́й уда́р — corner m, saque de esquina
••со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
теплово́й уда́р — golpe térmico
поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro
быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — matar dos pájaros de un tiro
* * *n1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)6) law. contusión, pucalada7) paint. toque8) footb. (по воротам) remate9) Peru. trompón10) Chil. estrellón11) Ecuad. trompada, trompazo -
12 фига
Iсм. фиг••II( дерево) fico м.* * *ж.1) ( плод и дерево) fico m2) разг. ( кукиш)••фи́га(у) с маслом! — un corno!; marameo!; col cavolo!
запачкал - теперь фи́га отчистишь! — adesso come l'hai sporcato col corno ti va via!
до фи́га́ нар. сниж. — ce n'è a palate
фи́га тебе! — col cavolo!
пошёл на́ фи́га! — vaffan! вульг.; va' a farti friggere!
ни фи́га́ себе! — ostia!; ammazza! сниж.
глядеть / смотреть в книгу и видеть фи́гу — leggere e non capirci un accidente
* * *ngener. fico -
13 снижение
sbnsænkning, nedbringelse, nedsættelse; aftrapning; reduktion; faldсниж{}е{}ние жи́зненного у́ровня — fald i levestandard
сниж{}е{}ние цены́ — prisnedsættelse
-
14 доводка (металлургия)
доводка
Комплекс заключит. технологич. приемов по обеспеч. зад. темп-ры и химич. состава расплавл. стали перед выпуском. При мартен. плавке Д. включает рудное и чистое кип. При рудном кип. окисл. углерод. навод. шлак и удал. фосфор. созд. условия для десульфурации. В период чистого кип. происх. окончат. подготовка металла перед выпуском: нагрев до зад. темп-ры, удал. газов, серы и подвел. металла и шлака к сост., обеспечив. мин. угар раскислителей и легир. Д. в электродуг. печи делится на окислит. и восстановит. периоды. В печах большой вместим. и сверхмощных дуг. сталеплав. печах восстановит. период, как правило, отсутст. Окисление С и фосфора Р интенсифиц. продувкой ванны кислородом, а удал. серы и сниж. содерж. кислорода в металле — раскисл. шлака коксом, карбидом кальция, ферросилицием, алюминием с целью быстрого сниж. содерж. оксидов железа в шлаке до 1—2 %.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доводка (металлургия)
-
15 бодяга
бодя́г|а<-и>ж (болтовня́) Geschwätz nt, Gerede nt, Geplauder ntконча́й бодя́гу! höre mit dem Gerede auf!* * *nbiol. Schwamm (1. Пресноводная губка, используемая в фармакологии; БОДЯГА2 ж. разг.-сниж. = 1. Недоразумение, путаница.; 2. Пустая болтовня, балагурство.), Blödsinn -
16 раздрызгать
-
17 расслабуха
ж. разг.-сниж.relajación f, relajo mрасслабу́ха по́сле экза́мена — un relajo después del examen
* * *ncolloq. relajación, relajo -
18 расчухать
сов. разг.-сниж.olfatear vt; fisgar vtрасчу́хать в чём де́ло — intuir de qué se trata
* * *vcolloq. fisgar, olfatear -
19 уделать
-
20 уездить
сов., вин. п., прост.1) ( укатать) aplanar vt, allanar vt, apisonar vt ( con vehículo)2) сниж. ( измучить) agotar vt, extenuar vt, dejar molido* * *vsimpl. (èçìó÷èáü) agotar, (óêàáàáü) aplanar, allanar, apisonar (con vehìculo), dejar molido, extenuar
См. также в других словарях:
разг.-сниж. — разг. сниж. разговорно сниженный о стилистической окраске разг … Словарь сокращений и аббревиатур
разг.-сниж. — разговорно сниженное … Русский орфографический словарь
снижать — сниж ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
снижаться — сниж аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
снижение — сниж ение, я … Русский орфографический словарь
в каждой бочке затычка — сниж. О человеке, который непрошено, назойливо вмешивается в различные разговоры, дела и т.п … Словарь многих выражений
вертеть хвостом — сниж. 1) Хитрить, лукавить; заискивать. 2) Вести себя легкомысленно, кокетничать … Словарь многих выражений
драть нос — сниж. Важничать, подчёркивать своё превосходство … Словарь многих выражений
не пришей кобыле хвост — сниж. О ком , чём л. ненужном, неуместном, не идущем к делу … Словарь многих выражений
продрать горло — сниж. Громко прокричать … Словарь многих выражений
с бодуна — сниж. После большой попойки, пьянки. С бодуна голова болит … Словарь многих выражений