Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

смях

  • 81 ехиден

    malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, catty
    ехиден човек a malicious/spiteful/venomous person
    ехидна забележка a spiteful/catty remark
    ехиден отговор a cattish answer
    ехиден смях malicious/spiteful laughter
    * * *
    ехѝден,
    прил., -на, -но, -ни malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, catty; \ехиденен отговор cattish answer; \ехиденен смях malicious/spiteful laughter; \ехиденна забележка spiteful/catty remark.
    * * *
    malicious ; spiteful ;catish ; viperous: a ехиден remark - ехидна забележка
    * * *
    1. malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, catty 2. ЕХИДЕН отговор a cattish answer 3. ЕХИДЕН смях malicious/spiteful laughter 4. ЕХИДЕН човек a malicious/ spiteful/venomous person 5. ехидна забележка a spiteful/catty remark

    Български-английски речник > ехиден

  • 82 заливам

    1. (поливам) pour on
    заливам някого с вода splash s.o. with water
    (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm
    (наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate
    заливам със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrup
    заливам тетрадката с мастило splash ink over the notebook
    една вълна заля кувертата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck
    вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach
    2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash
    (за хора) crowd/sweep over
    (със стоки) flood, glut
    залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit
    тълпата заля площада the crowd swarmed/swept over the square
    заливам пазара flood/glut the market
    заливам се от смях be convulsed with laughter, split o.'s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously
    * * *
    залѝвам,
    гл.
    1. ( поливам) pour on; (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm; ( наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate; ( наводнявам изкуствено) flood, submerge; вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach; една вълна заля палубата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck; \заливам някого с вода splash s.o. with water; \заливам със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrup; \заливам тетрадката с мастило splash ink over the notebook;
    2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash; (за хора) crowd/sweep over; flood (into a place); ( със стоки) flood, glut; залян от лунна светлина moonlit; залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit; • \заливам се от смях be convulsed with laughter, split o.’s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproriously.
    * * *
    circumfuse; flash{flES}; float; flood (със стоки); flow; flush; inundate: The tide often заливамs the wharf. - Приливът често залива пристана.; overrun; overwhelm; splash{splES}: заливам s.o. with water - заливам някого с вода; suffuse (със сълзи)
    * * *
    1. (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm 2. (за хора) crowd/sweep over 3. (наводнявам изкуствено) flood, submerge 4. (наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate 5. (поливам) pour on 6. (със стоки) flood, glut 7. eдна вълна заля кувертата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck 8. ЗАЛИВАМ някого с вода splash s.o. with water 9. ЗАЛИВАМ пазара flood/glut the market 10. ЗАЛИВАМ се от смях be convulsed with laughter, split o.'s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously 11. ЗАЛИВАМ със сироп pour syrup on top of, soak/ steep in syrup 12. ЗАЛИВАМ тетрадката с мастило splash ink over the notebook 13. вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach 14. залян от лунна светлина monolit 15. залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit 16. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash 17. приливът често залива пристава the tide often overflows the wharf 18. тълпата заля площада the crowd swarmed/swept over the square

    Български-английски речник > заливам

  • 83 издувам

    inflate, blow up, swell; bulge (out)
    издувам се be inflated; bulge (out), swell out
    (стичам) swell up
    мор. (за платна) fill out
    издува ме смях I feel like laughing, I can hardly restrain my laughter
    * * *
    изду̀вам,
    гл. inflate, blow up, swell; bulge (out);
    \издувам се be inflated; bulge (out), swell out; ( отичам) swell up; мор. (за платна) fill out; • издува ме смях I feel like laughing, I can hardly restrain my laughter.
    * * *
    bloat; bulge; inflate
    * * *
    1. (стичам) swell up 2. inflate, blow up, swell;bulge (out) 3. ИЗДУВАМ ce be inflated;bulge (out), swell out 4. издува ме смях I feel like laughing, I can hardly restrain my laughter 5. мор. (за платна) fill out

    Български-английски речник > издувам

  • 84 изкапвам

    1. bespatter
    2. прен. (отпадам) drop (with fatigue); drop out
    3. (за плодове, листа) drop, fall off
    (за коса) fall out
    изкапахме от смях we died laughing/of laughter
    изкапал съм се с мастило I have inkspots on my clothes
    * * *
    изка̀пвам,
    гл.
    1. bespatter;
    2. прен. ( отпадам) drop (with fatigue); drop out;
    3. (за плодове, листа) drop, fall off; (за коса) fall out; изкапал съм се с мастило I have inkspots on my clothes; изкапахме от смях we died laughing/of laugher.
    * * *
    1. (за коса) fall out 2. (за плодове, листа) drop, fall off 3. bespatter 4. изкапал съм се с мастило I have inkspots on my clothes 5. изкапахме от смях we died laughing/of laughter 6. много от тези студенти ще изхапят many of these students will drop out 7. прен. (отпадам) drop (with fatigue);drop out

    Български-английски речник > изкапвам

  • 85 изкривявам

    1. bend, curve, crook
    (слагам, режа накриво) put/cut askew
    2. (изопачавам) distort, twist
    3. bend, warp; become bent/warped
    4. (накланям ce) incline, lean, list
    изкривявам се от смях double up with laughter
    * * *
    изкривя̀вам,
    гл.
    1. bend, curve, crook; ( накланям) tilt, tip (on one side); ( слагам, режа накриво) put/cut askew; ( изкорубвам) warp; ( деформирам) deform;
    2. ( изопачавам) distort, twist, misrepresent;
    \изкривявам се 1. bend, warp; become bent/warped;
    2. ( накланям се) incline, lean, list; (за параход) heel, list; ( поддавам) sag; • \изкривявам се от смях double up with laughter.
    * * *
    contort; wrap (прен.)
    * * *
    1. (за параход) heel, list 2. (изкорубвам) warp 3. (изопачавам) distort, twist 4. (накланям ce) incline, lean, list 5. (накланям) tilt, tip (on one side) 6. (подавам) sag 7. (слагам, режа накриво) put/cut askew 8. bend, curve, crook 9. bend, warp;become bent/warped 10. ИЗКРИВЯВАМ се 11. ИЗКРИВЯВАМ се от смях double up with laughter

    Български-английски речник > изкривявам

  • 86 изпокапвам

    вж. изкапвам
    изпокапахме от смях we split/burst our sides with laughter, we rolled with laughter, we laughed our heads off
    * * *
    изпока̀пвам,
    гл. drop (out) (all), fall off (all); • изпокапахме от смях we split/burst our sides with laughter, we rolled with laughter, we laughed our heads off.
    * * *
    1. вж. изкапвам 2. изпокапахме от смях we split/burst our sides with laughter, we rolled with laughter, we laughed our heads off

    Български-английски речник > изпокапвам

  • 87 кръшен

    (за танц) graceful, lively
    (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom
    (за смях) rippling, ringing
    * * *
    кръ̀шен,
    прил., -на, -но, -ни (за танц) graceful, lively; (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom; (за песен) lively; (за смях) rippling, ringing.
    * * *
    1. (за песен) lively 2. (за смях) rippling, ringing 3. (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom 4. (за танц) graceful, lively

    Български-английски речник > кръшен

  • 88 късам

    1. tear, rend (и прен.)
    късам на парчета tear to pieces, tear up
    2. (бера) pluck, pick
    3. (износвам) wear out
    той много къса обувки he is very hard on his shoes
    4. (на изпит) plough, fail, ам. flunk
    късам се (за плат и пр.) tear, wear out
    плат, който не се къса stuff that will wear (well)
    (за конец и пр.) break, snap
    късам се от яд be beside o.s. with anger/rage
    лъже, та се къса he lies like a gas-meter/a lawyer/a rug
    викам/тичам, та се късам shout/run, etc. like mad
    ям, та се късам eat o.'s head off
    късам се от смях split o.'s sides with laughter
    сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him, it makes my heart bleed to look at him
    дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link
    * * *
    къ̀сам,
    гл.
    1. tear, rend (и прен.); \късам на парчета tear to pieces, tear up; ( конец) break;
    2. ( бера) pluck, pick;
    3. ( износвам) wear out; той много къса обувки he is very hard on his shoes;
    4. (на изпит) plough, fail, амер. flunk;
    \късам се (за плат; и пр.) tear, wear out; лесно се \късам tear easily; плат, който не се къса stuff that will wear (well); (за конец и пр.) break, snap; • викам/тичам, та се \късам shout/run, etc. like mad; дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link; \късам се от смях split o.’s sides with laughter; laugh like a drain; \късам се от яд be beside o.s. with anger/rage; лъжа, та се \късам lie like a gas-meter/a lawyer/a rug; lie through o.’s teeth; сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him; it makes my heart bleed to look at him; ям, та се \късам eat o.’s head off.
    * * *
    pull (цветя); tear
    * * *
    1. (бера) pluck, pick 2. (за конец и пр.) break, snap 3. (износвам) wear out 4. (конец) break 5. (на изпит) plough, fail, ам. flunk 6. tear, rend (и прен.) 7. КЪСАМ ce от смях split o.'s sides with laughter 8. КЪСАМ на парчета tear to pieces, tear up 9. КЪСАМ се (за плат и пр.) tear, wear out 10. КЪСАМ се от яд be beside o.s. with anger/rage 11. викам/тичам, та се КЪСАМ shout/run, etc. like mad 12. дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link 13. лесно се КЪСАМ tear easily 14. лъже, та се къса he lies like a gas-meter/a lawyer/a rug 15. плат, който не се къса stuff that will wear (well) 16. сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him, it makes my heart bleed to look at him 17. той много къса обувки he is very hard on his shoes 18. ям, та ce КЪСАМ eat o.'s head off

    Български-английски речник > късам

  • 89 лудешки

    1. прил. mad, crazy, wild. frantic
    лудешки смях mad laughter
    (безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless
    2. нар. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell
    * * *
    лудѐшки,
    прил., -а, -о, -и mad, crazy, wild, frantic; \лудешкии смях mad laughter; ( безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless.
    ——————
    нареч. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell.
    * * *
    1. (безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless 2. 1 прил. mad, crazy, wild. frantic 3. 2 нар. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell 4. ЛУДЕШКИ смях mad laughter

    Български-английски речник > лудешки

  • 90 лягам

    lie (down)
    (за посеви) be beaten down
    лягам болен take to o.'s bed
    лягам да си почина lie down and rest, repose o.s.
    лягам по корем lie down prone
    лягам по гръб lie on o.'s back, lie supine
    лягам от смях die laughing
    лягам си go to bed, turn in, retire to bed/to rest/ for the night; get between the blankets
    лягам си рано/късно (като навик) keep early/late hours
    лягам си с кокошките go to bed very early
    (чакам) wait up
    лягам си мъртво пиян go to bed in o.'s boots
    лягам и ставам с (мисълта за нещо) constantly have (s.th.) on the brain
    * * *
    ля̀гам,
    гл. lie (down); (за посеви) be beaten down; \лягам болен take to o.’s bed; \лягам да си почина lie down and rest, repose o.s.; \лягам от смях die laughing; \лягам по гръб lie on o.’s back, lie supine; \лягам по корем lie down prone;
    \лягам си go to bed, turn in, retire to bed/to rest/for the night; get between the blankets; разг. hit the hay/sack; \лягам си мъртво пиян go to bed in o.’s boots; \лягам си рано/късно ( като навик) keep early/late hours; не си \лягам ( стоя до късно) sit up; ( чакам) wait up.
    * * *
    couch; lie down
    * * *
    1. (за посеви) be beaten down 2. (чакам) wait up 3. lie (down) 4. ЛЯГАМ болен take to o.'s bed 5. ЛЯГАМ да си почина lie down and rest, repose o.s. 6. ЛЯГАМ и ставам с (мисълта за нещо) constantly have (s.th.) on the brain 7. ЛЯГАМ от смях die laughing 8. ЛЯГАМ по гръб lie on o.'s back, lie supine 9. ЛЯГАМ по корем lie down prone 10. ЛЯГАМ си go to bed, turn in, retire to bed/to rest/ for the night;get between the blankets 11. ЛЯГАМ си мъртво пиян go to bed in o.'s boots 12. ЛЯГАМ си рано/късно (като навик) keep early/late hours 13. ЛЯГАМ си с кокошките go to bed very early 14. не си ЛЯГАМ (стоя до късно) sit up

    Български-английски речник > лягам

  • 91 надувам

    1. inflate; swell; fill out; bloat
    (платна) fill (out), swell
    надувам си бузите blow/puff out o.'s cheeks
    надувам устни pout
    надул си бузите your cheeks have filled out
    2. (муз. инструмент) blow
    3. прен. (цена) run up, inflate; bull
    (факти) exaggerate; overstate
    надувам гайдата (заплаквам) tune up, turn on the waterworks
    стига вече, наду ми главата stop it! you've given me a headache
    надува ме на смях/плач feel like laughing/crying
    4. swell (up); fill out; become inflated/bloated
    5. (важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse, be on.o.'s high horse; swank
    надувам се като пуяк, надувам се като петел на бунище be proud/vain as a peacock
    стига си се надувал come off your high horse, come off your perch
    6. (сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks
    * * *
    наду̀вам,
    гл.
    1. inflate; swell; fill out; bloat; distend; ( платна) fill (out), swell; \надувам бузи blow/puff out o.’s cheeks; \надувам устни pout; ще надуеш бузите от такава храна such food will fill your cheeks out;
    2. (муз. инструмент) blow;
    3. прен. ( цена) run up, inflate; bull; разг. bump up, boost, jack up, hike (up); ( факти) exaggerate; overstate; • надува ме на смях/плач feel like laughing/crying; \надувам гайдата ( заплаквам) tune up, turn on the waterworks; стига вече, наду ми главата stop it! you’ve given me a headache;
    \надувам се 1. swell (up); fill out; become inflated/bloated; (за платно) swell (out);
    2. ( важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse; swank; \надувам се като пуяк, \надувам се като петел на бунище be proud/vain as a peacock; стига си се надувал come off your high horse, come off your perch;
    3. ( сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks; • надува ми се главата от четене read o.s. stupid.
    * * *
    bloat; blow: надувам o.'s cheeks - надувам си бузите; inflate; оverstate; swell (цифри - прен.)
    * * *
    1. (важнича) be puffed up, be swell-headed, put on airs, give o.s. airs, be stuck up (about s.th.), mount the high horse, be on.o.'s high horse;swank 2. (за платно) swell (out) 3. (муз. инструмент) blow 4. (платна) fill (out), swell 5. (сърдя се) sulk, be cross/sulky (на with), be in the sulks 6. (факти) exaggerate;overstate 7. 1, inflate;swell;fill out;bloat 8. swell (up);fill out;become inflated/bloated 9. НАДУВАМ ce 10. НАДУВАМ гайдата (заплаквам) tune up, turn on the waterworks 11. НАДУВАМ се като пуяк, НАДУВАМ се като петел на бунище be proud/vain as a peacock 12. НАДУВАМ си бузите blow/puff out o.'s cheeks 13. НАДУВАМ устни pout 14. надува ме на смях/плач feel like laughing/crying 15. надува ми се главата от четене read o.s. stupid 16. надул си бузите your cheeks have filled out 17. прен. (цена) run up, inflate;bull 18. стига вече, наду ми главата stop it! you've given me a headache 19. стига си се надувал come off your high horse, come off your perch 20. ще надуеш бузите от такава храна such food will fill your cheeks out

    Български-английски речник > надувам

  • 92 напушвам

    1. fumigate
    2. fill with smoke
    напушва ме смях feel like laughing, choke with suppressed laughter, get the giggles, laugh/chuckle inwardly, laugh in/up o.'s sleeve
    * * *
    напу̀швам,
    гл.
    1. fumigate;
    2. fill with smoke; • напушва ме смях feel like laughing, choke with suppressed laughter, get the giggles, laugh/chuckle inwardly, laugh in/up o.’s sleeve.
    * * *
    1. fill with smoke 2. fumigate 3. напушва ме смях feel like laughing, choke with suppressed laughter, get the giggles, laugh/chuckle inwardly, laugh in/up o.'s sleeve

    Български-английски речник > напушвам

  • 93 несдържан

    вж. невъздържан
    несдържана радост unrestrained joy
    несдържан смях irresistible laughter
    * * *
    несдъ̀ржан,
    прил. immoderate, incontinent, unreserved; violent; \несдържан смях irresistible laughter; \несдържана радост unrestrained joy.
    * * *
    incontinent; intractable{in`trEktxbl}; outgiving; uncontrollable
    * * *
    1. НЕСДЪРЖАН смях irresistible laughter 2. НЕСДЪРЖАНа радост unrestrained joy 3. вж. невъздържан

    Български-английски речник > несдържан

  • 94 неудържим

    (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable
    положението става неудържимо the situation is getting out of hand
    * * *
    неудържѝм,
    прил. unstoppable; (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable; \неудържима инфлация galloping inflation; положението става \неудържимо the situation is getting out of hand.
    * * *
    headlong; irrepressible; irresistible; uncontainable; uncontrollable
    * * *
    1. (за сила, нападение) irresistible, (за чувство, смях и пр.) irrepressible, uncontainable, uncontrollable 2. положението става НЕУДЪРЖИМо the situation is getting out of hand

    Български-английски речник > неудържим

  • 95 обръщам

    1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverse
    обръщам нагоре upturn
    обръщам надолу turn upside down, upturn
    (наопаки. надолу) invert
    (камък) turn over
    (кола) turn, swing round
    обръщам кон turn o.'s horse's head (to)
    (кормило) shift, give a twist to
    ( прекатурвам) turn over, overturn, upset
    обръщам наопаки turn inside out
    обръщам главата си turn o.'s head
    обръщам очи turn o.'s eyes ( към to)
    обръщам-очи настрана avert o.'s eyes
    обръщам поглед turn o.'s gaze ( към on)
    обръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder
    обръщам платно на плавателен съд jib
    обръщам страниците на turn over the leaves of
    обръщам бързо страниците на ruffle
    обръщам на страница... turn over to page...
    обръщам на другата страница turn over to the next page
    обръщам нова страница прен. turn over a new leaf
    обръщам ноти (те) turn over (the) music; turn the page
    обръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency
    обръщам джобовете си turn o.'s pockets (inside) out
    обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down
    обръщам палачинка toss a pancake
    обръщам почвата turn the soil over
    обръщам стърнища plough in the stubble
    2. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to)
    (преминавам) switch over (to)
    обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/account
    обръщам го на молба resort to pleading
    обръщам го на търговия make a trade of
    обръщам на шега turn into a joke, make a jest of
    обръщам на смях laugh (s.th.) off
    обръщам разговоря change the topic of the conversation
    обръщам на друга тема change the subject
    обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English
    обръщам в пари realize, convert into money
    обръщам имотите си в пари convert o.'s property into money
    обръщам в християнство convert to Christianity
    3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round
    4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low
    обръщам библиотека ransack a library
    обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature
    обръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)
    обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice
    не обръщам сериозно внимание на make light of
    обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress
    обръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention to
    обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice
    не му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mind
    обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with
    обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line
    обръщам дебелия край вж. край
    накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes
    не мога да си обърна езика be unable to put two words together
    5. turn round
    обръщам се надясно/наляво turn to the right/left
    обръщам се с лице към turn to face (s.th.)
    обръщам се с гръб към turn o.'s back to
    обръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)
    обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s back
    обръщам се по корем turn over on o.'s stomach
    обръщам се на една страна turn over on one side
    обръщам се на другата страна turn on the other side
    обръщам се кръгом turn about
    обръщам се против някого turn on s.o.
    обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)
    * * *
    обръ̀щам,
    гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора
    * * *
    1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain

    Български-английски речник > обръщам

  • 96 превивам

    1. bend; twist
    2. прен. bend
    превивам врат/гръб пред bend o.'s neck/back to, bow to/before
    превивам врат и bend the knee ( пред to)
    превивам врата на някого wring s.o.'s neck; reduce to obedience
    3. wind again, re-wind
    превивам се bend; stoop
    превивам се на две bend double
    превивам се от смях split o.'s sides with laughter, double up with laughter
    превивам се от старост bend down with age
    превивам се от болка double up/writhe with pain
    превивам се под товара на bend under the load of
    (извивам) bend; curve
    * * *
    превѝвам,
    гл.
    1. bend; twist;
    2. прен. bend; \превивам врат пред bow to/before; bend the knee ( пред to);
    2. wind again, re-wind;
    \превивам се bend; stoop; \превивам се на две bend double; \превивам се от болка writhe/fold up with pain; \превивам се от смях split o.’s sides with laughter, double/fold up with laughter, be in stitches; \превивам се от старост bend down with age; \превивам се под тежестта на groan under.
    * * *
    bend: превивам double - превивам на две; twist
    * * *
    1. (извивам) bend; curve 2. bend;twist 3. wind again, re-wind 4. ПРЕВИВАМ ce bend;stoop 5. ПРЕВИВАМ врат и bend the knee (пред to) 6. ПРЕВИВАМ врат/гръб пред bend o.'s neck/back to, bow to/before 7. ПРЕВИВАМ врата на някого wring s.o.'s neck;reduce to obedience 8. ПРЕВИВАМ се на две bend double 9. ПРЕВИВАМ се от болка double up/writhe with pain 10. ПРЕВИВАМ се от смях split o.'s sides with laughter, double up with laughter 11. ПРЕВИВАМ се от старост bend down with age 12. ПРЕВИВАМ се под товара на bend under the load of. 13. прен. bend

    Български-английски речник > превивам

  • 97 превит

    bent
    (за гръб) stooping, bent
    (от болка, смях) doubled up (with)
    превит под товара weighed down by the load
    * * *
    превѝт,
    мин. страд. прич. bent; ( пресукан) twisted; (за гръб) stooping, bent; (от болка, смях) doubled up (with); \превит под товара weighed down by the load.
    * * *
    bent; bowed; slumped
    * * *
    1. (за гръб) stooping, bent 2. (от болка, смях) doubled up (with) 3. (пресукан) twisted 4. bent 5. ПРЕВИТ под товара weighed down by the load

    Български-английски речник > превит

  • 98 припадам

    1. faint (away), lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint
    разг. pass out
    книж. swoon
    припадам от смях split o.'s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.'s head off
    2. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot
    * * *
    припа̀дам,
    гл. faint (away), go into a faint; lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint; разг. pass out; книж. swoon; шотл. dwam; \припадам от смях split o.’s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.’s head off; fall about laughing.
    * * *
    collapse
    * * *
    1. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot 2. faint (away), lose consciousness;collapse, have a fit;fall down in a fit/faint 3. ПРИПАДАМ от смях split o.'s sides with laughter;roll with laughter;laugh o.'s head off 4. книж. swoon 5. разг. pass out

    Български-английски речник > припадам

  • 99 просълзявам

    move to tears, draw tears (from s.o.'s eyes), bring tears (to s.o.'s eyes)
    просълзявам се be moved to tears, tears come into o.'s eyes; shed tears
    просълзявам се от смях laugh till the tears come
    * * *
    просълзя̀вам,
    гл. move to tears, draw tears (from s.o.’s eyes);
    \просълзявам се be moved to tears, tears come into o.’s eyes; shed tears; \просълзявам се от смях laugh till the tears come.
    * * *
    1. move to tears, draw tears (from s.o.'s eyes), bring tears (to s.o.'s eyes) 2. ПРОСЪЛЗЯВАМ ce be moved to tears, tears come into o.'s eyes;shed tears 3. ПРОСЪЛЗЯВАМ се от смях laugh till the tears come

    Български-английски речник > просълзявам

  • 100 пръскам

    1. (течност) spray; sprinkle; spatter; splash
    пръскам слюнки sputter
    2. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse
    (аромат) give out
    пръскам слух start/spread a rumour
    пръскам светлина shed/diffuse light
    3. (пилея) squander, dissipate, waste
    4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down
    5. scatter, disperse
    (за слух) spread, start
    6. (експлодирам) burst, explode, blow up
    7. (разпадам се) break; break/fall to pieces
    сърцето му се пръска his heart is.ready to burst
    пръскам се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off
    пръскам се от яд burst with anger
    главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting
    * * *
    пръ̀скам,
    гл.
    1. ( течност) spray; sprinkle; spatter; splash; (на тънка струя) squirt; ( при пържене) frizz, sp(l)utter; \пръскам слюнки sputter;
    2. ( разпространявам, излъчвам) scatter, disperse; ( аромат) give out; \пръскам светлина shed/diffuse light;
    3. ( пилея) squander, dissipate, waste;
    4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down;
    \пръскам ce 1. scatter, disperse;
    2. ( експлодирам) burst, explode, blow up;
    3. ( разпадам се) break; break/fall to pieces;
    4. dabble; ( напръсквам се) sprinkle o.s.; • главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting; сърцето му се пръска his heart is ready to burst; \пръскам мозъка blow s.o.’s brains out; \пръскам се от смях burst/split o.’s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.’s head off.
    * * *
    spray (течност); bespatter; dash{dES}; scatter; splash (течност); sprinkle (течност); syringe; squander (ресурси); waste (ресурси); burst (експлодирам); melt (пари разг.)
    * * *
    1. (аромат) give out 2. (експлодирам) burst, explode, blow up 3. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down 4. (за слух) spread, start 5. (на тънка струя) squirt 6. (напръсквам се) sprinkle o.s. 7. (пилея) squander, dissipate, waste 8. (при пържене) frizz, sp(l)utter 9. (разпадам се) break;break/fall to pieces 10. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse 11. (течност) spray;sprinkle;spatter;splash 12. scatter, disperse 13. ПРЪСКАМ ce 14. ПРЪСКАМ светлина shed/diffuse light 15. ПРЪСКАМ се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off 16. ПРЪСКАМ се от яд burst with anger 17. ПРЪСКАМ слух start/ spread a rumour 18. ПРЪСКАМ слюнки sputter 19. главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting 20. сърцето му се пръска his heart is.ready to burst

    Български-английски речник > пръскам

См. также в других словарях:

  • смях ме е — словосъч. напушва ме смях, надува ме смях, смея се, прихвам да се смея, прихвам, смее ми се, смешно ми е, издува ме на смях, досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, иде ми до смях, кискам се, кикотя се, заливам се от смях …   Български синонимен речник

  • смях — същ. кикот, кискане, кикотене същ. присмех, насмешка, ирония, подигравка, сарказъм, хумор, духовитост …   Български синонимен речник

  • издува ме на смях — словосъч. напушва ме на смях, надува ме на смях, смешно ми е, досмешава ме, идва ми смях, смее ми се, смях ме е …   Български синонимен речник

  • напушва ме на смях — словосъч. досмешава ме, смях ме е, смешно ми е, идва ми смях, надува ме смях, хваща ме смях, прихвам да се смея …   Български синонимен речник

  • хваща ме смях — словосъч. прихвам да се смея, досмешава ме, напушва ме смях, смях ме е, идва ми смях, надува ме смях, смея се …   Български синонимен речник

  • надува ме на смях — словосъч. досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, прихвам, изсмивам се, напушва ме на смях, подсмивам се, иде ми да се изсмея …   Български синонимен речник

  • заливам се от смях — словосъч. смея се, кискам се, умирам от смях …   Български синонимен речник

  • за смях — словосъч. смешен, нелеп, абсурден …   Български синонимен речник

  • силен смях — словосъч. крясък, присмех, дюдюкане …   Български синонимен речник

  • сподавен смях — словосъч. кискане, кикот, хихикане …   Български синонимен речник

  • смее ми се — гл. смях ме е, напушва ме смях, надува ме смях, смея се, прихвам да се смея, прихвам, смешно ми е, издува ме на смях, досмешава ме, хваща ме смях, идва ми смях, иде ми до смях, кискам се, кикотя се, заливам се от смях …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»