-
1 слинять
-
2 fade
"слинять"; смыться -
3 bail out
['beɪl'aʊt]1) Общая лексика: брать на поруки, выбрасываться с парашютом, выброситься с парашютом, выручить из беды, вычерпать воду, вычерпывать воду, помогать финансами, прыгать с парашютом, прыгнуть с парашютом, (в спешке) покинуть подбитый танк, взять на поруки, ручаться2) Геология: вычерпывать, откачивать (воду), тартать, черпать3) Морской термин: откачивать воду4) Спорт: со стойки на руках вис большим махом5) Военный термин: покидать подбитый танк, прыгать с парашютом (в аварийной обстановке), срочно подниматься на поверхность (о боевых пловцах)6) Строительство: вычерпывать (ковшом)7) Юридический термин: освобождать из заключения под поручительство, отпускать на поруки, вносить залог (за арестованного), давать поручительство (за арестованного)8) Австралийский сленг: помогать тому, над которым нависла угроза, помогать человеку в беде, depart (usually angrily)9) Сленг: отказаться, освободиться, уволиться, уйти (I can't take any more. I'm going to bail out. Я не могу принимать больше. Я отказываюсь.), скипнуть, слинять, убежать10) Нефть: оттартывать из скважины, оттартывать (нефть из скважины)11) Деловая лексика: выпутаться, выпутываться, выручать из беды, покидать, уходить12) Бурение: оттартать, оттартывать13) Нефтегазовая техника оттартывать нефть из скважины14) юр.Н.П. поручаться за обвиняемого, поручитъся за обвиняемого, поручиться за обвиняемого15) Макаров: выброситься на парашюте, освобождать из заключения под залог, вычерпывать (воду), тартать (воду), вычерпывать воду (из лодки), выпутаться (из неприятной ситуации), сбрасывать водные лыжи (чтобы избежать несчастного случая)16) Подводное плавание: выбрасываться, выпрыгивать -
4 beat it
1) Общая лексика: вон, прочь, сматывать удочки, вали!3) Сленг: покидать, приказание покинуть помещение, скрыться, смотать удочки, совет покинуть помещение, приказание или совет покинуть помещение, уходить4) Образное выражение: дать ходу -
5 drift off
1) Общая лексика: засыпать, погружаться в сон, клевать носом (амер. -), отключаться (амер. -)2) Сленг: слинять3) Бурение: закончить бурение (морской скважины) -
6 make oneself scarce
1) Общая лексика: испариться, исчезнуть, не попадаться на глаза, не попасться на глаза, сгинуть, удалиться, удаляться, уйти, уходить, держаться в отдалении, не показываться, потихоньку улизнуть, редко показываться, стараться не попадаться на глаза, удрать, убраться восвояси2) Разговорное выражение: ретироваться, слинять, смыться -
7 peel out
['piːl'aʊt]1) Американизм: резко увеличить скорость автомобиля -
8 run abroad
Разговорное выражение: слинять за бугор (сбежать за границу) -
9 weasel out
1) Общая лексика: вилять, отмежёвываться, уклоняться (от обязательства, обещания), устраняться (от участия в невыгодном деле), юлить, (of) отвертеться2) Американизм: ускользать3) Сленг: выходить из группы, освобождать себя от обязательств перед группой, нарушать взятые обязательства (из-за трусости или из эгоистических соображений), "линять", "слинять" -
10 do a vanishing trick
испариться; слинять; смытьсяThat fraudster sets up false companies to get people's money, and does a vanishing trick.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > do a vanishing trick
-
11 make oneself scarce
inf слинять, испариться, исчезнутьAs soon as his mother-in-law arrived, he made himself scarce.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > make oneself scarce
-
12 cop out
v. to plead guilty to a lesser charge in order to conceal a major oneслинять на зону, продать свободупризнать себя виновным в мелком преступлении с целью скрыть более серьезное -
13 FADE
исчезать, покидать, "уходить со сцены". Буквально - пропадать постепенно: выцветать, тускнеть, вянуть. Так что, для перевода очень подходит розенбаумовское: "Я мимо вас сейчас растаю, как в тумане". А для еще более приблатненного текста хорош перевод погрубее - "слинять по-тихому". -
14 fade
-
15 bonzo
adj AmE sl -
16 make oneself scarce
expr infmlWhat the hell do you think you're doing in my car? Get out, make yourself scarce — Какого черта вы забрались ко мне в машину? Убирайтесь отсюда!
You done enough damage for one day. Make yourself scarce — Ты сегодня и так много делов натворил. Давай дуй отсюда
The new dictionary of modern spoken language > make oneself scarce
-
17 make the scene
expr1) AmE infmlI'm an expert at karate and kung fu. I've made this kind of scene before — Я специалист по карате и кунг фу. Мне это не в новинку
2) slMan, I've got to make the scene. The whole world will be there — Я просто должен там быть, потому что придут все
I hope I can make the scene Saturday night — Думаю, что смогу появиться в субботу вечером
Glad you could make the scene, man — Рад, что ты с нами, чувак
3) slHe knew he'd made the scene when the whole place went bananas — Он понял, что добился успеха, когда зал взревел от восторга
4) AmE slI can't quite make the scene, but it looks like he punched the guy and made to escape when this woman saw him. And he had to lay out that woman too — Я не совсем понимаю, что здесь произошло, но, кажется, он ударил этого парня и пытался слинять, когда его увидела эта женщина, и ему пришлось вырубить и ее
I can make the scene. He saw that guy lying there and naturally slunk away but the woman there simply threw the leg up — Я могу представить, как это было. Он увидел парня, лежащего там и, естественно, тихо смылся, а та дама просто упала в обморок
The new dictionary of modern spoken language > make the scene
-
18 penny
n AmE sl -
19 skip town
expr AmE infmlShe skipped town without paying her numerous bills — Она смылась из города, не оплатив свои многочисленные счета
-
20 split
I n infml1)2) AmEII vi1) infmlWe all split equal and that was that — Мы все поделили поровну, понял?
2) sl3) slI'm getting tired of this place, let's split — Мне здесь уже надоело, давай смоемся
III vt slSee you later. I've got to split — Ну пока. Я побежал
1)Is she going to split town? — Она что, хочет слинять из города?
2)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
слинять — уйти, смотаться, облинять, выйти, слинялый, удрать, удалиться, выцветший, скрыться, вылинялый, облинялый, вылинять, убежать, улизнуть, сбежать, полинялый, смыться, ускользнуть, полинять Словарь русских синонимов. слинять 1. см. полинять. 2. см … Словарь синонимов
СЛИНЯТЬ — СЛИНЯТЬ, о краске, вы(по)линять, поблекнуть, сбежать, выцвести. | Пропасть, быть украдену. Здесь, брат, слиняет, плохо не клади! При нем (у него) не спи в серьгах, позолота слиняет! Слиняние, слинка, ·сост. по гл. Толковый словарь Даля. В.И. Даль … Толковый словарь Даля
СЛИНЯТЬ — СЛИНЯТЬ, слиняю, слиняешь, совер. 1. Полинять, вылинять (прост.). Платье от стирки всё слиняло. Обои слиняли на солнце. 2. Сойти вследствие линьки, линяния (спец.). Слинявшая кожа гадюки. Шерсть слиняла. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
СЛИНЯТЬ — см. линять. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
слинять — СЛИНЯТЬ, яю, яешь, сов., откуда. Незаметно исчезнуть, убежать, смыться. От линять … Словарь русского арго
Слинять — сов. неперех. разг. 1. Потерять свежесть красок, полиняв или выгорев. отт. перен. Утратить своеобразие, яркость, живость, свежесть. 2. Сбросить или изменить наружный покров (о животных, птицах). отт. перен. Исчезнуть. Толковый словарь Ефремовой.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
слинять — слинять, слиняю, слиняем, слиняешь, слиняете, слиняет, слиняют, слиняя, слинял, слиняла, слиняло, слиняли, слиняй, слиняйте, слинявший, слинявшая, слинявшее, слинявшие, слинявшего, слинявшей, слинявшего, слинявших, слинявшему, слинявшей,… … Формы слов
слинять — слин ять, яет … Русский орфографический словарь
слинять — (I), слиня/ю, ня/ешь, ня/ют … Орфографический словарь русского языка
слинять — яет; св. (нсв. линять). 1. Нар. разг. Утратить первоначальный цвет, яркость окраски; полинять. Шторы слиняли от солнца. Платье слиняло от стирки. Роспись слиняла от времени. 2. Разг. Утратить своеобразие, живость, свежесть. Чья л. красота слиняла … Энциклопедический словарь
слинять — скрыться после преступления … Воровской жаргон