-
61 dull
[dʌl]dull бездеятельный dull безжизненный dull безрадостный, унылый, понурый dull вялый (о торговле) dull вялый dull истощенный dull медлительный dull не имеющий спроса dull неходкий, не имеющий спроса (о товаре) dull неходкий (о товаре) dull неясный; dull sight слабое зрение dull неясный dull пасмурный dull притуплять(ся); делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным; to dull the edge of one's appetite заморить червячка dull скучный; монотонный; dull beggar (или fish) скучный человек dull слабый dull смутный dull тупой, неотточенный dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull тупой; глупый dull тусклый dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull тупой; притупленный; dull pain тупая боль; dull of hearing тугой на ухо dull неясный; dull sight слабое зрение dull притуплять(ся); делать(ся) тупым, тусклым, вялым, скучным; to dull the edge of one's appetite заморить червячка -
62 humdrum
[ˈhʌmdrʌm]humdrum общее место, банальность humdrum скучный, банальный humdrum скучный человек -
63 Dryasdust
1) Общая лексика: "сухарь" (персонаж романов В. Скотта), г-н Сухарь, педант, педантичный человек, профессор, скучный человек, сухой и педантичный человек, учёный, учёный педант (по имени вымышленного лица, которому В. Скотт посвящает ряд романов)2) Переносный смысл: сухарь (чёрствый человек) -
64 bromide
['brəʊmaɪd]1) Общая лексика: банальность, банальный человек, заурядный человек, избитая фраза, клише, стереотип (бромид; снотворное), стереотипная фраза2) Разговорное выражение: банальный, скучный человек4) Полиграфия: бромосеребряная фотобумага, отпечаток на бромосеребряной фотобумаге, бромид (калия, серебра)5) Сленг: мысль, старая поговорка, банальная фраза, неумный человек, говорящий банальности, старая шутка6) Макаров: снотворное -
65 dryasdust
1) Общая лексика: "сухарь" (персонаж романов В. Скотта), г-н Сухарь, педант, педантичный человек, профессор, скучный человек, сухой и педантичный человек, учёный, учёный педант (по имени вымышленного лица, которому В. Скотт посвящает ряд романов)2) Переносный смысл: сухарь (чёрствый человек) -
66 bromide
noun1) chem. бромид, бромистое соединение2) снотворное3) заурядный, банальный человек4) избитая, стереотипная фраза, банальностьSyn:truism* * *(n) бромид* * *1) бромид, бромистое соединение 2) снотворное* * *[bro·mide || 'brəʊmaɪd] n. бромид, бромистое соединение, снотворное; банальный человек, заурядный человек, скучный человек; избитая фраза, стереотипная фраза, банальность* * *банальностьбромидзаурядныйизбитаяснотворное* * *1) хим. бромид, бромистое соединение 2) снотворное -
67 bromide
ˈbrəumaɪd сущ.
1) хим. бромид, бромистое соединение
2) снотворное Syn: soporific
3) амер. заурядный, банальный человек For once Mrs. Baratrie gave way to a bromide. She said: 'How good little Clive was!' ≈ А однажды миссис Баратри дала дорогу абсолютной посредственности. Она сказала: "Каким милым оказался малыш Клив!"
4) избитая, стереотипная фраза, банальность Syn: truism( химическое) бромид, бромистое соединение - * paper( фотографическое) бромистая бумага снотворное (разговорное) банальный, скучный человек избитая фраза, банальность bromide хим. бромид, бромистое соединение ~ заурядный, банальный человек ~ избитая, стереотипная фраза, банальность ~ снотворное -
68 pill
̈ɪpɪl I
1. сущ.
1) а) пилюля, таблетка б) (the Pill) противозачаточные таблетки в) перен. нечто горькое, неприятное (что необходимо сделать, пережить и т.д.) Getting up that hill at night is the pill. ≈ Ужасно неприятно поднимать по тому холму ночью.
2) шарик, катышек( нечто, по форме напоминающее пилюлю) Syn: pellet
3) а) разг. ядро;
пуля б) шарик;
мяч в) разг., парл. баллотировочный шар
4) мн. бильярд
5) разг. неприятный человек;
скучный человек Syn: bore II
1.
6) разг. сигарета Those pills you smoke are terrible. ≈ Вы курите ужасные сигареты.
7) тж. мн.;
разг. доктор (тж. pill shooter) Syn: physician ∙ a bitter pill to swallow ≈ горькая пилюля, тягостная необходимость
2. гл.
1) давать лекарства, давать пилюли
2) редк. облекать в форму пилюль
3) а) разг. забаллотировать Many candidates were pilled. ≈ Многие кандидаты не прошли. (Многих кандидатов забаллотировали.) Syn: blackball б) провалить кого-л. на экзамене II гл.
1) уст. грабить, мародерствовать Syn: plunder
2., rifle II, pillage
2., spoil
2.
2) разг. обобрать, обставить
3) а) очищать( кожицу, шелуху и овощей, фруктов) б) сдирать кожу в) обдирать кору (деревьев, кустарников и т.д.)
4) а) уст. лишить волос, сделать лысым б) уст. облысеть
5) очистить землю( от урожая, травы и т.д.) I put some sheep in to pill the field. ≈ Я пригнал несколько овец, чтобы они подчистили поле. пилюля;
таблетка - to take a * принять пилюлю /таблетку/;
(разговорное) принять слабительное (the *, the P.) противозачаточная пилюля, таблетка - she's on the * она принимает противозачаточные таблетки (военное) (жаргон) ядро, пуля - the big * атомная бомба( сброшенная на Хиросиму) (разговорное) шарик;
мяч (в бейсболе, гольфе, футболе) (разговорное) баллотировочный шар (разговорное) гранула( разговорное) шары (в бильярде) - a game of *s игра в бильярд (просторечие) зануда, (отвратительный) тип - he was the worst-looking * это был настоящий страшила (разговорное) доктор - the * of the regiment полковой врач( просторечие) наказание;
срок тюремного заключения (американизм) (канадское) (сленг) сигарета - those *s you smoke are terrible! ты куришь отвратительные сигареты! (американизм) (разговорное) наркотик( американизм) (разговорное) успокаивающее средство > a bitter /a hard/ * to swallow горькая пилюля > to gild /to sugar, to sweeten/ the * позолотить /подсластить/ пилюлю > a * to cure an earthquake жалкая полумера( разговорное) давать пилюлю, лекарство - the patient is *ed пациенту дают пилюли (военное) (жаргон) обстреливать( разговорное) забаллотировать - many candidates were *ed многие кандидаты были забаллотированы (сленг) провалить на экзамене (университетское) (жаргон) болтать, трепаться, травить гранулировать сваливаться( о шерсти, синтетической пряже) корка, кожица, кожура, шелуха (диалектизм) снимать кожицу, корку, кожуру;
чистить фрукты, овощи - to * an orange очищать апельсин - to * potatoes чистить картошку (тж. * off) слезать, сходить, облезать - the paint is *ing краска сходит - the wall-paper is *ing (off) обои отстают лупиться, шелушиться, сходить( о коже) (разговорное) раздеваться, сбрасывать с себя (платье и т. п.;
тж. * off) (from) (разговорное) отделяться( от толпы, группы людей и т. п.) (устаревшее) грабить > to * and poll (устаревшее) грабить, мародерствовать;
обмануть, обставить a bitter ~ to swallow горькая пилюля, тягостная необходимость pill уст. грабить, мародерствовать ~ давать пилюли ~ (тж. pl) разг. доктор (тж. pill shooter) ;
a pill to cure an earthquake жалкая полумера ~ разг. забаллотировать ~ разг. неприятный человек ~ разг. обобрать, обставить ~ пилюля ~ (the P.) противозачаточные таблетки ~ разг. ядро;
пуля;
шарик;
мяч;
баллотировочный шар ~ pl. бильярд ~ (тж. pl) разг. доктор (тж. pill shooter) ;
a pill to cure an earthquake жалкая полумера -
69 zilch
[zɪltʃ]3) Сленг: бессмыслица, никчёмный человек, пустое место, страшно скучный человек, голяк, ничтожный человек, чушь4) Американский английский: дуля с маком -
70 ein öder Mensch
кол.числ.общ. надоедливый человек, неинтересный человек, скучный человек -
71 Tasse
/. eine alte Tasse старая кляча (о человеке), старый хрыч. Schämst du dich nicht, deinen Lehrer alte Tasse zu nennen? eine dämliche Tasse недалёкий, глупый человек. Erika, diese dämliche Tasse, schwatzt so viel, daß man ihr nichts anvertrauen darf, müde Tasse усталый, вялый, пассивный человек. Diese müde Tasse von Abteilungsleiter schadet den Arbeitern. trübe Tasse зануда, тоска зелёнаяскучный человек. Den Petersen einladen? Diese trübe Tasse? Ein langweiligerer Kerl ist dir wohl nicht eingefallen? jmd. hat nicht alle Tassen im Schrank [Spind] у кого-л. не все дома, винтиков не хватает. Obwohl er gelernter Friseur ist, arbeitet er als Hilfsarbeiter? Er hat wohl nicht alle Tassen im Schrank! jmds. Tasse hat einen Sprung у кого-л. не все дома. Was redest du zusammen, deine Tasse hat wohl einen Sprung! hoch die Tassen! выпьем!, поднимем' бокалы! Hoch die Tassen! prosteten sie sich zu.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tasse
-
72 bromide
-
73 Dryasdust
Педантичный человек имя существительное: -
74 odd fish
разг. чудак, странный человекcold fish — бесчувственный, холодный человек
-
75 wimp
wimp noun coll. 1) скучный человек 2) безответный человек 3) обыватель -
76 wimp
[wımp] n прост.1. скучный человек, зануда2. безответный человек; баба ( о мужчине); тряпка, слизняк3. обыватель, мещанин4. девка, бабёнка -
77 dough-ball
-
78 dull fish
Общая лексика: нудный человек, скучный человек -
79 killjoy
['kɪldʒɔɪ]1) Общая лексика: нудный, скучный человек, нытик, кайфолом, ворчун2) Разговорное выражение: брюзга, человек, отравляющий другим удовольствие -
80 pill
[pɪl]пилюля, таблеткапротивозачаточные таблеткинечто горькое, неприятноешарик, катышекядро; пуляшарик; мячбаллотировочный шарбильярднеприятный человек; скучный человексигаретадоктордавать лекарства, давать пилюлиоблекать в форму пилюльзабаллотироватьпровалить кого-либо на экзаменеграбить, мародерствоватьобобрать, обставитьочищатьсдирать кожуобдирать корулишить волос, сделать лысымоблысетьочистить землюАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pill
См. также в других словарях:
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
МЫМРА — МЫМРА, мымры, жен. (обл. презр.). Угрюмый, скучный человек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Бронсон, Чарльз — Запрос «Бронсон» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Чарльз Бронсон Charles Bronson … Википедия
Скандальное происшествие в Брикмилле (фильм) — Скандальное происшествие в Брикмилле Жанр философская драма, притча Режиссёр Юрий Соломин Автор сценария Василий Соловьев … Википедия
Weakly Interacting Massive Particle — Запрос «WIMP» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Вимп слабовзаимодействующая массивная частица (от англ. аббревиатуры WIMP Weakly Interacting Massive Particle; слово wimp означает «скучный человек, обыватель»). Хотя устоявшегося… … Википедия
Wimp — Запрос «WIMP» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Вимп слабовзаимодействующая массивная частица (от англ. аббревиатуры WIMP Weakly Interacting Massive Particle; слово wimp означает «скучный человек, обыватель»). Хотя устоявшегося… … Википедия
Вимпы — Запрос «WIMP» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Вимп слабовзаимодействующая массивная частица (от англ. аббревиатуры WIMP Weakly Interacting Massive Particle; слово wimp означает «скучный человек, обыватель»). Хотя устоявшегося… … Википедия
тоскун — ТОСКУН, а, м. Нудный, скучный человек. Это такой тоскун, что у меня от него свежие пломбы выпадают. Был я у прибалтов, ну и народец, молчуны тоскуны! … Словарь русского арго
Мымра — Мымра многозначное слово коми пермяцкого происхождения в переводе означающее угрюмость[1]. Мымра угрюмый скучный человек[2], преимущественно женщина. Также в современном значении «мымрами» нередко неодобрительно называют образованных … Википедия
Скандальное происшествие в Брикмилле — Жанр философская драма, притча Режиссёр Юрий Соломин Автор сценария Василий Соловьев … Википедия